醫學綱目

消癉門

渴而便數有膏為下消(1)

消癉門39
原文
〔羅〕張安撫芸夫,年四十五歲,病消渴,舌上赤裂,飲水無度,小便數多,先師以此藥治之,良愈。
白話
〔羅〕張安撫芸夫,年齡四十五歲,患消渴病,舌頭赤紅裂開,飲水沒有節度,小便次數很多。先師用這個藥治療他,治癒了。
原文
消渴多傳瘡瘍,為不救之疾,既效亦不成瘡瘍,享年七十五而終,名之曰 生津甘露飲子 。
白話
消渴病常常轉變為瘡瘍,成為無可救藥的疾病,但治療有效後也沒有形成瘡瘍,他活到七十五歲去世。這個藥方名叫生津甘露飲子。
原文
治消渴上下齒麻,舌硬赤爛腫痛,食不下,腹時脹滿疼痛,渾身色黃,目白睛黃。
白話
治療消渴病引起的上下牙齒麻木,舌頭僵硬赤爛腫痛,吃不下飯,腹部時常脹滿疼痛,全身皮膚發黃,眼白發黃。
原文
甚則四肢萎弱無力,面塵脫色,脅下急痛,善嚏善怒健忘,臀肉腰背疼寒,兩丸冷甚。一方石膏用一兩二錢。
白話
嚴重的話四肢萎弱無力,面色灰暗脫色,脅下拘急疼痛,容易打噴嚏、容易發怒、健忘,臀部肌肉、腰背疼痛發冷,兩個睾丸很冷。另一個方子石膏用一兩二錢。
原文
石膏(一錢二分) 人參 甘草(生) 山梔 白豆蔻 白芷 連翹 甘草(炙) 蓽澄茄 黃連 薑黃 藿香(各一錢) 白葵(五分) 麥門冬 杏仁(各一錢) 歸身 蘭香(各五分) 黃柏(酒炒,錢半) 升麻根(二錢) 木香(一錢) 桔梗(三分) 柴胡根(五分) 知母(酒,二錢) 全蠍(二個,去毒)
白話
石膏(一錢二分)、人參、甘草(生)、山梔、白豆蔻、白芷、連翹、甘草(炙)、蓽澄茄、黃連、薑黃、藿香(各一錢)、白葵(五分)、麥門冬、杏仁(各一錢)、歸身、蘭香(各五分)、黃柏(酒炒,一錢半)、升麻根(二錢)、木香(一錢)、桔梗(三分)、柴胡根(五分)、知母(酒,二錢)、全蠍(二個,去毒)。
原文
上為末,水浸,蒸餅和勻成劑,捏作餅子,曬乾,杵碎如黃米大。
白話
以上藥材研磨成細末,用水浸泡,用蒸餅調和均勻製成藥劑,捏成餅子,曬乾,搗碎成黃米大小。
原文
每服二錢,挑於掌內,以舌舐之,津液送下,或白湯食後服之,神效。凡消渴為病,燥熱之氣勝也。
白話
每次服用二錢,挑在手掌內,用舌頭舔舐,用唾液送下,或者用白開水飯後服用,有神效。凡是消渴這種病,是燥熱之氣勝過所致。
原文
《內經》云:熱淫所勝,佐以甘苦,以甘瀉之。
白話
《內經》說:熱邪過盛,用甘苦之藥輔助,用甘味藥來瀉熱。
原文
熱則傷氣,氣傷則無潤,折熱補氣,非甘寒之劑不能,故以石膏之甘寒為君;啟玄子曰:滋水之源,以鎮陽光,故以柏、連、梔子、知母之苦寒瀉熱補水為臣;以當歸、杏仁、麥門冬、全蠍、連翹、白葵、蘭香、甘草甘寒和血潤燥為佐;升麻、柴胡苦平,行陽明、少陽二經,蓽澄茄、白豆蔻、木香、藿香反佐以取之;又用桔梗為舟楫,使浮而不下也。
白話
