原文
上㕮咀,每服五錢,先將一服,加澤蘭葉少許,姜一兩同擂爛,熱酒和服,然後酒水各半盞,姜三片煎服,此方神效。〔無〕治十三種疔,皆以此法治之。
將上述藥材切碎搗細,每次服用五錢。先取一劑藥,加入少許澤蘭葉、一兩生薑,一起搗爛,用熱酒調和服用。然後再用酒、水各半杯,加三片生薑煎煮服用。這個藥方效果神奇。治療十三種疔瘡,都用這個方法來治療。
原文
以緋帛一片,裹藥取匝為限,先用亂髮雞子大,攤布帛上,牛黃如桐子大,又以棘刺針二十一枚,赤小豆七粒為末,並布發上,卷緋綿作團,外以發作繩,十字縛之,置熨斗中,急火燒灰研細,以枸杞或子或根皮枝葉隨得為末,用枸杞末二匕,緋帛灰一匕,共成三匕,研勻分二服,空心溫酒調下。〔世〕 奪命丹 治疔瘡發噁心,及諸惡瘡。
拿一片紅色絲綢,把藥材包裹起來,纏繞一圈為限。先用雞蛋大小的亂髮,攤開鋪在布帛上,放上桐子大小的牛黃。再用棘刺針二十一枚、赤小豆七粒,研磨成粉末,一起鋪在頭髮上。然後將紅色絲綢捲成團,外面用頭髮搓成的繩子,交叉綁縛成十字形。把它放在熨斗中,用急火燒成灰,研磨成細末。用枸杞(無論是果實、根皮、枝葉,有什麼用什麼)研磨成粉末,取枸杞末兩匙、紅色絲綢灰一匙,共計三匙,研磨均勻,分成兩次服用,空腹時用溫酒調服。奪命丹治療疔瘡引起的噁心,以及各種惡瘡。
原文
蟾酥(半錢) 硃砂(水飛,三分) 輕粉 枯礬 寒水石(水飛。各一錢) 銅綠(一字 麝香(一字) 海羊(二十個,研,即蝸牛也)
蟾酥(半錢)、硃砂(用水飛法處理,三分)、輕粉、枯礬、寒水石(用水飛法處理,各一錢)、銅綠(一字)、麝香(一字)、海羊(二十個,研磨,就是蝸牛)。
原文
上件為細末,將海羊另研為泥,和藥一處,丸如綠豆大,如丸不就,加好酒成之。病輕者一丸二丸,重者三丸,未效再服。
將上述藥材研磨成細末,把海羊另外研磨成泥狀,與藥粉混合在一起,製成如綠豆大小的藥丸。如果藥丸不易成形,可加入好酒幫助成型。病情輕的服用一至二丸,病情重的服用三丸,如果沒有效果可以再服。
原文
服時嚼蔥白一大口極爛,置手心,放藥丸於蔥內裹合,以熱酒送下,暖處臥,取汗出為效。忌冰水。〔《瑞》〕 返魂丹 治十三種疔。
服用時,先嚼一大口蔥白,嚼到極爛,放在手心上,把藥丸放在蔥白裡面包裹起來,用熱酒送服。然後在溫暖的地方躺下,以出汗為見效的標誌。忌食冰水。返魂丹治療十三種疔瘡。
原文
硃砂 膽礬(各一兩半) 血竭 銅綠 蝸牛(生用。各一兩) 雄黃 枯白礬(各一兩) 輕粉 沒藥 蟾酥(各半兩) 麝香(少許)
硃砂、膽礬(各一兩半)、血竭、銅綠、蝸牛(生用,各一兩)、雄黃、枯白礬(各一兩)、輕粉、沒藥、蟾酥(各半兩)、麝香(少許)。
原文
上將蝸牛蟾酥研爛,余藥為細末,同研和丸,如雞頭大。每服一丸。
先將蝸牛和蟾酥研磨爛,其餘藥材研磨成細末,然後一起研磨混合,製成如雞頭大小的藥丸。每次服用一丸。
原文
令病人先嚼蔥白三寸放在手心,將藥丸裹在蔥白內,用熱酒一盞吞下。如重車行五里許,有汗出即瘥。如不能嚼,蔥研爛裹下極效。
讓病人先嚼三寸長的蔥白,放在手心上,把藥丸包裹在蔥白裡面,用一杯熱酒吞服。大約像重車行進五里路的時間,如果出汗了就會痊癒。如果不能嚼,就把蔥研磨爛包裹藥丸服下,效果也非常好。
原文
治疔瘡毒氣入腹,多嘔吐欲死者,即服內托香粉散。
