原文
黃耆(一錢,如自汗過多,加一錢) 人參(去蘆,五分) 甘草(炙,二分) 白朮(五分) 蒼朮(半錢,無汗,一錢) 橘皮(二分,不去白) 黃柏(酒洗,二分,以救腎水之源) 神麯(炒,三分) 五味子(九粒) 麥門冬(去心,二分) 歸身(酒洗,二分) 升麻(六分)
黃耆(一錢,如果自汗過多,加一錢) 人參(去除蘆頭,五分) 甘草(炙過,二分) 白朮(五分) 蒼朮(半錢,無汗時用一錢) 橘皮(二分,不去內皮) 黃柏(用酒洗過,二分,用來補救腎水的來源) 神麯(炒過,三分) 五味子(九粒) 麥門冬(去除心,二分) 當歸身(用酒洗過,二分) 升麻(六分)
原文
上㕮咀,俱作一服,水二盞,煎至一盞去渣,稍熱,食遠或空心服之。忌酒濕面大料物之類,及過食冷物。
以上藥材切碎,全部作為一劑,用水兩盞,煎至一盞,去渣,稍微溫熱,在飯後較長時間或空腹時服用。禁忌飲酒、濕麵、大料等物品,以及過量食用冷食。
原文
如心下痞悶,加黃連(二三分。)如胃脘當心痛,減大寒藥,加草豆蔻仁(五分。)如脅下痛或縮急,加柴胡(二三分。)如頭痛目中溜火,加黃連(二三分)、川芎(三分)。
如果心下痞悶,加入黃連(二三分)。如果胃脘正中心疼痛,減少大寒藥物,加入草豆蔻仁(五分)。如果脅下疼痛或拘急,加入柴胡(二三分)。如果頭痛、眼中有火熱感,加入黃連(二三分)、川芎(三分)。
原文
如頭目不清利,上壅上熱,加蔓荊子(三分)、藁本(二分)、細辛(一分)、川芎(三分)、生地黃(二分)。
如果頭目不清爽,上部壅塞有熱,加入蔓荊子(三分)、藁本(二分)、細辛(一分)、川芎(三分)、生地黃(二分)。
原文
如氣短,精神少,如夢寐間困乏無力,加五味子(九粒。)如大便澀滯,隔一二日不見者,致食少,食不下,血少,血中伏火,而不得潤也,加當歸身、生地黃(各五分)、桃仁(三個去皮尖,另研、)麻子仁(研泥五分)。如大便通行,所加之藥,勿再服。
如果氣短、精神不足,像在睡夢中一樣困倦無力,加入五味子(九粒)。如果大便澀滯,隔一兩天沒有排便,導致食慾減少、吃不下、血虛、血中有伏火而不得潤澤,加入當歸身、生地黃(各五分)、桃仁(三個去皮尖,另研)、麻子仁(研成泥五分)。如果大便通暢,所加的藥物不要再服用。
原文
如大便又不快利,勿用別藥,少加大黃(煨,半錢)。
如果大便又不通暢,不要用其他藥,稍微加入大黃(煨過,半錢)。
原文
如不利者,非血結血秘而不通也,是熱則生風,其病人必顯風症,單血藥不可復加,止常服黃耆人參湯,藥只用羌活(半兩)、防風(半兩)二味㕮咀,以水四盞,煎至一盞去滓,空心服之,大便必大走也,一服便止。
如果大便不暢通,那不是血結血秘導致不通,而是熱則生風,病人必然顯現風證,單純的補血藥不可再加,只應常服黃耆人參湯,藥只用羌活(半兩)、防風(半兩)兩味切碎,用水四盞煎至一盞去渣,空腹服用,大便必定大通,一服就停止。
原文
如胸中氣滯,加青皮,並去白陳皮倍之,去其邪氣,此病本元氣不足,惟當補元氣,不當瀉之。
如果胸中氣滯,加入青皮,並將去白陳皮加倍用量,以去除邪氣。此病根本是元氣不足,只應當補元氣,不應當瀉之。
原文
如氣滯太甚,或補藥太過,或人心下有憂滯鬱結之事,更加木香(二分或三分)、砂仁(二分或三分)、白豆蔻仁(二分)與正藥同煎服。
如果氣滯太甚,或者補藥太過,或者心中下有憂滯鬱結的事情,再加入木香(二分或三分)、砂仁(二分或三分)、白豆蔻仁(二分)與主藥一同煎服。
原文
如腹痛不惡寒者,加白芍藥(半錢)、黃芩(二分),卻減五味子。
如果腹痛而不怕冷,加入白芍藥(半錢)、黃芩(二分),並減少五味子。
原文
夫脾胃虛弱,至六七月間,河漲霖雨,諸物皆潤,人汗沾衣,身重短氣,甚則四肢痿軟,行步不正,腳欹眼黑欲倒者,此腎水與膀胱俱竭之狀也。
脾胃虛弱,到了六七月間,河水上漲連綿大雨,萬物都濕潤,人出汗沾濕衣服,身體沉重、氣短,嚴重時四肢痿軟無力,行走不穩,腳歪斜、眼睛發黑想要跌倒,這是腎水與膀胱都枯竭的狀態。
