原文
(附中惡屍疰等症)〔丹〕虛病痰病,有似鬼祟論 血氣者,身之神也。
(附中惡屍疰等症)〔丹溪〕論虛病痰病,有似鬼祟。血氣,是身體的神明。
原文
神既衰乏,邪因而入,理或有之,若夫血氣兩虧,痰客中焦,妨礙升降,不得運用,以致十二官各失其職,視聽言動皆有虛妄。以邪治之,其人必死。籲哉冤乎,誰執其咎!
神氣既然已經衰虧匱乏,邪氣便趁機侵入,這在道理上或許存在。至於血氣兩虛虧損,痰飲客居中焦,妨礙氣機升降,無法正常運行,致使十二臟腑各自失去職能,視、聽、言、動都有虛妄的表現。若用祛邪的方法來治療,病人必死。唉!真是冤枉啊,究竟是誰的過錯呢!
原文
憲幕之子傅兄,年十七八,時暑月因大勞而渴欲飲梅漿,又連得大驚三四次,妄言妄見,病似鬼邪,診其脈,兩手皆虛弦而帶沉數。予曰:數為有熱,虛弦是大驚。
憲幕之子傅兄,年紀十七八歲,時逢暑月因過度勞累而口渴,想喝梅漿,又接連受到三四次大的驚嚇,妄言妄見,病症像被鬼邪附身,診其脈象,雙手都是虛弦而帶沉數。我說:數脈主有熱,虛弦是因大驚所致。
原文
又梅漿之酸,鬱於中脘,補虛清熱,導去痰滯,病乃可安。
再加上梅漿的酸味,鬱結在中脘,應當補益虛損、清解熱邪,導引除去痰濕積滯,病情便可安定。
原文
遂與人參、白朮、陳皮、茯苓、芩、連等藥,濃煎湯,入竹瀝、薑汁,與旬日未效.眾皆尤藥之不對。
於是用人參、白朮、陳皮、茯苓、黃芩、黃連等藥物,濃煎成湯,加入竹瀝、薑汁,過了十天沒有見效。大家都責怪藥方不對證。
原文
予脈之,知其虛之未完,與痰之未導也,仍與前方入荊瀝,又旬日而安。
我再診其脈,知道他的虛損還沒有完全恢復,痰濕也沒有完全導出,仍然用原方加入荊瀝,又過了十天病人才康復。
原文
外弟戚,一日醉飽後,亂言妄見。詢之,系伊亡兄附體,言出前事甚的,乃叔在邊叱之曰:非邪,乃食魚生與酒太過,痰所為耳。
表弟戚某,有一天在醉酒飽食之後,胡言亂語、妄見幻視。詢問之下,說是他已故兄長附體,說出的都是以前的事情非常準確,叔父在旁邊呵斥說:不是邪祟,是吃魚生和喝酒太過,痰濕所引起的。
原文
灌鹽湯一大碗,吐痰一二升,汗因大作,歷一宵而安。
灌了一大碗鹽湯,嘔吐出痰液一二升,汗出大泄,經過一夜便康復了。
原文
金氏婦,壯年暑月赴筵歸,乃姑詢其坐次失序,遂赧然自愧,因此成疾,言語失倫,其中多間一句,曰奴奴不是,脈大率皆數而弦。
金家媳婦,正值壯年,暑月赴宴回來後,婆婆詢問她坐次失序的事情,於是羞愧自責,因此生病,言語失去條理,中間常間雜一句話說「奴奴不是」,脈象大體都是數而弦。
原文
予曰:此非邪,乃病也,但與補脾清熱導痰,數日當自安。
我說:這不是邪祟,是病,只要給予補脾、清熱、導痰的治療,幾天後應當自然康復。
原文
其家不信,邀數巫者,噴水而咒之,旬余而死。或曰病非邪,而以邪治之,何遽至於死?
她的家人不相信,請了幾個巫師,噴水念咒驅邪,十多天後就死了。有人說:病不是邪祟,卻用驅邪的方法治療,為什麼竟然到了死的地步?