熱則損傷氣,氣傷則失去潤澤,清熱補氣,非甘寒的藥劑不能勝任,所以用石膏的甘寒作為君藥;啟玄子說:滋養水之源,來鎮制陽光,所以用黃柏、黃連、梔子、知母的苦寒瀉熱補水作為臣藥;用當歸、杏仁、麥門冬、全蠍、連翹、白葵、蘭香、甘草的甘寒和血潤燥作為佐藥;升麻、柴胡苦平,通行陽明、少陽二經,蓽澄茄、白豆蔻、木香、藿香作為反佐來引導藥力;又用桔梗作為舟楫,使藥力浮在上面而不下沉。
原文
〔垣〕 和血養氣湯 治口渴舌乾,小便數,舌上赤裂。此藥生津除燥,生肌肉,一名地黃飲子。
白話
〔垣〕和血養氣湯,治療口渴舌乾,小便次數多,舌頭赤紅裂開。這個藥能生津除燥,長肌肉,另外一個名字叫地黃飲子。
原文
黃連(酒,七分) 桃仁(六個) 生地(七分) 紅花(少許) 黃柏(酒,一錢) 當歸(酒,四分) 甘草(炙,三分) 升麻(一錢) 知母(酒,五分) 防己(酒,三分) 羌活(五分) 麻黃根(二分) 口乾舌渴,加杏仁(六個)甘草(生,三分) 小便數,加石膏(六分)
白話
黃連(酒製,七分)、桃仁(六個)、生地(七分)、紅花(少許)、黃柏(酒製,一錢)、當歸(酒製,四分)、甘草(炙,三分)、升麻(一錢)、知母(酒製,五分)、防己(酒製,三分)、羌活(五分)、麻黃根(二分)。口乾舌渴,加杏仁(六個)、甘草(生,三分)。小便次數多,加石膏(六分)。
原文
上㕮咀,作一服,水煎去渣,稍熱服。忌酒、面、房事。
白話
以上藥材切碎,作為一服,用水煎煮後去渣,稍微溫熱服用。禁忌酒、麵食、房事。
原文
清涼飲子 治消中能食而瘦,口舌乾,自汗,大便結,小便數。
白話
清涼飲子,治療消中病能食卻消瘦,口舌乾燥,自汗,大便乾結,小便次數多。
原文
羌活梢(一錢) 柴胡梢(一錢) 升麻梢(四分) 防風梢(五分) 當歸(六分) 甘草梢(一錢) 石膏(一錢半) 知母(酒製,一錢) 紅花(少許) 防己(五分) 龍膽草(一錢半) 黃柏(一錢半) 桃仁(五個) 杏仁(五個) 生地(酒,五分) 黃耆根(一錢) 黃芩(酒,一錢) 甘草(炙,一錢)上,水二盞,酒一小盞,煎服。
白話
羌活梢(一錢)、柴胡梢(一錢)、升麻梢(四分)、防風梢(五分)、當歸(六分)、甘草梢(一錢)、石膏(一錢半)、知母(酒製,一錢)、紅花(少許)、防己(五分)、龍膽草(一錢半)、黃柏(一錢半)、桃仁(五個)、杏仁(五個)、生地(酒,五分)、黃耆根(一錢)、黃芩(酒,一錢)、甘草(炙,一錢)。以上,用水二盞,酒一小盞,煎煮後服用。
原文
甘露膏 治消渴,飲水極多,善食而瘦,自汗,大便結燥,小便頻數。又名蘭香飲子。
白話
甘露膏,治療消渴,飲水極多,能吃但消瘦,自汗,大便乾燥,小便頻數。又名蘭香飲子。
原文
石膏(二錢) 知母(一錢半) 甘草(生一錢,炙五分) 人參(五分) 防風根(一錢) 半夏(制,五分) 蘭香(五分) 白豆蔻 連翹 桔梗 升麻(各五分)
白話
石膏(二錢)、知母(一錢半)、甘草(生一錢,炙五分)、人參(五分)、防風根(一錢)、半夏(製,五分)、蘭香(五分)、白豆蔻、連翹、桔梗、升麻(各五分)。
原文
