醫學綱目

諸風

諸風

諸風26
原文
〔《素》〕:帝問曰:風之傷人也,或為寒熱,或為熱中,或為寒中,或為癘風,或為偏枯,或為風也,其病各異,其名不同,或內至五臟六腑,不知其解,願聞其由?
白話
〔《素問》〕:黃帝問道:風邪傷害人體,有的成為寒熱,有的成為熱中,有的成為寒中,有的成為癘風,有的成為偏枯,有的成為一般風病,它的病症各不相同,它的名稱也不一樣,有的侵入五臟六腑,不知道如何解釋,希望聽聽其中的道理。
原文
岐伯對曰:風氣藏於皮膚之間,內不得通,外不得泄。
白話
岐伯回答說:風氣潛藏在皮膚之間,對內不能通暢,對外不能發泄。
原文
風者善行而數變,腠理開則灑然寒,閉則熱而悶,其寒也則衰食飲,其熱也則消肌肉,故使人怢慄而不能食,名曰寒熱(《風論》治見寒熱門」怢,陀骨切,忽忘也。慄,懼也)。
白話
風善於流竄而且變化迅速,腠理開張就會突然寒冷,閉合就會發熱而煩悶,發寒的时候就會減退飲食,發熱的时候就會消損肌肉,所以使人突發畏懼而不能飲食,名稱叫做寒熱。(《風論》治法見寒熱門。怢,音陀骨切,是忽然忘卻的意思。慄,是懼怕的意思。)
原文
風氣與陽明入胃,循脈而上至目內眥,其人肥則風氣不得外泄,則為熱中而目黃;人瘦則外泄而寒,則為寒中而泣出(治熱中見黃疸門。治寒中見目淚門)。
白話
風氣隨陽明經進入胃中,沿著經脈向上到達眼內角,如果這人肥胖,風氣就不能向外發泄,就成為熱中而眼睛發黃;人瘦弱就會外泄而感寒冷,就成為寒中而流淚。(治熱中見黃疸門,治寒中見目淚門。)
原文
風氣與太陽俱入,行諸脈俞,散於分肉之間,與衛氣相干,其道不利,故使肌肉憤䐜而有疡。
白話
風氣伴隨太陽經一起侵入,運行在各條經脈的腧穴,散布在肌肉之間,與衛氣相互搏結,通道不暢,所以使肌肉脹滿而有瘡膿。
原文
衛氣有所凝而不行,故其肉有不仁也(治見痹門)。
白話
衛氣有所凝結而運行不暢,所以肌肉感覺麻木不知痛癢。(治法見痹門。)
原文
風寒客於脈而不去,名曰癘風,或名曰寒熱(癘者,其榮衛熱胕腫,其氣不清,故使鼻柱壞而色敗,皮膚疡潰)。以春甲乙傷於風者,為肝風。以夏丙丁傷於風者,為心風。以季夏戊己傷於邪者,為脾風。以秋庚辛中於邪者,為肺風。以冬壬癸中於邪者,為腎風。風中五臟六腑之俞,亦為臟腑之風。
白話
風寒停留在脈中而不能消除,名叫做癘風,或者叫做寒熱。(癘的意思是,他的榮衛之氣發熱浮腫,氣機不清,所以使鼻柱敗壞而顏色衰敗,皮膚瘡口潰爛。)在春季甲乙日被風邪所傷的,成為肝風。在夏季丙丁日被風邪所傷的,成為心風。在季夏戊己日被邪氣所傷的,成為脾風。在秋季庚辛日被邪氣所中的,成為肺風。在冬季壬癸日被邪氣所中的,成為腎風。風邪侵入五臟六腑的腧穴,也成為臟腑之風。
原文
各入其門戶所中,則為偏風(治見中風門)。
白話
各自進入其所應的門戶而被傷中的,就成為偏風。(治法見中風門。)
原文
風氣循風府而上,則為腦風(治見頭痛)風入系頭,則為目風眼寒(治見眼目)。飲酒中風,則為漏風。(治見肝門)。
白話
風氣沿著風府穴向上運行,就成為腦風。(治法見頭痛門。)風邪侵入聯繫於頭的經脈,就成為目風眼寒。(治法見眼目門。)飲酒後中風,就成為漏風。(治法見肝門。)
原文
入房汗出中風,則為內風(王注:以勞風為內風。治見痓門)。新沐中風,則為首風(治見頭痛)。久風入中,則為腸風飧泄(治見下痢)。外在腠理,則為泄風。故風者,百病之長也。
白話
行房事出汗時中風,就成為內風。(王冰注:以勞風為內風。治法見痓門。)剛洗完頭中風,就成為首風。(治法見頭痛門。)風邪久留而深入體內,就成為腸風飧泄。(治法見下痢門。)風邪停留在外在腠理,就成為泄風。所以風是百病之長。
原文
至其變化乃為他病也,無常方然,致(《甲乙經》作「故」字)有風氣也。帝曰:五臟風之形狀不同者何?願聞其診及其病能。
白話
到了風病變化就成為其他疾病了,沒有固定的方式,只是因為有風氣的緣故。(《甲乙經》作「故」字。)黃帝說:五臟風病的形狀不同的有哪些?希望聽您講講如何診斷以及它的表現。
原文
岐伯曰:肺風之狀,多汗,惡風,色皏然白,時咳短氣,晝日則瘥,暮則甚,診在眉上,其色白(皏字,普邊切,白貌也。仲景云:肺中風者口燥而唾,身暈而重,冒而腫脹)。
白話
