醫學綱目

嘔吐膈氣總論

咽喉噎塞口開目瞪

嘔吐膈氣總論31
原文
〔垣〕堵塞咽喉,陽氣不得出者曰塞;陰氣不得下降者曰噎。
白話
堵塞咽喉,陽氣不能外出的稱為「塞」;陰氣不能下降的稱為「噎」。
原文
夫噎塞迎逆於咽喉、胸膈之間,令諸經不行,則口開目瞪,氣欲絕。
白話
噎塞的氣機逆行於咽喉、胸膈之間,使各經脈運行不暢,就會出現口張開、眼睛瞪大,氣息將要斷絕的症狀。
原文
當先用辛甘氣味俱陽之藥,引胃氣以治其本;加堵塞之藥,以瀉其標也。
白話
應當先用辛味甘味、氣味都是陽性的藥物,引導胃氣來治療根本;再加上治療堵塞的藥物,來瀉除標症。
原文
寒月陰氣大助陰邪於外,於正藥內加吳茱萸大熱大辛苦之味以瀉陰寒之氣;暑月陽盛,則於正藥中加青皮、陳皮、益智、黃柏散寒氣泄陰火之上逆,或以消痞丸合滋腎丸。
白話
寒冬時節,陰氣大量助長體外陰邪,所以在正方中加入吳茱萸這味大熱大辛苦的藥物來瀉除陰寒之氣;暑季陽氣旺盛,則在正方中加入青皮、陳皮、益智、黃柏來散寒氣、泄陰火上逆,或用消痞丸配合滋腎丸。
原文
滋腎丸者,黃柏、知母,微加肉桂三味是也。或更加黃連別作丸。
白話
滋腎丸就是黃柏、知母,稍微加入肉桂這三味藥物。也有再加黃連另外製成丸劑的。
原文
二藥七八十丸,空心約宿食消盡服之,待少時以美食壓之,不令胃中停留也。(以上諸法,皆於補中益氣湯加減之。)
白話
兩種丸藥各服七八十丸,空腹時大約在宿食消化完後服用,等待片刻後用美食壓下,不讓藥物停留在胃中。(以上各種方法,都是在補中益氣湯基礎上加減的。)
原文
膈咽不通、並四時換氣用藥法《黃帝針經》曰:胃病者,腹䐜脹,胃脘當心而痛,上支兩脅,膈咽不通,飲食不下,取三里。
白話
膈咽不通、以及四時變換用藥的方法。《黃帝針經》說:胃病患者,腹部脹滿,胃脘正對心臟處疼痛,向上支撐兩脅,膈咽不通,飲食不下,取足三里穴治療。
原文
夫咽者,咽物之門戶也;鬲者,上焦心肺之分野。不通者,升降之氣上不得下交通。又云:清氣在下,則生飧泄。飧泄者,謂泄黃如糜,米穀不化者是也。濁氣在上,則生䐜脹。
白話
咽是嚥下食物的門戶;鬲是上焦心肺所在的區域。不通暢的意思是,升降的氣機向上而不能向下交通。又說:清氣在下的話,就會產生飧泄。飧泄是指泄下黃色如糜狀的糞便,米穀不消化。濁氣在上的話,就會產生脹滿。
原文
腹中脹滿,不得大便,或大便難,先結後溏皆是也。
白話
腹部脹滿,大便不通,或者大便艱難,先乾硬後稀溏,都是這些情況。
原文
濁氣在上,當降而不降者,乃腎肝吸入之陰氣不得入,故食不得下也。此皆氣衝之火,逆胃之脈反上而作者也。
白話
濁氣在上,應當下降卻不能下降的原因,是腎肝吸入的陰氣不能進入,所以食物不能下行。這都是氣逆上衝產生的火,逆著胃的脈反而向上運行的緣故。
原文
清氣在下,則生飧泄者,胃氣未病之日,當上行心肺而榮經也。
白話
清氣在下的話就會產生飧泄,是因為胃氣在未病的時候應當上升心肺而滋養經脈。
原文
因飲食失節,勞役形體,心火乘於土位,胃氣弱而下陷入陰中,故米穀入而不得升,反降而為飧泄也。
白話
因為飲食失去節制,勞累損耗形體,心火趁虛侵犯土位,胃氣虛弱而向下陷入陰中,所以米穀進入後不能上升,反而下降而成為飧泄。
原文
咽膈之間,壅遏之甚,不得交通者,皆衝脈上行逆氣所作也。
白話
咽與膈之間,壅塞阻礙嚴重,不能交通的,都是衝脈向上逆行造成的。
原文
蓋胃病者,上衝兩脅,膈咽不通,飲食不下,取之三里者是也。
白話
胃病患者,向上衝逆兩脅,膈咽不通,飲食不下,取足三里穴治療的,就是這個道理。
原文
《針經》云:清濁相干,亂於胸中,是為大悗。大悗者,惑也。
白話
《針經》說:清濁之氣相互干擾,紊亂在胸中,這叫做大悗。大悗,就是迷惑。
原文
氣不交通,最為急證,不急去之,諸變生矣。
白話
氣機不能交通,是最急迫的證候,不緊急祛除,各種病變就會產生了。
原文
聖人治此有要法:陽氣不足陰氣有餘,先補其陽,後瀉其陰,是先令陽氣升發於陽分,而後瀉陰也。
白話
聖人治療此病有要法:陽氣不足、陰氣有餘的,先補其陽氣,再瀉其陰氣,是先讓陽氣在陽分升發,然後再瀉陰。
原文
春夏之月,陽氣在經,當益其經脈,去其血絡。秋冬陽氣降伏,當先治其臟腑。
