醫學綱目

丹熛痤疹

婦人陰瘡

丹熛痤疹14
原文
〔仲〕少陰脈滑而數者,陰中即生瘡,陰中蝕爛者。狼牙湯 洗之。
白話
〔張仲景說〕少陰脈滑而數的話,陰部就會生瘡,陰部腐蝕潰爛的。用狼牙湯清洗患處。
原文
用狼牙二兩,以水四升,煮取半升,以綿纏箸如繭,浸湯瀝陰中,日三遍。〔《大》〕 洗搨散 治陰蝕瘡。
白話
用狼牙二兩,加水四升,煮取半升,用絲綿纏繞筷子如蠶繭狀,浸在湯中滴瀝陰部,每日三遍。〔《大全》記載〕洗搨散治療陰部蝕瘡。
原文
甘草(一兩) 乾漆(一兩) 黃芩 當歸 地黃 芍藥(各二兩) 龜甲(五兩)
白話
甘草(一兩)、乾漆(一兩)、黃芩、當歸、地黃、芍藥(各二兩)、龜甲(五兩)。
原文
上細切,以水七升,煮取一半,去渣。以綿帛納湯中,用拓瘡處,良久即易,日二度。
白話
將以上藥材切細,加水七升,煮取一半,去除藥渣。把絲帛浸入湯中,用來敷拓瘡處,過一會兒就更換,每日兩次。
原文
每拓湯,可作十里許即挹干,捻取甘濕散,薄敷瘡上使遍。可經半日,又以湯拓,拓訖,如前敷藥。
白話
每次用湯敷拓,可做十里左右就要擦乾,取甘濕散,薄薄地敷在瘡上使其遍及。經過半天後,再用湯敷拓,敷拓完畢後,像之前那樣敷藥。
原文
有一婢生此疾,蝕處作兩瘡,深半寸,用此洗拓湯並後甘濕散。不經七日平復,甚效。甘濕散
白話
有一個婢女得了這個病,蝕爛處生了兩個瘡,深達半寸,用這個洗拓湯和後面的甘濕散。不到七天就康復了,效果非常好。甘濕散:
原文
蚺蛇膽(真者) 青木香 石硫黃 鐵精 麝香(各四分,臨時入用。綠麝闢蛇毒,若先以相和,蛇膽即無力也。)
白話
蚺蛇膽(要用真的)、青木香、石硫黃、鐵精、麝香(各四分,臨時加入使用。綠麝能闢蛇毒,如果事先混合,蛇膽就會失去效力)。
原文
上各等分為末,更研細。有患取如三棋子大,和井花水,日再服訖。先令便利,了即以後方桃枝熏下部訖。
白話
以上各味藥等分研成細末,再進一步細研。患病者取約三枚棋子大小的量,用清晨的井水調和,每日服兩次。服完後先讓患者通便,通便後再用下面的桃枝熏烤下身。
原文
然後取藥如棋子,安竹管里,納入下部中,日再度,老少量減。其熏法每日一度,不可再。桃枝熏法
白話
然後取藥如棋子大小,放在竹管裡,納入下身之中,每日兩次,老人和小孩減量。這個熏法每天只能一次,不可超過。桃枝熏法:
原文
取東南桃枝五七枝,輕打頭使散,以綿纏之。又搗石硫黃為末。將此綿纏桃枝捻轉之,令末少厚。
白話
取東南方向的桃枝五至七枝,輕輕敲打枝頭使其散開,用絲綿纏繞。再把石硫黃搗成粉末。把這個裹了絲綿的桃枝捻轉,讓粉末稍微厚一些。
原文
又截一竹筒,先納下部中,仍以所捻藥桃枝燒熱熏之。
白話
再截一段竹筒,先放入下身,再把這個捻了藥的桃枝燒熱來熏。
原文
〔丹〕女子陰瘡。硫黃末敷之。(《肘後》)〔仲〕 蛇床子散 溫陰中坐藥。
白話
〔朱丹溪說〕女子陰瘡。用硫黃粉末外敷。(《肘後備急方》)〔張仲景說〕蛇床子散,作為溫暖陰中的坐藥。
原文
用蛇床子仁一味,末之。以白粉少許,和令相得。如棗大,綿裹納之,自然溫散。
白話
用蛇床子仁一味,研成細末。摻入少許米粉,混合均勻。做成如紅棗大小,用絲綿包裹納入陰道,自然溫熱散去。
原文
運氣陰瘡皆屬寒。經云:太陽之勝,陰中乃萄隱曲不利,治以苦熱是也。
白話
從運氣學說來看,陰瘡都屬於寒證。經文說:太陽寒氣偏勝,陰部就會生瘡,排尿不暢,治療要用苦味溫熱的藥物,就是這個道理。