上為末,水浸蒸餅丸;或捏劑作薄餅子,曬乾,碎如米大。每用淡薑湯下二錢。
白話
以上藥材研磨成細末,用水浸泡蒸餅做成丸藥;或者捏成藥劑做成薄餅子,曬乾,搗碎如米粒大小。每次用淡薑湯送下二錢。
原文
〔丹〕徐兄,年四十歲。口乾,小便數。春末得之,夏來求治。診其兩手,左澀,右略數而不弦。
白話
〔丹〕徐兄,年齡四十歲。口乾,小便次數多。春天末得病,夏天來求治。診察他的兩手脈,左手澀,右手稍微數而不弦。
原文
重取似大而稍有力,左稍沉略弱而不弦,然澀卻多於右,喜兩尺皆不甚起。此由飲食味厚生熱,謂之痰熱。禁其厚味,宜降火以清金,抑肝以補脾。
白話
重按時似大而稍微有力,左手稍微沉略弱而不弦,但是澀脈卻比右手多,可喜的是兩尺脈都不甚起。這是由於飲食味道濃厚而生熱,叫做痰熱。禁止他吃濃厚味道的食物,應該降火來清肺金,抑制肝木來補脾土。
原文
用三消丸十粒;左金、阿魏丸各五粒,以薑湯吞下,一日六次。
白話
用三消丸十粒;左金丸、阿魏丸各五粒,用薑湯吞服,一天六次。
原文
又以四物湯加參、朮、陳皮、生甘草、五味子、麥門冬煎服,一日三次,與丸藥間服。
白話
又用四物湯加人參、白朮、陳皮、生甘草、五味子、麥門冬煎煮服用,一天三次,與丸藥交替服用。
原文
一二日自覺清快,小便減三之二,口亦不幹。
白話
一兩天後自覺清爽舒服,小便減少了三分之二,口也不乾了。
原文
止渴未除,頭暈眼花,久坐則腰疼,遂以摩腰膏治腰疼;仍以四物湯用參、耆,減川芎,加牛膝、五味子、炒柏、麥門冬煎飲,調六一散服。及覺便多,遂去六一散,仍服丸藥而安。
白話
只是口渴未除,頭暈眼花,久坐則腰疼,於是用摩腰膏治療腰疼;仍然用四物湯加人參、黃耆,減少川芎,加牛膝、五味子、炒黃柏、麥門冬煎煮飲用,調服六一散。等到感覺小便變多,於是去掉六一散,仍然服用丸藥而痊癒。
原文
黃連末,治消渴要藥,加天花粉末,人乳、生地黃汁、生藕汁二物為膏,入山藥末搜和,以薑汁和,煉蜜為膏,徐徐挑於舌上,以白湯少許送下,亦得。能食,加軟石膏。
白話
黃連末,是治療消渴的要藥,加入天花粉末,人乳、生地黃汁、生藕汁這三種製成膏劑,加入山藥末揉和,用薑汁調和,煉蜜製成膏,慢慢挑在舌上,用少許白開水送下,也可以。如果能吃,加軟石膏。
原文
治消渴,以天花粉為末,用人乳汁、生韭汁煎膏,丸如綠豆大。每服百丸,食後服。
白話
治療消渴,將天花粉研成細末,用人乳汁、生韭汁煎成膏,製成如綠豆大小的藥丸。每次服用一百丸,飯後服用。
原文
〔《肘》〕治消渴小便多者,煮栝蔞根汁飲之良。
白話
〔《肘》〕治療消渴小便多的人,煮栝蔞根汁飲用效果好。
原文
〔世〕 治消渴無方可治者,用天花粉、大烏頭炒,等分為細末,蒸餅丸。每服百丸,黑豆湯下。
白話
〔世〕治療消渴無方可治的情況,用天花粉、大烏頭炒過,等分研成細末,用蒸餅製成丸藥。每次服用一百丸,用黑豆湯送下。
原文
以上四方,栝蔞根為君。《本草》云:栝蔞根,主消渴,止小便,通月水、乳汁。