治療疔瘡的毒氣進入腹部,出現嚴重嘔吐、快要死亡的症狀,應立即服用內托香粉散。
原文
滴乳半兩,另研真綠豆粉一兩,為細末,煎生甘草湯調三錢,時時飲之,常令灌潤胸膈。
取滴乳香半兩,另外研磨;真綠豆粉一兩,研磨成細末。用生甘草煎湯,調和三錢藥末,時時飲用,經常保持胸膈滋潤。
原文
(一方,用雄黃、綠豆粉、乳香等分為末,水調服。)〔世〕疔瘡入腹嘔者,煎道人頭濃汁飲之。治疔瘡毒氣入腹,昏悶不食。
(另一個藥方,用等量的雄黃、綠豆粉、乳香研磨成末,用水調和服用。)疔瘡毒氣入腹引起嘔吐的,煎煮道人頭(蒼耳子)的濃汁飲用。治療疔瘡毒氣入腹,導致神志昏沉、胸悶、不能進食。
原文
紫花地丁 蟬蛻 貫仲(各一兩) 丁香 乳香(各二兩)
紫花地丁、蟬蛻、貫仲(各一兩)、丁香、乳香(各二兩)。
原文
上為細末,每服二錢,空心溫酒下。(紫花地丁,麥熟時有之,開紫花,質甚脆,如蒲公英狀,但蒲公英開黃花,地丁開紫花。)
將上述藥材研磨成細末,每次服用二錢,空腹時用溫酒送下。(紫花地丁,在小麥成熟時生長,開紫色花,質地很脆,形狀像蒲公英,但蒲公英開黃花,地丁開紫花。)
原文
〔《瑞》〕治疔危篤者,二服即愈,輕者一服立效。
治療病情危急嚴重的疔瘡,服用兩次即可痊癒;病情較輕的,服用一次立即見效。
原文
土蜂房(一小窠全。本草云:土蜂房有毒,利大小便) 蛇蛻(一條,全)
土蜂房(一個完整的巢穴。本草綱目說:土蜂房有毒,能通利大小便)、蛇蛻(一條,完整的)。
原文
上作一處,器皿中盛,用黃泥封固,火煅存性,研為細末,每服一錢,空心好酒調服。少頃腹中大痛,痛止,其瘡已化黃水矣。仍服 五聖散 。
將上述藥材放在一起,裝入器皿中,用黃泥密封固定,用火煅燒,保留藥性,研磨成細末。每次服用一錢,空腹時用好酒調服。不久後腹部會劇烈疼痛,疼痛停止時,瘡毒已經化為黃水了。之後仍需服用五聖散。
原文
大黃(一兩) 生薑(二兩) 栝蔞(一個) 皂角針(二兩) 甘草(一兩) 金銀花(二兩)
大黃(一兩)、生薑(二兩)、栝蔞(一個)、皂角針(二兩)、甘草(一兩)、金銀花(二兩)。
原文
上㕮咀,用好酒二升,同煎至八分,去渣,不拘時服。
將上述藥材切碎,用二升好酒一起煎煮至藥液剩下八分,去除藥渣,不拘時間服用。
原文
〔羅〕 破棺丹一方有當歸、赤芍、連翹、牡蠣、金銀花、紫花地丁,宜選用之。)
破棺丹的另一個藥方包含當歸、赤芍、連翹、牡蠣、金銀花、紫花地丁,可以選用這個方子。
原文
山梔 牽牛末 大黃(各一兩) 甘草 京三稜(炮。各七錢)上煉蜜丸,如彈子大。酒化服之。
山梔子、牽牛子末、大黃(各一兩)、甘草、京三稜(炮製過,各七錢)。將上述藥材用煉製過的蜂蜜製成藥丸,如彈子大小。用酒化開服用。
原文
〔世〕治疔瘡最驗。用蒼耳、臭牡丹各一大握,搗爛,新汲水或順流水調服一碗,瀉下黑水即愈。〔丹〕 追毒丸
治療疔瘡最有效的方法。用蒼耳、臭牡丹各一大把,搗爛,用剛打上來的井水或流動的河水調服一碗,瀉下黑水就會痊癒。追毒丸。
原文
海浮石(燒赤,醋焠七次,半兩) 乳香 沒藥(各一錢) 巴豆(四十九粒) 川烏(一兩)
海浮石(燒紅,用醋淬煉七次,半兩)、乳香、沒藥(各一錢)、巴豆(四十九粒)、川烏(一兩)。
原文
