醫學綱目

癰疽所發部分名狀不同

疔瘡(1)

癰疽所發部分名狀不同34
原文
疔瘡皆生四肢,發黃疱,中或紫黑,必先癢後痛,先寒後熱也。
白話
疔瘡都生在四肢,發出黃色水疱,中間有時紫黑,必定先癢後痛,先寒後熱。
原文
〔羅〕丙午歲,予居藁城,人多患疔瘡。縣尹董公謂予曰:今歲患疔瘡者極多,貧民無力醫治,近於史侯處得數方,用之者無不效,官給藥錢,君當舍手治之。遂諾其語。
白話
〔羅〕丙午年,我住在藁城,很多人患疔瘡。縣尹董公對我說:今年患疔瘡的人極多,貧民無力醫治,最近從史侯那裡得到幾個藥方,使用的人沒有不有效的,官方提供藥錢,你應當盡心治療。我便答應了他的話。
原文
董公榜示通衢,命予施藥,如此一年,全活甚眾。
白話
董公在通衢大道張貼告示,命我施藥,如此一年,救活很多人。
原文
其用保生錠子、千金托裡散、神聖膏藥、破棺丹,凡四方。保生錠子 治疔瘡,背疽,瘰癧,一切惡瘡。
白話
所使用的有保生錠子、千金托裡散、神聖膏藥、破棺丹,共四方。保生錠子治療疔瘡、背疽、瘰癧、一切惡瘡。
原文
金腳信(二錢) 雄黃(三錢) 輕粉(二錢) 硇砂(三錢) 麝香(一錢半) 巴豆(四十九粒,另研,文武火炮,生用尤妙) 加蟾酥(一錢)
白話
金腳信二錢,雄黃三錢,輕粉二錢,硇砂三錢,麝香一錢半,巴豆四十九粒(另研,文武火炮,生用尤妙),加蟾酥一錢。
原文
上為細末,用黃蠟五錢溶開,將藥和成錠子,冷水浸少時,取出旋丸,捏作餅子,如錢眼大。
白話
以上藥物研為細末,用黃蠟五錢熔化,將藥混合做成錠子,用冷水浸泡片刻,取出旋轉成丸,捏成餅子,如錢眼大小。
原文
將瘡頭撥開,每用一餅,次用神聖膏,後用托裡散。若瘡氣入腹危者,服破棺丹。
白話
將瘡頭撥開,每次用一餅,然後用神聖膏,之後用托裡散。若瘡氣入腹危險者,服用破棺丹。
原文
(世傳疔瘡必有一條紅線可針,紅線所至之處出毒血,然後敷藥。)神聖膏藥 治一切惡瘡。
白話
(世傳疔瘡必有一條紅線可用針刺,紅線所到之處放出毒血,然後敷藥。)神聖膏藥治療一切惡瘡。
原文
當歸 藁本(各半兩) 沒藥 乳香(各二錢) 白芨 琥珀(各二錢半) 黃丹(二兩) 白膠香(三兩) 黃蠟(二兩) 粉霜(一錢) 木鱉子(五十個,去皮) 巴豆(十五粒,去油) 清油 槐柳枝(各一百二十支) 膽礬(一錢)
白話
當歸、藁本各半兩,沒藥、乳香各二錢,白芨、琥珀各二錢半,黃丹二兩,白膠香三兩,黃蠟二兩,粉霜一錢,木鱉子五十個(去皮),巴豆十五粒(去油),清油,槐柳枝各一百二十支,膽礬一錢。
原文
上件一處,先將槐柳枝下在油內,熬焦取出,復下余藥熬,勿至焦,濾出,卻將油澄清,下黃丹,再熬成膏,用緋帛攤之,立有神效。〔《千》〕 托裡散 治一切發背疔瘡。
白話
以上藥物一處,先將槐柳枝放入油內,熬焦取出,再下其餘藥物熬,勿至焦,濾出,然後將油澄清,加入黃丹,再熬成膏,用緋帛攤開,立有神效。〔《千》〕托裡散治療一切發背疔瘡。
原文
