醫學綱目

諸痿

注夏(1)

諸痿37
原文
〔子和〕痿之作也,皆五月六月七月之時。午者,少陰君火之位。未者,濕土庚金伏火之地。申者,少陽相火之分。故痿發此三月之內,為熱也。故病痿之人,其脈浮大。
白話
〔子和〕痿證的發生,都在五月、六月、七月的時候。午,是少陰君火的位置。未,是濕土庚金伏火的地方。申,是少陽相火的分野。所以痿證發作在這三個月之內,是因為熱的緣故。所以患痿證的人,其脈象浮大。
原文
〔丹〕注夏屬陰虛,元氣不足。補中益氣中去柴、升,加黃柏炒。挾痰者,用南星。
白話
〔丹〕注夏屬於陰虛,元氣不足。補中益氣湯中去掉柴胡、升麻,加入炒黃柏。挾帶痰的,用南星。
原文
〔垣〕刺志論云:氣虛身熱,得之傷暑,熱傷氣故也。
白話
〔垣〕《刺志論》說:氣虛身體發熱,是因傷於暑邪,這是熱傷氣的緣故。
原文
痿論曰:有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽氣內伐,內伐則熱舍於腎。
白話
《痿論》說:有因遠行勞累疲倦,遇到大熱而口渴,口渴則陽氣內攻,內攻則熱邪居留於腎。
原文
腎者水藏也,今水不能勝火,則骨枯而髓虛,足不任身,發為骨痿。故《下經》曰:骨痿者生於大熱也。
白話
腎是水臟,現在水不能勝火,就會骨枯髓虛,腳不能支撐身體,發為骨痿。所以《下經》說:骨痿是由大熱產生的。
原文
此濕熱成痿,令人骨乏無力,故治痿獨取於陽明。
白話
這是濕熱成痿,使人骨中疲乏無力,所以治療痿證獨取陽明經。
原文
時當長夏,濕熱大勝,蒸蒸而熾,人感之多四肢困倦,精神短少,懶於動作,胸滿氣促,肢節沉疼,或氣高而喘,身熱而煩,心下膨痞,小便黃而數,大便溏而頻,或痢出黃如糜,或如泔色,或渴或不渴,不思飲食,自汗體重,或汗少者,血先病而氣不病也。其脈中得洪緩。
白話
時當長夏季節,濕熱之氣大盛,蒸騰而熾熱,人感受之後多出現四肢困倦,精神短少,懶於動作,胸滿氣促,肢節沉重疼痛,或氣上衝而喘,身熱心煩,心下脹滿痞塞,小便黃而頻數,大便稀溏而頻繁,或痢下黃色如糜粥,或如淘米水色,或口渴或不渴,不思飲食,自汗體重,或汗少者,是血先病而氣未病。其脈象出現洪緩。
原文
若濕氣相搏,必加之以遲,遲,病雖互換少瘥,其天暑濕令則一也,宜以清燥之劑治之。
白話
若濕氣相搏結,脈象必定加上遲脈,遲,疾病雖然相互轉變稍有減輕,但天氣暑濕的時令是一樣的,宜用清燥的方劑治療。
原文
《內經》曰:陽氣者,衛外而為固也,熱則氣泄。
白話
《內經》說:陽氣,衛護體表而為之固密,熱則氣機泄散。
原文
今暑邪干衛,故身熱自汗,以黃耆甘溫,補之為君,人參、陳皮、當歸、甘草甘微溫,補中益氣為臣,蒼朮、白朮、澤瀉滲利而除濕,升麻、葛根苦甘平,善解肌熱,又以風勝濕也,濕勝則食不消,而作痞滿,故炒曲甘辛,青皮辛溫,消食快氣,腎惡燥,急食辛以潤之,故以黃柏苦寒,借甘味瀉熱補水,虛者滋其化源,以人參、五味子、麥門冬酸甘微寒,救天暑之傷於庚金為佐,名曰 清暑益氣湯 。