上為末,醋糊丸,如桐子大。若患二三日服十丸,五六日服十四丸,隨病上下服之。先吃冷酒半盞或一盞,又用冷酒吞下。如嘔,吞之不妨出藥,依上服之。病人大便不動,再用三丸。
將上述藥材研磨成末,用醋糊製成藥丸,如梧桐子大小。如果患病二三天,服用十丸;患病五六天,服用十四丸。根據病情在上或在下服用。先喝半杯或一杯冷酒,然後用冷酒吞服藥丸。如果嘔吐,吞下藥丸也沒關係,藥會隨嘔吐物排出,然後再按照上述方法服用。如果病人服藥後大便沒有動靜,可以再服用三丸。
如果能夠看清楚疔瘡確切的部位,就用指甲抓破,用頭垢敷在患處,然後再服藥。
原文
〔海〕《肘後》犯疔腫垂死。菊花葉一握,搗絞汁一升,入口即活,此神驗。亦用其根。(丹溪云:根莖葉花皆可。紫梗者佳。)
《肘後方》記載,觸犯疔腫導致病情危急將死。取一把菊花葉,搗爛絞汁一升,喝下去就能活過來,這個方法非常神奇有效。也可以用它的根。(朱丹溪說:根、莖、葉、花都可以用。紫梗的較好。)
原文
〔孟〕疔腫困重。生搗蒼耳根葉,和小兒尿絞汁,冷服一升,日三服,甚驗。
治療疔腫病情嚴重。將新鮮的蒼耳根和葉搗爛,加入小孩的尿液絞取藥汁,冷服一升,每天服用三次,非常有效。
原文
〔世〕疔瘡於所屬經絡各瀉之。疔瘡者,必發於手足之間,生黃疱,其中或紫黑色,有一條如紅線直上,倉卒之際,急宜以針於紅線所至處刺出毒血,然後以蟾酥乳香膏等藥於正瘡上塗之。
治療疔瘡,應根據其所屬的經絡進行瀉法。疔瘡必定發生在手腳之間,長出黃色水皰,中間有時呈紫黑色,並有一條像紅線一樣的紋路向上延伸。在緊急情況下,應立即用針在紅線到達的地方刺破,放出毒血,然後用蟾酥乳香膏等藥物塗抹在瘡口上。
原文
針時以病者知痛出血為好,否則紅線入腹攻心,必致危困矣。
針刺時以病人感到疼痛並出血為好,否則紅線進入腹部、侵犯心臟,必定會導致危險和困境。
原文
〔《百一》〕治疔腫。以針刺四畔,用石榴皮末著瘡上,調面圍四畔,灸痛為度,調末敷上,急裹經宿,連根自出。
治療疔腫。用針刺疔瘡四周,把石榴皮末撒在瘡上,用水調和麵粉圍在瘡的四周,用艾灸直到感到疼痛為度,然後調和藥末敷上,趕快包裹起來,經過一夜,疔瘡就會連根自行脫出。
原文
禹錫患疔腫,中風疼痛者,煼驢馬糞熨瘡滿五十遍,極效。
劉禹錫患了疔腫,並因中風而感到疼痛,用炒熱的驢馬糞熨燙瘡口,反復進行五十次,效果極好。
原文
一曰麻子疔,其狀肉上起,頭大如黍米,色稍黑,四邊微赤多癢。忌食麻子及衣布,併入麻田中行。
第一種叫麻子疔,它的形狀是肉上突起,頭部像黍米那麼大,顏色稍黑,四周微紅,很癢。禁忌是食用麻子、穿麻布衣服,以及進入麻田中行走。
原文
二曰石疔,其狀皮肉相連,色如黑豆甚硬,刺之不入肉內,陰陰微痛。忌瓦爍磚石之屬。
第二種叫石疔,它的形狀是皮肉相連,顏色像黑豆,非常堅硬,用針刺不進肉裡,隱隱作痛。禁忌是接觸瓦片、磚石之類的東西。
原文
三曰雄疔,其狀疱頭黑黶,四畔仰,疱漿起有水出色黃,大如錢孔形。忌房事。
第三種叫雄疔,它的形狀是水皰頭部有黑色硬痂,四周向上翻起,皰漿鼓起,含有水液,顏色發黃,大小像銅錢孔。禁忌是房事。
原文
四曰雌疔,其狀瘡頭稍黃向里,黶亦似灸瘡,四面疱漿起,心凹,色赤大如錢孔。忌房事。
第四種叫雌疔,它的形狀是瘡頭稍微發黃並向內凹陷,硬痂也像灸瘡,四周水皰鼓起,中心凹陷,顏色發紅,大小像銅錢孔。禁忌是房事。
原文