白話
以上四個藥方,都以栝蔞根為君藥。《本草》說:栝蔞根,主治消渴,止小便,通月經、乳汁。
原文
夫既能止小便,又能通月水,知其流濕潤燥,治消渴之要藥也。〔《本》〕 千金地黃丸 治腎渴。
白話
它既能止小便,又能通月經,可知它能流濕潤燥,是治療消渴的要藥。〔《本》〕千金地黃丸,治療腎渴。
原文
黃連(四兩,為末) 生地(半斤,研取汁,連渣拌黃連末,和勻,曬乾用)
白話
黃連(四兩,研成細末)、生地(半斤,研磨取汁,連同藥渣拌入黃連末,調和均勻,曬乾後使用)。
原文
上再為細末,煉蜜為丸。食後,麥門冬湯下五六十丸。〔羅〕 黃連丸 治消渴飲水無度,小便頻數。
白話
以上再研磨成細末,用煉蜜製成丸藥。飯後,用麥門冬湯送下五六十丸。〔羅〕黃連丸,治療消渴飲水沒有節度,小便頻數。
原文
黃連(淨,半斤,用無灰好酒浸一宿,重湯蒸一伏時,取出曬乾用)上為細末,滴水丸。白湯下五七十丸。
白話
黃連(洗淨,半斤,用無灰好酒浸泡一夜,用重湯蒸一個時辰,取出曬乾後使用)。以上研磨成細末,滴水製成丸藥。用白開水送下五七十丸。
原文
又方 治卒消渴,小便多。搗黃連細末,蜜丸。服三四十丸。
白話
又一方,治療突發消渴,小便多。搗黃連成細末,用蜜製成丸藥。服用三四十丸。
原文
麥門冬湯 治消渴,日夜飲水無度,飲下即溲。麥門冬(去心) 黃連 冬瓜(各二兩)
白話
麥門冬湯,治療消渴,日夜飲水沒有節度,喝下就小便。麥門冬(去心)、黃連、冬瓜(各二兩)。
原文
上為粗末。每服五錢,水煎八分,去渣溫服。
白話
以上製成粗末。每次服用五錢,用水煎煮至八分,去渣溫服。
原文
若冬瓜無干者,用新冬瓜肉三斤,去穰,分作十二片,為十二服。每服用瓜一片,劈破水煎,日三服。
白話
如果沒有乾冬瓜,用新鮮冬瓜肉三斤,去掉瓜瓤,分成十二片,作為十二次服用。每次用瓜一片,劈開用水煎煮,一天三次服用。
原文
冬瓜飲子 治消渴能食而飲水多,小便如脂麩片,日夜無度。冬瓜(一枚) 黃連(十兩,為細末)
白話
冬瓜飲子,治療消渴能吃而飲水多,小便像油脂麩片一樣,日夜沒有節度。冬瓜(一枚)、黃連(十兩,研成細末)。
原文
上先以冬瓜破開去穰,摻黃連末在內,卻用頂蓋定,於熱灰中煨熟去皮,切細,爛研絞汁。每服一盞至二盞,日三、夜一服。
白話
以上先將冬瓜破開去瓤,把黃連末摻入其中,再用頂蓋蓋好,在熱灰中煨熟,去掉皮,切細,搗爛研碎絞汁。每次服用一盞到二盞,白天三次、夜間一次服用。
原文
〔《本》〕 三消丸 用好黃連治淨為細末,不拘多少;切冬瓜肉研取自然汁,和成餅,陰乾,再為細末。用汁浸和,加至七次,即用冬瓜末為丸。每服三四十丸,以冬瓜汁煎大麥仁湯送下。尋常渴止一服效。
白話
〔《本》〕三消丸,用好黃連洗淨研成細末,不拘多少;切冬瓜肉研磨取自然汁,和成餅,陰乾,再研成細末。用汁浸泡調和,加到七次,就用冬瓜末製成丸藥。每次服用三四十丸,用冬瓜汁煎大麥仁湯送下。平常口渴一服就見效。