原文
予曰:暑月赴宴,外境蒸熱,辛辣適口,內境鬱熱,而況舊有積痰,加之愧悶,其痰與熱,何可勝言。
我說:暑月赴宴,外界環境悶熱,辛辣食物適口,體內也鬱積熱邪,何況原本就有積痰,再加上羞愧煩悶,那痰與熱,怎麼能說得完呢。
原文
今乃驚以法尺,是驚其神,而血不寧也,噴以法水,是沉其體,密其膚,使汗不得泄,汗不出,則蒸熱內燔,血不寧,則陰消而陽不能獨立也。不死何為。
現在用戒尺來驚嚇她,是驚擾她的心神,使血液不得安寧;用符水下噴,是使她的形體下沉,密閉她的皮膚,使汗液不能宣洩,汗液不出,那麼熱邪在內蒸騰灼燒,血液不安寧,就會消損陰液而使陽氣無法獨存。不死還會怎樣呢。
原文
或曰:《外臺秘要》有禁咒一科,庸可廢乎?予曰:移精變氣,乃小術耳,可治小病。
有人問:《外臺秘要》有禁咒一科,難道可以廢除嗎?我說:移精變氣,不過是小術而已,只能治療小病。
原文
若內有虛邪,當用正大之法,自有成式,昭然可考。
如果內有虛邪,應當用正大之法,自有現成的規範,明白清楚可以考查。
原文
然符水惟膈上熱痰,一呷冷涼,胃熱得之,豈不暫快,亦可取安。
然而符水只能治療膈以上的熱痰,喝一口冷涼的,胃熱得到緩解,難道不會暫時舒暢,也可以取得一時安寧。
原文
若內傷而虛,與冬令嚴寒,符水下咽,必冰胃而致害。
如果是內傷虛證,碰上冬季嚴寒,符水下咽,必然冰冷腸胃而造成傷害。
原文
彼鬱熱在上,熱邪在裡,須以汗解,卒得清冷,膚腠固密,熱何由解,必致內攻,陰陽離散,血氣乖爭。去死為近,又何訝焉。
那些鬱熱在上,熱邪在裡,必須用發汗來解除,突然遇到清冷,皮膚腠理密固,熱邪怎能解散,必然導致內攻,陰陽離散,氣血逆亂。距離死亡很近,又有什麼好驚訝的呢。
原文
〔仲〕邪哭使魂魄不安者,血氣少也。血氣少者,屬於心,心氣虛者,其人多畏,合目欲眠,夢遠行而精神離散,魂魄妄行,陰氣衰者為顛,陽氣衰者為狂。
〔仲景〕受邪氣侵擾而哭泣,使魂魄不得安寧的,是因為血氣不足。血氣不足的,屬於心,心氣虛的人,大多容易畏懼,閉眼就想睡覺,夢見遠行而精神離散,魂魄妄行,陰氣衰弱的成為癲證,陽氣衰弱的成為狂證。
原文
〔《本》〕治因驚言語顛錯,不能服溫藥,宜 遠志丸 。
〔《本草衍義》〕治療因受驚嚇而言語顛倒錯亂,不能服用溫熱藥物的,適宜用遠志丸。
原文
硃砂(半兩,入麝少許,同研) 金箔(五片) 遠志 南星 人參 白附子 白茯苓 酸棗仁(各半兩)
硃砂(半兩,加入少許麝香,一起研磨)金箔(五片)遠志、南星、人參、白附子、白茯苓、酸棗仁(各半兩)
原文
上為細末,煉蜜丸如桐子大,硃砂為衣。每服三十丸,薄荷湯下,食後臨臥服。茯神散
以上研成細末,用煉蜜調和成丸如梧桐子大,用硃砂做外衣。每次服用三十丸,用薄荷湯送服,在飯後、臨睡前服用。茯神散
原文
茯神 乾地黃 白芍藥 川芎 當歸 桔梗 白茯苓 遠志(以上各等分)
茯神、乾地黃、白芍藥、川芎、當歸、桔梗、白茯苓、遠志(以上各等分)
原文
上為細末,每服二錢,水二盞,燈心、棗肉同煎,至七分,不拘時候。
以上研成細末,每次服用二錢,用水二盞,加入燈心、棗肉一同煎煮,至七分,不限定服用的時間。
原文
貫明遠教授母,七十四歲,因戎為驚,疾如上證,服此二方得效。運氣 譫妄即傷寒家譫妄也,其病有二:
貫明遠教授的母親,七十四歲,因被兵戎之事驚嚇,得了與上述相同的疾病,服用這兩個方子後見效。運氣:譫妄就是傷寒家所說的譫妄,這個病有兩種:
原文
一曰火邪助心。經云:歲火太過,上臨少陰少陽,病反譫妄狂越。又云:火太過,曰赫曦,其動炎灼妄擾。
第一是火邪助心。《內經》說:歲火太過,上臨少陰少陽,疾病反而譫妄狂越。又說:火太過,叫做赫曦,它的變動是炎灼妄擾。
原文
又云:少陰所至,為譫妄。又云:少陰之復,振慄譫妄。
又說:少陰所至,為譫妄。又說:少陰之復,振慄譫妄。
原文
又云:少陽之勝,心痛煩心,善驚譫妄,治以鹹寒是也。
又說:少陽之勝,心痛煩心,善驚譫妄,用鹹寒的藥物治療就是這個道理。
原文
二曰寒邪傷心。經云:歲水太過,寒氣流行,邪害心火,病身熱煩心,躁悸陰厥,上下中寒譫妄,上臨太陽,渴而妄冒。
第二是寒邪傷心。《內經》說:歲水太過,寒氣流行,邪氣害心火,症見身熱煩心,躁悸陰厥,上下中寒譫妄,上臨太陽,口渴而妄冒。
原文
又云:陽明司天之政,四之氣,寒雨降,振慄譫妄,治以甘熱是也。
又說:陽明司天執政,四之氣時,寒雨下降,振慄譫妄,用甘熱的藥物治療就是這個道理。
原文
〔無〕 加減續命湯 治中風或歌哭,或笑語,無所不至。
〔無择〕加減續命湯:治療中風或歌唱哭泣,或笑鬧言語,無所不至。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。