五曰火疔,其狀如湯火燒灼,瘡頭黑黶,四邊有疱漿起如赤粟米。忌火灸爍。
第五種叫火疔,它的形狀像被開水或火燒傷一樣,瘡頭有黑色硬痂,四周有像紅色粟米一樣的水皰鼓起。禁忌是火烤和燒灼。
原文
六曰爛疔,其狀色稍黑,有白瘢,瘡中潰,潰有濃水流出,瘡形大小如匙面。忌沸熱食爛帛物。
第六種叫爛疔,它的形狀顏色稍黑,有白色斑點,瘡口內部潰爛,流出濃水,瘡口大小像湯匙面。禁忌是吃滾燙的食物和腐爛的絲織品。
原文
七曰三十六疔,其狀頭黑,浮起形如黑豆,四畔起大赤色,今日生一,明日二,後日三,乃至十,若滿三十六,藥所不能治,俗名黑疱,忌嗔怒蓄積愁恨。
第七種叫三十六疔,它的形狀是頭部黑色,浮起像黑豆,四周出現大片紅色。今天長一個,明天長兩個,後天長三個,甚至長到十個。如果長滿三十六個,藥物就無法醫治了,俗稱黑疱。禁忌是生氣、發怒、積累憂愁和怨恨。
原文
八曰蛇眼疔,其狀瘡頭黑,皮上浮生,形如小豆狀,似蛇眼大,體硬。忌惡眼看,並嫉妒人見之及毒藥。
第八種叫蛇眼疔,它的形狀是瘡頭黑色,在皮膚上浮起像小豆一樣,形狀像蛇的眼睛那麼大,質地堅硬。禁忌是被惡毒的眼光看,以及被嫉妒的人看到,還有接觸毒藥。
原文
九曰鹽膚疔,其狀大如匙面,四畔皆赤,有黑粟粒起。大忌食鹹物。
第九種叫鹽膚疔,它的形狀大小像湯匙面,四周都是紅色的,上面有黑色粟米粒狀的突起。最大的禁忌是食用鹹味食物。
原文
十曰水洗疔,其狀大如錢形,或如錢孔,瘡頭白,里黑黶,汁出,中硬。忌飲漿水、水洗、渡河。
第十種叫水洗疔,它的形狀大小像銅錢,或像銅錢孔,瘡頭是白色的,裡面有黑色硬痂,流出汁液,中間堅硬。禁忌是喝米湯、用水清洗、渡河。
原文
十一曰刀鐮疔,其狀闊狹如薤葉大,長一寸,左側肉黑如燒爍。
第十一種叫刀鐮疔,它的形狀寬窄像薤菜的葉子那麼大,長約一寸,左側的肌肉發黑,像被燒灼過一樣。
禁忌是針刺以及被刀、鐮等鐵器切割所傷。可以用藥物治療,但不能胡亂攻治。
原文
十二曰浮漚疔,其狀瘡體圓曲,少許不合,長而狹如薤葉大,內黃外黑,黑處刺不痛,黃處刺則痛。十三曰牛拘疔,其狀肉疱起,掐不破。
第十二種叫浮漚疔,它的形狀是瘡體圓而彎曲,邊緣有些地方不合攏,長而狹窄,像薤菜葉那麼大,裡面黃色外面黑色,黑色部分刺之不痛,黃色部分刺則會痛。第十三種叫牛拘疔,它的形狀是肉上鼓起水皰,用手掐不破。
原文
此十三種,初發必先癢後痛,先寒後熱,熱定則寒,多四肢沉重,頭痛心驚眼花,若大重者則嘔逆,嘔逆者難治。
這十三種疔瘡,初發作時必定先癢後痛,先發冷後發熱,熱勢穩定後又會發冷,大多伴有四肢沉重、頭痛、心驚、眼花等症狀。如果病情非常嚴重,就會出現嘔吐、氣逆,出現嘔吐、氣逆的就很難醫治了。
原文
其麻子疔一種,始末唯癢,所最忌者,不得觸犯,犯即難治。
其中麻子疔這一種,從頭到尾只有搔癢的症狀。它最忌諱的是受到觸犯,一旦觸犯就很難醫治。
其中的浮漚疔、牛拘疔這兩種沒有禁忌,即使不醫治,也不會致命。
原文
欲知犯觸,但看脊強瘡痛極甚不可忍者,是犯禁也。(疱,步孝切。)
想要知道是否觸犯了禁忌,只要看病人是否出現脊背僵硬、瘡口疼痛劇烈到無法忍受的程度,這就是觸犯了禁忌。(疱,讀音為步孝切。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。