原文
當急救之,滋肺氣以補水之上源,又使庚大腸不受邪熱,不令汗大泄也。汗泄甚則亡津液,亡津液則七神無所依。經云:津液相成,神乃自生。
應當緊急救治,滋養肺氣來補水之上源,又使大腸(庚)不受邪熱,不讓汗液大泄。汗泄過多則喪失津液,津液喪失則七神無所依靠。經書說:津液相互生成,神氣自然產生。
津液,由大腸(庚)所主管,三伏天的意義,是庚金受囚禁(即被火克制)的時候。
原文
若亡津液,汗大泄,濕令亢甚,則清肅之氣亡,燥金受囚,風木無可以制,故風濕相搏,骨節煩疼,一身盡痛,亢則害,承乃制是也。
如果喪失津液,汗大泄,濕氣太盛,則清肅之氣消亡,燥金受困,風木沒有什麼可以制約,所以風濕相互搏結,骨節煩疼,全身都痛,亢盛則為害,承繼則能制約,就是這個道理。
原文
孫思邈曰:五月常服五味子,是瀉丙火,補庚金大腸,益五臟之元氣。
孫思邈說:五月經常服用五味子,這是瀉心火(丙火),補大腸(庚金),增益五臟的元氣。
原文
壬膀胱之寒已絕於巳,癸腎水已絕於午,今更逢濕旺助熱為邪,西方北方之寒清絕矣。
膀胱(壬)的寒氣已在巳月耗絕,腎(癸)的水氣已在午月耗絕,如今又遇到濕氣旺盛助熱為邪,西方(金)北方(水)的寒清之氣斷絕了。
原文
聖人立法,夏月宜補者,補天元之真氣,非補熱火也,令人夏食寒是也。
聖人制定法則,夏天適宜補益的,是補天元的真氣,不是補充熱火,所以讓人夏天吃寒涼的食物。
原文
為熱傷元氣,以人參、麥門冬、五味子生脈。脈者,元氣也。人參之甘,補元氣,瀉熱火也。麥門冬之苦寒,補水之源,而清肅燥金也。五味子之酸以瀉火,補庚大腸與肺金也。
因為暑熱損傷元氣,用人參、麥門冬、五味子來生脈。脈,就是元氣。人參的甘味,補元氣,瀉熱火。麥門冬的苦寒,補水之源,而清肅燥金。五味子的酸味以瀉火,補大腸(庚)與肺金。
原文
當此之時,無病之人,亦或有二症,況虛損脾胃有宿疾之人,遇此天暑,將理失所,違時伐化,必困乏無力,懶語氣短,氣弱氣促,似喘非喘,骨乏無力,其形如夢寐,朦朦如煙霧中,不知身所有也,必大汗泄。
在這個時候,沒有病的人,也可能有這二種症狀,何況虛損脾胃有舊病的人,遇到這種暑天,調養失當,違背時令損耗生化,必定睏乏無力,懶得說話、氣短,氣弱氣促,似喘非喘,骨骼痠軟無力,形體如在夢中,朦朧如煙霧中,不知道自己的身體所在,必然大汗泄出。
原文
若風犯汗眼皮膚,必搐項筋,皮枯毛焦,身體皆重,肢節時有煩疼,或一身盡疼,或渴或不渴,或小便黃澀,此風濕相搏也。
如果風邪侵犯出汗的皮膚毛孔,必定抽搐項部筋脈,皮膚乾枯毛髮焦燥,身體沉重,肢節時常煩疼,或者全身都疼,或者口渴或者不渴,或者小便黃澀,這是風濕相互搏結。
原文
頭痛或頭重,上熱壅盛,口鼻氣短氣促,身心煩亂,有不樂生之意,情思慘淒,此陰勝陽之極也。病甚則傳腎肝,為痿厥。
頭痛或者頭重,上部熱壅盛,口鼻氣短氣促,身心煩亂,有不願意活下去的念頭,情緒悲慘淒涼,這是陰氣勝過陽氣的極點。病重則傳變到腎肝,成為痿厥。
原文
厥者,四肢如在火中者為熱厥,四肢寒冷者為寒厥。
原文
寒厥則腹中有寒,熱厥則腹中有熱,為脾主四肢故也。若肌肉濡漬,痹而不仁,傳為肉痿證。證中皆有肺疾,用藥之人,當以此調之。氣上衝胸,皆厥證也。痿者,四肢痿軟而無力也,其心煩冤不止。
寒厥則腹中有寒,熱厥則腹中有熱,這是因為脾主管四肢的緣故。如果肌肉濕潤浸漬,麻木不仁,傳變為肉痿證。這些證候中都有肺的疾病,用藥的人應當以此調理。氣上衝胸,都是厥證。痿,是四肢痿軟無力,心中煩悶冤苦不止。
原文
(心神撩亂者是也。)厥者,氣逆也,甚則大逆。故曰厥逆。
(心神撩亂就是這樣的。)厥,是氣逆,嚴重則大逆。所以稱為厥逆。
原文
其厥痿多相須也,於前已立黃耆人參五味子麥門冬湯中,每加白茯苓(二分)、澤瀉(四分)、豬苓、白朮(各一分)。