白話
春夏兩季,陽氣在經脈,應當充實經脈,祛除血絡中的瘀阻。秋冬陽氣降伏,應當先治理臟腑。
原文
若有噎有塞,塞者五臟之所主,陰也血也;噎者六腑之所主,陽也氣也。二者皆由陰中伏陽而作也。今立四時用藥法並治法於後。
白話
如果有噎有塞,塞是五臟所主,是陰、是血;噎是六腑所主,是陽、是氣。兩者都是由陰中藏伏著陽氣而產生的。現在訂立四時用藥法以及治療方法於後。
原文
冬三月,陰氣在外,陽氣在內,當外助陽氣,不得發汗;內消陰火,勿令泄瀉,此閉藏周密之大要也。
白話
冬季三個月,陰氣在外,陽氣在內,應當從外面扶助陽氣,不可發汗;從內消除陰火,不要使其泄瀉,這是閉藏周密的首要大法。
原文
盛冬乃水旺之時,水旺則金旺,子能令母實,肺者腎之母。
白話
隆冬是水氣旺盛的時節,水旺則金旺,子女能令母親充實,肺是腎的母親。
原文
皮毛之陽,元本虛弱,更以冬月助其令,故病者善嚏,鼻流清涕,寒甚則濁涕、嚏不止,比常人尤大惡風寒,小便數而欠,或上飲下便,色清而多,大便調子不對,經常夜間無法入睡,嚴重的話會有痰、咳嗽、嘔吐、呃逆、吐白沫,以至於口張開、眼睛瞪大,呼吸不暢將要斷絕的,用吳茱萸丸主治。吳茱萸丸治療寒氣在膈上,膈咽不通。
白話
皮毛的陽氣,原本就虛弱,再加上冬天時節助長寒邪,所以患者容易打噴嚏,鼻流清涕,寒冷嚴重時則流濁涕、噴嚏不止,比常人更厭惡風寒,小便次數多但量少,或上面喝水下面就小便,尿液清亮而量多,大便不正常,經常夜間不能入睡,嚴重的就會有痰、咳嗽、嘔吐、呃逆、吐白沫,以至口張開、眼睛瞪大,氣不能交通將要斷絕的,用吳茱萸丸主治。吳茱萸丸治療寒在膈上,膈咽不通。
原文
吳茱萸 草蔻(各一錢二分) 益智仁(八分) 白殭蠶(四分) 陳皮 人參 黃耆 升麻(各八分) 麥芽(一錢半) 甘草 歸身(各六分) 半夏(一錢) 木香(二分) 澤瀉 薑黃 柴胡(各四分) 青皮(二分)
白話
吳茱萸、草豆蔻(各一錢二分)益智仁(八分)白殭蠶(四分)陳皮、人參、黃耆、升麻(各八分)麥芽(一錢半)甘草、歸身(各六分)半夏(一錢)木香(二分)澤瀉、薑黃、柴胡(各四分)青皮(二分)
原文
上為末,湯浸蒸餅為丸,如綠豆大。細嚼三十丸,白湯送下,不拘時候。勿多飲湯,恐速走下,則減藥力。
白話
以上研為細末,用熱水浸泡蒸餅製成丸藥,如綠豆大小。細細咀嚼三十丸,用白開水送下,不限定時間。不要多喝湯,恐怕藥物迅速下行,就會減低藥力。
原文
夏三月大暑,陽氣在外,陰氣在內。以此病值此時,是天助正氣而銼其邪氣,不治而自愈矣。
白話
夏季三個月大暑時節,陽氣在外,陰氣在內。這個病遇到這個時節,是天時幫助正氣而挫傷邪氣,不治療也會自己康復。
原文
然亦有當愈不愈者,蓋陰氣極盛,正氣不能伸故耳。
白話
然而也有應當康復卻不能康復的,大概是因為陰氣極為強盛,正氣不能伸展開的緣故。
原文
且如膈咽不通,咽中梗甚者,前證俱作,治法當從時用利膈丸瀉肺火,以黃耆補中湯送下。
白話
再如膈咽不通,咽中梗阻嚴重的,前面的症狀都發作的,治療方法應當根據時令用利膈丸瀉肺火,用黃耆補中湯送下。
原文
如兩足痿厥,行步恇怯,欹側欲倒,臂臑如折,及作痛而無力,或氣短氣促而喘,或不足以息,以黃耆、人參、甘草、白朮、蒼朮、澤瀉、豬苓、茯苓、陳皮等作湯,送下滋腎丸五六十丸。
白話
如果兩腳痿弱厥冷,行走時畏懼不前,傾斜欲倒,手臂肩膊如同折斷,以及疼痛而無力,或者氣短喘促,或者呼吸不足以維持,就用黃耆、人參、甘草、白朮、蒼朮、澤瀉、豬苓、茯苓、陳皮等煎作湯劑,送服滋腎丸五六十丸。
原文
六七月之間,濕熱之令大行,氣短不能言者,加五味子、麥門冬。
白話
六七月之間,濕熱的時令大盛,氣短不能說話的,加入五味子、麥門冬。
原文
如心下痞悶,食不下,以上件白朮、蒼朮等湯送下消痞丸七十丸,更審而用之。
白話
如果心下痞悶,食物不能下嚥,用上面這些白朮、蒼朮等湯劑送服消痞丸七十丸,再仔細審視病情而使用。
原文
黃耆補中湯(方見痞)。利膈丸(方見翻胃)。滋腎丸(方見淋)。消痞丸(方見痞)。
白話
黃耆補中湯(方見痞)。利膈丸(方見翻胃)。滋腎丸(方見淋)。消痞丸(方見痞)。