醫學綱目

癰疽所發部分名狀不同

甲疽嵌甲

癰疽所發部分名狀不同10
原文
(嵌,丘銜反)〔《精》〕治甲疽,因剔甲傷肌,或因甲長侵肉,遂成瘡腫痛,復緣穿窄靴趼損四邊,腫焮黃水出,浸淫相染,五指俱爛,漸漸引上腳缺,泡漿四邊起,如火燒瘡,日夜倍增,醫方所不能療者。
白話
「嵌」字音「丘銜反」。《精要》中記載:治療甲疽,因為修剪指甲時損傷了肌肉,或者因為指甲生長侵入肉中,於是形成瘡瘡紅腫疼痛,又因為穿著窄小的鞋子磨損了四周,導致紅腫灼熱、黃水流淌,相互感染浸淫,五根腳趾都腐爛了,逐漸蔓延到腳背,膿泡瘡漿在四周鼓起,像被火燒傷的瘡,日夜加倍嚴重,是醫方所無法治療的。
原文
用綠礬五兩,形色似朴硝而綠色,置於鐵板上,聚炭封之,吹令火熾,其礬即沸,流出色赤如溶金汁者是真也,候沸定汁盡,去火待冷,取出研為細末,色似黃丹,收之。先以鹽湯洗瘡,帛裹干,用此末敷之愈。
白話
取綠礬五兩,形狀顏色像朴硝而呈綠色,放在鐵板上,用炭火封住,鼓吹使火焰旺盛,綠礬就會沸騰,流出的液體呈現像熔化的金子一樣的赤紅色,這才是真正的上品。等沸騰停止、汁液流盡後,撤去火源讓它冷卻,取出後研磨成細末,顏色像黃丹一樣,收藏備用。先用鹽湯清洗瘡口,用布帛擦乾,再用這細末敷在瘡上即可痊癒。
原文
〔《靈苑》〕治甲疽胬肉裹甲,膿血疼痛不瘥。凡此疾,須剔去肉中甲,不治亦愈。
白話
《靈苑》中記載:治療甲疽因胬肉包裹指甲、膿血疼痛不癒者。凡是這種疾病,必須剔除肉中的指甲,不治療也能自行癒合。
原文
或已成瘡不瘥,用乳香末、膽礬燒研等分,敷之內消愈。
白話
如果已經形成瘡口不能癒合,用乳香末、膽礬燒後研成粉末等量混合,敷在瘡上就能消腫癒合。
原文
〔《精》〕 勝金方 治甲疽,胬肉膿血疼痛不瘥。
白話
《精要》中的勝金方,治療甲疽因胬肉膿血疼痛不能癒合者。
原文
用牡蠣頭厚處,生研為末,每服二錢,研靛花酒調下。
白話
取牡蠣頭較厚的部位,生著研磨成細末,每次服用二錢,用研碎的靛花酒調和服用。
原文
如癰盛已潰者,以此末敷之,更服煎藥,一日三服。
白話
如果癰疽嚴重已經潰爛的,用這細末敷在瘡上,另外服用煎煮的湯藥,每天服用三次。
原文
〔丹〕嵌甲、陷甲、割甲成瘡,久年不瘥者。用烏頭尖、黃柏等分末之,洗淨貼之。〔《精》〕華佗治嵌甲累效方。
白話
丹溪說:嵌甲、陷甲、割甲形成的瘡口,多年不癒的。用烏頭尖、黃柏等量研磨成粉末,洗淨後貼上。《精要》中記載:華佗治療嵌甲屢見效驗的方子。
原文
硇砂 乳香(並研。各一錢) 膩粉(半錢) 橄欖核(燒存性,用三個) 黃丹(一字)
白話
硇砂、乳香(一同研磨,各一錢)、膩粉(半錢)、橄欖核(燒存性,用三個)、黃丹(一字)。
原文
上為末,以生麻油調,先以鹽湯洗淨挹干,敷之二次效。
白話
以上藥物研成細末,用生麻油調和,先用鹽湯洗淨並擦乾,敷上藥後兩次即可見效。