厥與痿大多相互關聯,在前已設立的黃耆人參五味子麥門冬湯中,每次加入白茯苓(二分)、澤瀉(四分)、豬苓、白朮(各一分)。
原文
如小便快利不黃澀者,只加澤瀉(二分),與二術上下分消其濕。
如果小便通暢不黃澀,只加澤瀉(二分),與白朮、蒼朮上下分消其濕氣。
原文
如行步不正,腳膝痿弱,兩足欹側,已中痿邪者,加酒洗黃柏、知母三分或五分,令二足湧出氣力。
如果行走不正,腳膝痿弱,兩足歪斜,已經中了痿邪的,加入酒洗黃柏、知母三分或五分,使雙腳湧現出氣力。
原文
如汗大泄者,津脫也,急止之,加五味子(六粒)、炒黃柏(五分)、炒知母(三分),不令妨其食,當以意斟酌。若妨食則止,候食進再服。取三里、氣街,以三稜針出血。
如果汗大泄,是津液脫失,趕快止汗,加入五味子(六粒)、炒黃柏(五分)、炒知母(三分),不要妨礙食慾,應當根據情況斟酌。如果妨礙食慾就停止,等到食慾恢復再服用。取三里、氣街穴,用三稜針刺出血。
原文
若汗不減不止者,於三里穴下三寸上廉穴出血,禁酒濕面。夫痿者,濕熱乘於腎肝也,當急去之。
如果汗不減少不止的,在三里穴下三寸的上廉穴刺出血,禁止飲酒、濕麵。痿證,是濕熱侵犯腎肝,應當趕快去除。
原文
不然,則下焦元氣竭盡而成軟癱,必腰下不能動,心煩冤而不止也。
否則,下焦元氣耗竭而成軟癱,必定腰部以下不能動,心中煩悶冤苦不止。
原文
若身重減,氣不短,小便如常,及濕熱之令退時,或所增之病氣退者,不用五味子、澤瀉、豬苓、茯苓、黃柏、知母、蒼朮、白朮之藥,只依本病中證候加減常服藥,亦須用酒黃柏(二分或三分。)六七月之間濕令大行,子能令母實而熱旺,濕熱相合而刑庚大腸,故用寒涼以救之。
如果身體沉重減輕,氣不短,小便如常,以及濕熱之令消退時,或者所增加的病氣退去的,不用五味子、澤瀉、豬苓、茯苓、黃柏、知母、蒼朮、白朮這些藥,只依據本病中的證候加減常服藥,也需要用酒黃柏(二分或三分)。六七月之間濕氣大行,子能令母實而熱旺,濕熱相合而傷害大腸(庚),所以用寒涼藥來救治。
原文
燥金受濕熱之邪,絕寒水生化之源,源絕則腎虧痿厥之病大作,腰以下痿軟癱瘓,不能動矣,步行不正,兩足欹側,以 清燥湯 主之。
燥金(肺與大腸)受濕熱之邪,斷絕了寒水(腎)的生化之源,源頭斷絕則腎虧虛,痿厥之病大作,腰以下痿軟癱瘓,不能動了,行走不正,兩足歪斜,用清燥湯主治。
原文
黃耆(錢半) 黃連(一錢,去須) 蒼朮(一錢) 白朮(一錢) 陳皮(五分) 五味子(九粒) 人參 白茯苓 升麻(各三分) 當歸(一錢二分) 澤瀉(五分) 柴胡 麥門冬 生地 神麯(炒) 豬苓 黃柏(酒製) 甘草(炙。各二分)
黃耆(一錢半) 黃連(一錢,去除須) 蒼朮(一錢) 白朮(一錢) 陳皮(五分) 五味子(九粒) 人參 白茯苓 升麻(各三分) 當歸(一錢二分) 澤瀉(五分) 柴胡 麥門冬 生地 神麯(炒過) 豬苓 黃柏(酒製) 甘草(炙過。各二分)
原文
上銼如麻豆大,每服半兩,水二盞,煎至一盞去渣,稍熱空心服。〔丹〕宋某,勞傷發熱,當作注夏治之。
以上藥材切碎如麻豆大小,每次服用半兩,用水兩盞,煎至一盞去渣,稍微溫熱空腹服用。〔丹溪〕宋某,勞傷發熱,應當作為注夏來治療。
原文
黃柏(炒) 升麻(各三分) 黃耆 人參 木通 白芍藥(各五分) 白朮(錢半) 陳皮 甘草(炙。各二分)婦人患注夏,手足痠軟而熱。
黃柏(炒過) 升麻(各三分) 黃耆 人參 木通 白芍藥(各五分) 白朮(一錢半) 陳皮 甘草(炙過。各二分)婦人患有注夏,手足酸軟而發熱。
原文
白朮(一錢) 黃柏(炒) 白芍藥 陳皮 當歸(一錢) 蒼朮(五分) 甘草(生) 姜(二片)
白朮(一錢) 黃柏(炒過) 白芍藥 陳皮 當歸(一錢) 蒼朮(五分) 甘草(生用) 生薑(二片)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。