白話
現在暑邪侵犯衛氣,所以身熱自汗,用黃耆甘溫,補益為君藥;人參、陳皮、當歸、甘草甘微溫,補中益氣為臣藥;蒼朮、白朮、澤瀉滲濕利水而除濕;升麻、葛根苦甘平,善於解肌熱,又以風藥勝濕,濕盛則食不消化,而產生痞滿,所以用炒神麴甘辛,青皮辛溫,消食快氣;腎惡燥,急食辛味以潤之,所以用黃柏苦寒,藉甘味瀉熱補水;虛弱者滋其化源,用人參、五味子、麥門冬酸甘微寒,救治天暑對庚金(肺)的損傷為佐藥,名為清暑益氣湯。
原文
黃耆(一錢,汗少,減五分) 人參(去蘆,五分) 升麻(一錢) 澤瀉(五分) 甘草(炙,三分) 蒼朮(泔浸去蘆,一錢) 葛根(二分) 五味子(九粒) 白朮(五分) 神麯(炒黃,五分) 黃柏(酒浸去皮,三分) 麥門冬(去心,三分) 歸身(三分) 陳皮(五分) 青皮(去皮,二分半)
白話
黃耆(一錢,汗少者,減去五分) 人參(去蘆,五分) 升麻(一錢) 澤瀉(五分) 甘草(炙,三分) 蒼朮(米泔水浸,去蘆,一錢) 葛根(二分) 五味子(九粒) 白朮(五分) 神麴(炒黃,五分) 黃柏(酒浸去皮,三分) 麥門冬(去心,三分) 當歸身(三分) 陳皮(五分) 青皮(去皮,二分半)
原文
上件同㕮咀,作一服,水二大盞,煎至一盞去渣,大溫服,食遠,劑之多少,臨時斟酌。
白話
以上藥材一同切細(㕮咀),作為一劑,用水二大盞,煎至一盞去渣,大溫服用,在飯後較遠時間服(食遠),劑量的多少,臨時斟酌。
原文
此病皆由飲食勞倦,傷其脾胃,乘天暑而病作也。
白話
此病都是由飲食勞倦,損傷脾胃,趁天氣暑熱而發病。
原文
但藥中犯澤瀉、豬苓、茯苓、燈心、通草、木通,淡味滲利小便之類,皆從時令之旺氣,以泄脾胃之客邪,而補金水之不及也。
白話
只是藥方中使用澤瀉、豬苓、茯苓、燈心、通草、木通,這些淡味滲利小便之類的藥物,都是順應時令的旺盛之氣,來泄除脾胃的客邪,而補益金(肺)水(腎)的不足。
原文
此正方已是從權而立之,若於其時病濕熱脾旺之症,或小便已數,腎肝不受邪者,誤用之必大瀉真陰,竭絕腎水,先損其兩目也。復立變證加減法於後。
白話
這個正方已經是根據權宜之計而設立的,如果在當時患濕熱脾旺的症狀,或者小便已經頻數,腎肝不受邪氣者,誤用此方必定大瀉真陰,耗竭腎水,首先損傷兩目。又設立變證加減法在後面。
原文
如心火乘脾,乃血受火邪,而不能升發陽氣,伏於地中,地者人之脾也,必用當歸和血,少用黃柏以益真陰。
白話
如心火乘脾,是血受火邪,而不能升發陽氣,陽氣伏藏於地中,地就是人的脾,必須用當歸和血,少用黃柏以補益真陰。
原文
如脾胃不足之證,須少用升麻,乃足陽明太陰引經之藥也,使行陽道,自脾胃中右遷,少陽行春令,生萬物之根蒂也。
白話
如脾胃不足的證候,須少用升麻,這是足陽明、太陰的引經藥,使藥力行於陽道,從脾胃中向右運行(右遷),少陽行春令,生長萬物的根本。
原文