黃耆(一兩半) 厚朴 川芎 防風 桔梗(各二兩) 白芷(一兩) 連翹(二兩二錢) 芍藥 官桂 甘草節 人參(各一兩) 木香 沒藥 乳香 當歸(各半兩)
白話
黃耆一兩半,厚朴、川芎、防風、桔梗各二兩,白芷一兩,連翹二兩二錢,芍藥、官桂、甘草節、人參各一兩,木香、沒藥、乳香、當歸各半兩。
原文
上為細末,每服三錢,酒一大盞,煎二三沸,和渣溫服。破棺丹 治瘡腫,一切風熱。
白話
以上研為細末,每次服三錢,用酒一大盞,煎二三沸,連渣溫服。破棺丹治療瘡腫、一切風熱。
原文
大黃(二兩,半生半熟) 甘草 芒硝(各一兩)
白話
大黃二兩(半生半熟),甘草、芒硝各一兩。
原文
上為細末,煉蜜丸,如彈子。每服半丸,食後溫酒化下。或童溺半盞研化之。忌冷水。〔《濟》〕 金砂散 取疔瘡。
白話
以上研為細末,煉蜜為丸,如彈子大小。每次服半丸,飯後用溫酒化下。或用童尿半盞研化。忌冷水。〔《濟》〕金砂散取疔瘡。
原文
道人頭(微炒存性,一兩,即蒼耳子) 硇砂(三錢半) 雄黃(三錢) 蟾酥(以多為妙)
白話
道人頭(微炒存性,一兩,即蒼耳子),硇砂三錢半,雄黃三錢,蟾酥(以多為妙)。
原文
上將瘡四圍刺破,以少油調藥末,置於瘡內,緋帛封之,數日疔自出。如瘡入腹嘔逆者,將蒼耳搗汁飲之。
白話
以上將瘡的四周刺破,用少許油調藥末,放入瘡內,用緋帛封住,數日後疔自會出來。如瘡毒入腹引起嘔逆者,將蒼耳搗汁飲下。
原文
(一方但用硇砂、雄黃等分,研細,用蜜調,先破瘡頭去血,入藥豆大,在瘡口內,紙花貼之,亦效。)〔無〕 蒼耳散 治一切疔腫神效。
白話
(一方只用硇砂、雄黃等分,研細,用蜜調,先破瘡頭去血,放入藥如豆大,在瘡口內,用紙花貼上,也有效。)〔無〕蒼耳散治療一切疔腫神效。
原文
用蒼耳草根莖苗子,但取一色便可用。燒灰存性研細,用好米醋、米泔澄澱和如泥,隨瘡大小塗上,厚二分,干即易之,不過十度,即拔根出。須針破塗之。
白話
用蒼耳草的根、莖、苗、子,只取一種顏色即可使用。燒灰存性研細,用好米醋、米泔澄澱調和如泥,隨瘡大小塗上,厚二分,乾了就更換,不超過十次,就能拔出根。須先用針刺破再塗。
原文
(更加雄黃尤妙。)〔世〕蒼耳與白梅研爛,貼疔上拔去根。〔《濟》〕 蟾酥丹 治疔瘡。
白話
(加入雄黃更妙。)〔世〕蒼耳與白梅研爛,貼在疔上拔去根。〔《濟》〕蟾酥丹治療疔瘡。
原文
取蟾酥,以白麵、黃丹搜作劑,丸如麥粒狀。針破患處,以一粒納之。
白話
取蟾酥,用白麵、黃丹搜和成劑,做成如麥粒大小的丸。針刺破患處,取一粒納入。
原文
(取蟾酥法,用癩蚆,破眉稜上,以手捻出酥於油紙或桑葉上,用竹篦刮下,然後插在背陰處自干,用之。)
白話
(取蟾酥的方法:用癩蛤蟆,破開眉稜上,用手捻出蟾酥在油紙或桑葉上,用竹篦刮下,然後插在背陰處自然乾燥,備用。)
原文
〔《衍》〕苦苣搗汁,敷疔瘡殊驗。青苗陰乾,以備冬月為末水調敷。
白話
〔《衍》〕苦苣搗汁,敷疔瘡特別有效。青苗陰乾,以備冬天研末水調敷。
