醫學綱目

丹熛痤疹

丹熛痤疹30
原文
〔丹〕癬瘡。用防風通聖散去硝黃,加浮萍、皂角刺。又方 治癬用。
白話
〔丹〕治療癬瘡。用防風通聖散去除芒硝、大黃,加入浮萍、皂角刺。另一方 治療癬用。
原文
浮萍(一兩) 蒼耳 蒼朮(二兩) 苦參(一兩半) 黃芩(半兩) 香附(二兩半)上為末,酒調服,或酒糊丸。
白話
浮萍(一兩) 蒼耳 蒼朮(二兩) 苦參(一兩半) 黃芩(半兩) 香附(二兩半)以上研為末,用酒調服,或用酒糊成丸。
原文
〔羅〕 苦參丸 治肺毒邪熱生瘡、生癬疥,並宜服之。
白話
〔羅〕 苦參丸 治療肺毒邪熱所致的生瘡、生癬疥,都適合服用。
原文
以苦參一味,為細末,粟米飲丸,如桐子大。每服五十丸,空心溫水飲湯送下。
白話
單用苦參一味,研為細末,用粟米湯調和成丸,如桐子大小。每次服用五十丸,空腹時用溫水或湯送服。
原文
〔《本》〕烏頭丸 治風癬妙。(方見紫白癜風。)
白話
〔《本》〕烏頭丸 治療風癬效果極佳。(方見紫白癜風。)
原文
〔羅〕 何首烏散 治脾肺風毒攻腫,遍身癬變成癮疹,搔之成瘡,或肩背拘急,肌肉頑痹,手足皴裂,風氣上攻,頭面生瘡,及治紫癜、白癜、頑麻等風。
白話
〔羅〕 何首烏散 治療脾肺風毒攻腫,遍身癬變成癮疹,搔抓後成瘡,或肩背拘攣緊急,肌肉頑固麻木,手足皸裂,風氣上攻頭面生瘡,以及治療紫癜、白癜、頑麻等風病。
原文
荊芥穗 蔓荊子 威靈仙 何首烏 甘草(炙) 防風 蚵蚾草
白話
荊芥穗 蔓荊子 威靈仙 何首烏 甘草(炙) 防風 蚵蚾草
原文
上件各等分,搗羅為末。每服一錢,食後溫酒調下。沸湯亦得。
白話
以上各味等分,搗碎研磨成細末。每次服用一錢,飯後用溫酒調服。用沸水沖服也可以。
原文
〔丹〕癬在頸項間,後延上至耳成濕癬,他治不應。以蘆薈一兩研、甘草末半兩和勻。先用溫漿水洗癬,拭上敷之,神妙。(劉禹錫方。)
白話
〔丹〕癬在頸項之間,後來蔓延上至耳朵變成濕癬,其他治療無效。用蘆薈一兩研細、甘草末半兩混合均勻。先用溫漿水清洗患處,擦乾後敷上,神效。(劉禹錫方。)
原文
癬瘡方 槿樹皮不犯銅鐵每二兩,又蘆薈三錢,白芨三錢,細研為末。刮癬出血,用好醋調敷,雖痛卻一敷可愈。
白話
癬瘡方 槿樹皮不可接觸銅鐵,每次用二兩,以及蘆薈三錢,白芨三錢,研為細末。刮破癬瘡使其出血,用好醋調敷,雖然疼痛但敷一次即可痊愈。
原文
一方用:蘆薈 大黃 輕粉 雄黃 蛇床子 槿樹皮 檳榔上先刮破癬,用醋調藥末塗之。
白話
另一方用:蘆薈 大黃 輕粉 雄黃 蛇床子 槿樹皮 檳榔。先刮破癬瘡,用醋調和藥末塗抹。
原文
〔世〕頑癬。用槿樹皮加巴豆、斑蝥為細末,又加生砒少許,水調敷。
白話
〔世〕治療頑固性癬。用槿樹皮加巴豆、斑蝥研為細末,再加少許生砒,用水調和外敷。
原文
〔世〕治牛皮癬。用清香油一兩,入全蠍七枚,巴豆二十枚,斑蝥十枚同熬,候色焦者先去之,去了,入黃蠟一錢,候溶收起。朝擦暮愈,不損皮肉。又方
白話
〔世〕治療牛皮癬。用清香油一兩,加入全蠍七枚,巴豆二十枚,斑蝥十枚一起熬煮,等顏色焦黑時先去渣,然後加入黃蠟一錢,等溶化後收起。早晨塗擦晚上即可痊愈,不損傷皮肉。又方
原文
綠籬根(不拘多少) 花椒(一兩) 信(些少) 防風(半兩) 江子(十五粒) 白芨(半兩) 百部(半兩) 白蘞(半兩)
白話
綠籬根(不拘多少) 花椒(一兩) 信石(少許) 防風(半兩) 江子(十五粒) 白芨(半兩) 百部(半兩) 白蘞(半兩)
原文
上各為末,和綠籬根搗熱成團,將藥於癬上擦之,候痛過洗浴。