更少加柴胡,使諸經右遷,生髮陰陽之氣,以滋春之和氣也。
白話
再加少量柴胡,使各經向右運行,生髮陰陽之氣,以滋養春日的和氣。
原文
如脾虛,緣心火亢盛而乘其土也,其次肺氣受邪,為熱所傷,必須用黃耆最多,甘草次之,人參又次之,三者皆溫甘之陽藥也。
白話
如脾虛,是因為心火亢盛而乘克脾土,其次肺氣受邪,被熱所傷,必須用黃耆最多,甘草次之,人參又次之,三者都是溫甘的陽藥。
原文
脾始虛,肺氣先絕,故用黃耆之甘溫,以益皮毛之氣而閉腠理,不令自汗而損元氣也。上喘氣短,懶語,須用人參以補之。
白話
脾開始虛弱,肺氣先絕,所以用黃耆的甘溫,來補益皮毛之氣而閉合腠理,不讓自汗而損傷元氣。上喘氣短,懶於說話,須用人參來補益。
原文
心火乘脾,須用炙甘草以瀉火熱而補脾胃中元氣。甘草最少,恐資滿也。
白話
心火乘脾,須用炙甘草以瀉火熱而補脾胃中的元氣。甘草用量最少,恐怕助長脹滿。
原文
若脾胃之急痛,並脾胃大虛,腹中急縮,腹皮急縮者,卻宜多用。
白話
如果脾胃的急痛,以及脾胃大虛,腹中拘急收縮,腹皮緊縮的,卻適宜多用(甘草)。
原文
經曰:急者緩之,若從權,必加升麻以引之,恐左遷之邪堅盛,卒不肯退,反致項上及臀尻肉消而反行陰道,故使引之以行陽道,使清氣出地,右遷而上行,以和陰陽之氣也。若中滿者,去甘草。咳甚者,去人參。如口乾嗌乾者,加乾葛。
白話
經說:急者緩之。如果根據權宜之計,必須加升麻以引導藥力,恐怕左遷的邪氣堅實盛大,最終不肯退去,反而導致頸項及臀尻肌肉消瘦而反行陰道,所以用升麻引導藥力以行於陽道,使清氣從地中升出,向右運行而上行,以調和陰陽之氣。若中滿腹脹的,去掉甘草。咳嗽厲害的,去掉人參。如口乾咽喉乾的,加乾葛。
原文
如脾胃既虛,不能升浮,為陰火傷其生髮之氣,榮血大虧,榮氣伏於地中,陰火熾盛,日漸煎熬,血氣虧少,且心包與心主血,血減則心無所養,致使心亂而煩,病名曰悗。悗者,心惑而煩悶不安也。
白話
如脾胃已經虛弱,不能升浮,被陰火損傷其生髮之氣,榮血大虧,榮氣伏藏於地中,陰火熾盛,日漸煎熬,血氣虧少,而且心包與心主血,血減少則心無所養,導致心亂而煩,病名叫做悗。悗,就是心中迷惑而煩悶不安。
原文
是由清氣不升,濁氣不降,清濁相干,亂於胸中,使周身血氣逆行而亂。經云:從下上者,引而去之。故當加辛溫甘溫之劑生陽,陽生而陰長也。
白話
這是由於清氣不升,濁氣不降,清濁相互干擾,混亂於胸中,使全身血氣逆行而紊亂。經說:從下向上的,引而除去。所以應當加入辛溫甘溫的藥劑來生陽,陽氣生則陰氣長。
原文
已有甘溫三味之論,或曰甘溫何能生血,又非血藥也。
白話
已經有甘溫三味的論述,有人說甘溫如何能生血,又不是血藥。
原文
曰:仲景之法,血虛以人參補之,陽旺則能生陰血也。
白話
回答:仲景的方法,血虛用人參補益,陽旺就能生陰血。
原文
更加當歸和血,又宜少加黃柏以救腎水,蓋甘寒瀉熱火,火減則心氣得平而安也。
白話