原文
(本草云:取苦苣莖中白汁,敷疔腫,出根。又,取汁滴癰上立潰。)
白話
(本草說:取苦苣莖中的白汁,敷疔腫,可以拔出根。又,取汁滴在癰上,立即潰破。)
原文
〔丹〕治疔用磁石為末,苦酒和敷封之,根出立瘥。(《秘要》)
白話
〔丹〕治療疔用磁石研末,用苦酒調和敷封,根出即愈。(《秘要》)
原文
疔瘡用白蘞為末,水調敷之。(《聖惠方》)
白話
疔瘡用白蘞研末,水調敷上。(《聖惠方》)
原文
〔世〕治疔瘡。用麻內蛀蟲一條,研敷瘡上,卻用膏藥貼上,一飯時去膏藥,其疔自出。
白話
〔世〕治療疔瘡。用麻內的蛀蟲一條,研敷在瘡上,然後用膏藥貼上,一頓飯時間去掉膏藥,疔自會出來。
原文
治疔瘡最有功效。用蟬蛻、殭蠶為末,酸醋調塗四圍,留瘡口,俟根出稍長,然後拔去,再用藥塗瘡。海藏方,單用殭蠶為末,津調塗亦佳。〔《保》〕治疔瘡, 奪命散 。
白話
治療疔瘡最有功效。用蟬蛻、殭蠶研末,酸醋調塗四周,留瘡口,等到根出來稍長,然後拔去,再用藥塗瘡。海藏方,單用殭蠶研末,唾液調塗也很好。〔《保》〕治療疔瘡,奪命散。
原文
烏頭尖 附子底 蠍梢 雌黃 雄黃(各一錢) 蜈蚣(一兩) 硇砂 粉霜 輕粉(各五分) 砒(二錢半) 腦子(少許) 麝香(少許)
白話
烏頭尖、附子底、蠍梢、雌黃、雄黃各一錢,蜈蚣一兩,硇砂、粉霜、輕粉各五分,砒二錢半,腦子少許,麝香少許。
原文
上為細末,先破瘡,出惡血,以草杖頭用紙帶藥末插入於內,以深為度。
白話
以上研為細末,先刺破瘡,放出惡血,用草杖頭用紙帶藥末插入瘡內,以深為度。
原文
〔丹〕日本三藏敷疔瘡方。江子肉十粒,半夏一大顆研末,附子半枚,蜣螂一枚,各為末,四味,臭(麝香也)相和,看瘡大小,以紙繩子圍瘡口,以藥泥上,又用絹帛貼敷,時換新藥,以可為度,此方活人甚多。
白話
〔丹〕日本三藏敷疔瘡方。江子肉十粒,半夏一大顆研末,附子半枚,蜣螂一枚,各研為末,四味藥,加入麝香混合,看瘡大小,用紙繩子圍住瘡口,用藥泥敷上,再用絹帛貼敷,定時更換新藥,以瘡愈為度,此方救活很多人。
原文
〔《聖》〕治疔瘡甚者,用附子末,醋和塗之,干即再塗。
白話
〔《聖》〕治療疔瘡嚴重的,用附子末,加醋調和塗上,乾了再塗。
原文
(《千金方》同)〔丹〕琥珀膏(方見癰疽下雜方條。)
白話
(《千金方》相同)〔丹〕琥珀膏(方見癰疽下雜方條。)
原文
又方 用針刀鏇破疔頭,以蟾酥敷之,後用野菊花、莎草根、甜菜葉擂細,以無灰酒儘量調服之,酒醒,疔化水,即痛定。如熱除,不必去疔,亦自愈也。〔世〕治疔瘡。
白話
又方:用針刀旋轉刺破疔頭,用蟾酥敷上,然後用野菊花、莎草根、甜菜葉擂細,用無灰酒儘量調服,酒醒後,疔化為水,疼痛即止。如熱退,不必去除疔,也會自愈。〔世〕治療疔瘡。
原文
獨腳茅 防風 細辛 甘草節 白殭蠶 青皮 黃連 羌活 獨活 蟬蛻 赤芍藥(各等分)
白話
獨腳茅、防風、細辛、甘草節、白殭蠶、青皮、黃連、羌活、獨活、蟬蛻、赤芍藥各等分。