白話
以上各研為末,和綠籬根搗成溫熱的藥團,將藥在癬瘡上擦抹,等疼痛過後再洗浴。
原文
又方 一味綠籬根去粗皮,取細皮貼肉者搗爛,用醋調塗癬上,立愈。
白話
另一方 單用綠籬根去除粗皮,取貼近肉部的細皮搗爛,用醋調和塗抹在癬上,立即痊愈。
原文
〔丹〕乾癬積年生痂,搔之黃水出,每逢陰雨即癢。用狼毒末塗之。
白話
〔丹〕乾癬多年堆積厚痂,搔抓時流出黃水,每逢陰雨天就發癢。用狼毒末塗抹。
原文
(《聖惠方》)《外臺》用斑蝥半兩,炒為末,蜜調敷上。
白話
(《聖惠方》)《外臺》用斑蝥半兩,炒後研為末,用蜂蜜調勻敷上。
原文
〔《本》〕治癬。用藜蘆細搗為末,生油和敷之。
白話
〔《本》〕治療癬。用藜蘆仔細搗碎研為細末,用生油調和後外敷。
原文
〔丹〕治癬疥久不瘥。羊蹄根搗絞取汁,用膩粉少許,調如膏,塗敷患處,三五遍即瘥。如干即用豬脂調和敷之。(《簡要濟眾》)〔羅〕 柏脂膏 治乾癬。
白話
〔丹〕治療癬疥長期不愈。將羊蹄根搗碎絞取汁液,用少許膩粉,調成膏狀,塗敷患處,三到五次即可痊愈。如果乾燥就用豬脂調和後敷之。(《簡要濟眾》)〔羅〕 柏脂膏 治療乾癬。
原文
柏油(一斤) 黃蠟(半斤) 杏仁(四十五粒,銼碎) 朴硝(一抄)
白話
柏油(一斤) 黃蠟(半斤) 杏仁(四十五粒,銼碎) 朴硝(一撮)
原文
上件相和於鐵器內,用老生薑、蔥白三根,一順攪五七次,煎沸濾過成膏,於瘡上搽之。〔《圖》〕取楮皮枝中白汁,塗癬甚妙。
白話
以上放入鐵器中混合,加入老生薑、蔥白三根,沿同一方向攪拌五至七次,煎沸後過濾成膏,塗擦於瘡上。〔《圖》〕取楮樹皮枝中的白色汁液,塗抹治療癬效果極佳。
原文
〔《聖》〕治癬濕癢。用楮葉半斤細切,搗敷癬上。
白話
〔《聖》〕治療濕癬發癢。用楮葉半斤切細,搗碎敷在癬上。
原文
〔《經》〕治五種瘡癬。以韭根炒存性,旋搗末,以豬脂調敷之,三五度瘥。
白話
〔《經》〕治療五種瘡癬。用韭菜根炒至存性,立即搗成細末,用豬脂調和外敷,三到五次即可痊愈。
原文
又方 患癬瘡。搗山豆根末,臘月豬脂調塗之。〔羅〕 祛濕散 治多年濕癬,大有神效。蠶砂(四兩) 薄荷(半兩)
白話
另一方 患有癬瘡。搗山豆根研成細末,用臘月豬脂調和塗抹。〔羅〕 祛濕散 治療多年濕癬,有大神效。蠶砂(四兩) 薄荷(半兩)
原文
上為細末,每用不拘多少,乾摻於瘡上,或用生油調搽。
白話
以上研為細末,每次使用不拘多少分量,直接乾摻在瘡上,或用生油調和後塗擦。
原文
〔子和〕一女子年十五,兩股間濕癬長三四寸,下至膝,發癢時爬搔,湯火俱不解。癢定黃赤水流,又痛不可忍。
白話
〔子和〕一位女子十五歲,兩大腿之間患有濕癬長三四寸,向下延伸到膝蓋,發癢時爬抓,熱湯烈火都不能緩解。癢止後流出黃赤水液,又痛得不可忍受。
原文
灸焫熏渫,硫黃、䕡茹、白殭蠶、羊蹄根之藥,皆不效。其父母求療於戴人。戴人曰:能從予言則瘥。父母諾之。
白話
艾灸、熏蒸、浸洗,以及硫黃、䕡茹、白殭蠶、羊蹄根等藥物,都沒有效果。她的父母請求戴人治療。戴人說:能聽從我的話就能痊愈。父母答應了。
原文
以䤵針磨尖快,當其癢時,於癬上各刺百餘針,其血出盡,煎鹽湯洗之。如此四次,大病方除。
白話
用䤵針磨得尖銳鋒利,在她癢的時候,在癬瘡上各刺一百多針,讓血出盡,再用煎好的鹽湯清洗。這樣治療四次,大病才除去。
原文
此方不盡以告後人,恐為癬藥所誤,濕淫於血,不可不砭者矣。
白話
這個方子不完全告知後人,是怕被癬藥所誤導,濕邪浸淫於血,不可不施以砭石針刺治療啊。