再加入當歸和血,又宜少加黃柏以救腎水,因為甘寒瀉熱火,火減則心氣得以平和而安定。
原文
如煩亂猶不能止,少加黃連以去之,蓋將補腎水,使腎水旺而心火自降,扶持地中陽氣也。
白話
如煩亂仍然不能止,加少量黃連以去除之,這是為了補腎水,使腎水旺盛而心火自然下降,扶持地中的陽氣。
原文
如氣浮心亂,則以硃砂安神丸鎮固之,得煩減勿再服,以防瀉陽氣之反陷也。如心下痞,亦少加黃連。
白話
如氣浮心亂,則用硃砂安神丸鎮靜固澀,得到煩減即不再服,以防瀉陽氣而反致下陷。如心下痞塞,也加少量黃連。
原文
氣亂於胸,為清濁相干,故以陳皮理之,能助陽氣之升而散滯氣,又助諸甘辛為用。
白話
氣亂於胸中,是清濁相互干擾,所以用陳皮理氣,能助陽氣上升而散開滯氣,又輔助諸甘辛藥發揮作用。
原文
故長夏濕土客邪火旺,可從權加蒼朮、白朮、澤瀉,上下分消其濕熱之氣。
白話
所以長夏濕土,客邪火旺,可以根據權宜加蒼朮、白朮、澤瀉,上下分消其濕熱之氣。
原文
濕氣大勝,主食不消化,故食減不知穀味,加炒曲以消之。
白話
濕氣太盛,主食不消化,所以食量減少不知穀味,加炒神麴以消食。
原文
復加五味子、麥門冬、人參瀉火,益肺氣,助秋損也。此三伏中長夏正旺之時藥也。
白話
再加五味子、麥門冬、人參瀉火,補益肺氣,幫助秋令的收斂(助秋損)。這是三伏中長夏正旺時節的用藥。
原文
脾胃虛弱隨時為病隨病制方 夫脾胃虛弱,必上焦之氣不足,遇夏天氣熱甚,損傷元氣,怠惰嗜臥,四肢不收,精神不足,兩腳痿軟,遇早晚寒厥,日高之後,陽氣將旺,復熱如火,乃陰陽氣血俱不足,故或熱厥而陰虛,或寒厥而氣虛,口不知味,目中溜火,而視物䀮䀮無所見,小便頻數,大便難而秘結,胃脘當心而痛。
白話
脾胃虛弱隨時為病隨病制方。 脾胃虛弱,必定上焦之氣不足,遇到夏天氣候炎熱很甚,損傷元氣,怠惰嗜臥,四肢無力,精神不足,兩腳痿軟,遇到早晚則寒厥,日高之後,陽氣將要旺盛,又發熱如火,這是陰陽氣血都不足,所以有時熱厥而陰虛,有時寒厥而氣虛,口中不知味道,眼中有溜火(火熱感),而看東西䀮䀮(模糊)無所見,小便頻數,大便難而秘結,胃脘正當心窩處疼痛。
原文
兩脅痛或急縮,臍下周圍如繩束之急,甚則如刀刺,腹難舒伸,胸中閉塞,時顯嘔噦,或有痰嗽,口沃白沫,舌強腰背腹皆痛,頭痛時作,食不下,或食入即飽,全不思食,自汗尤甚,若陰氣覆在皮毛之上,皆天氣之熱,助本病也。
白話
兩脅疼痛或拘急收縮,臍下周圍像被繩子捆綁一樣緊急,嚴重時如刀刺,腹部難以舒展伸開,胸中閉塞,時常出現嘔噦,或有痰嗽,口吐白沫,舌強硬,腰背腹都疼痛,頭痛時常發作,飲食不下,或吃東西就飽脹,完全不想吃東西,自汗尤其嚴重,好像陰氣覆蓋在皮毛之上,都是天氣炎熱,助長本病的緣故。
原文
乃庚大腸辛肺金為熱所乘而作,當先助元氣,治庚辛之不足, 黃耆人參湯 主之。
白話
這是庚大腸、辛肺金被熱邪所乘而發作,應當先補助元氣,治療庚辛(大腸、肺)的不足,用黃耆人參湯主治。