岐伯說:肺風的症狀,出汗多,厭惡風,面色蒼白,時常咳嗽氣短,白天就減輕,傍晚就加重,診察的部位在眉上,顏色發白。(皏字,音普邊切,是白色的樣子。張仲景說:肺中風的人口中乾燥而唾液粘稠,身體眩暈而沉重,頭暈目眩而且腫脹。)
原文
心風之狀,多汗惡風,焦絕,善怒嚇,赤色,病甚則言不可快,診在舌,其色赤(「嚇」字衍文也。仲景云:心中風者,翕翕發熱不能起,心中飢,食則嘔吐)。
白話
心風的症狀,出汗多,厭惡風,口舌乾燥,善怒,面部發紅,病情嚴重的就言語不暢,診察的部位在舌頭,顏色發紅。(「嚇」字是衍文。張仲景說:心中風的人,微微發熱不能起身,心中飢餓,吃東西就嘔吐。)
原文
肝風之狀,多汗惡風,善悲色微蒼,嗌乾,善怒,時憎女子,診在目下,其色青(仲景云:肝中風者,頭目瞤及脅痛常嘔,令人嗜甘)。
白話
肝風的症狀,出汗多,厭惡風,容易悲傷面色微青,喉嚨乾燥,容易發怒,時常厭惡女子,診察的部位在眼下,顏色發青。(張仲景說:肝中風的人,頭部眼部跳動以及脅部疼痛常常嘔吐,令人喜歡吃甘味的食物。)
原文
脾風之狀,多汗惡風,身體怠惰,四肢不欲動,色薄微黃,不嗜食,診在鼻上,其色黃(仲景云:脾中風者,翕翕發熱,形如醉人,腹中煩重,皮目瞤瞤而短氣)。
白話
脾風的症狀,出汗多,厭惡風,身體怠惰,四肢不想活動,面色淡薄微黃,不想吃東西,診察的部位在鼻上,顏色發黃。(張仲景說:脾中風的人,微微發熱,形狀像醉酒的人,腹中煩悶沉重,皮膚和眼部跳動而且氣短。)
原文
腎風之狀,多汗惡風,面痝然浮腫,脊痛不能正立,其色炲,隱曲不利,診在肌上,其色黑(奇病論云:有痝然如有水狀,切其脈大緊,身無痛處,形不瘦,不能食,食少,名為何病?岐伯對曰:病生在腎,名為腎風,腎風不能食善驚而心氣痿者死。張子和治桑惠民病風,面黑畏風,不敢出,爬搔不已,眉毛脫落作癩,醫三年不痊,求治於戴人。戴人曰:非癩也,乃出《素問·風論》云:腎風之狀,多汗惡風,脊痛不能正立,其色炲,面痝然浮腫。今公之病乃腎風也。宜先刺其面大出血,其血當如墨色,三刺血變色矣。於是下針自額上下排針直至頤頷皆出血,果如墨色,遍腫處皆針之,惟不針目眥外兩傍,蓋此少陽經少血多氣,隔日又針之血色乃紫,二日外又刺其血色變赤。初針時癢,再刺則額角痛,三刺其痛不可任,蓋邪退而然也。後二十日余又輕刺一遍方已。每刺必以冰水洗其面血,十日黑色退,一月面稍赤,三月乃紅白,但不服除下熱之藥,病又作。戴人在東方,無能治者)。
白話
腎風的症狀,出汗多,厭惡風,臉面浮腫,脊椎疼痛不能直立,顏色發黑,大小便不暢,診察的部位在肌肉上,顏色發黑。(奇病論說:有浮腫好像有水一樣的症狀,切脈大而緊,身體沒有疼痛的地方,體形不消瘦,不能吃東西,吃得少,是什麼病?岐伯回答:病生在腎,叫做腎風,腎風不能吃東西容易受驚而心氣衰竭的就會死亡。張子和治療桑惠民的風病,臉面發黑畏懼風,不敢出門,不停地爬抓,眉毛脫落像生癩,醫治三年不見好轉,向戴人求治。戴人說:不是癩,從《素問·風論》說:腎風的症狀,出汗多,厭惡風,脊椎疼痛不能直立,顏色發黑,臉面浮腫。您現在的病就是腎風。應當先針刺面部大量出血,那血應當像墨色一樣,三次針刺後血變色了。於是下針從額頭上下排針直到下巴都出血,果然像墨色一樣,遍及腫的地方都針刺,只是不針刺眼外角兩邊,因為那裡是少陽經血少氣多的地方。隔了一天又針刺,血色變成紫色,兩天後再針刺,血色變成紅色。起初針刺時發癢,再刺額角就疼痛,三刺疼痛得不能忍受,是邪氣退去的緣故。二十多天後又輕輕針刺一遍才結束。每次針刺必須用冰水洗臉上的血,十天黑色退卻,一月臉面稍微發紅,三月就紅潤了,但不服清除下熱的藥物,病又發作了。戴人在東方,沒有能治療的人。)
原文
胃風之狀,頸多汗,惡風,飲食不下,膈塞不通,腹善滿,失衣,則䐜脹,食寒則泄,診形瘦而腹大。
白話
胃風的症狀,頸部出汗多,厭惡風,飲食不下,胸口堵塞不通,腹部常常脹滿,少穿衣服就腹脹,吃寒冷的東西就腹瀉,診察時體形瘦但腹部大。
原文
首風之狀,頭面多汗惡風,當先風一日,則病甚,頭痛不可以出內,至其風日則病少愈。
白話
首風的症狀,頭面部出汗多,厭惡風,應當在刮風的前一天,病情就加重,頭疼不能出門到室內,到了刮風那天病情就稍微好轉。
原文
漏風之狀,或多汗,常不可單衣,食則汗出,甚則身汗,喘息惡風,衣常濡,口乾善渴,不能勞事。
白話
漏風的症狀,有的出汗多,常常不能穿單薄的衣服,吃東西就出汗,嚴重的話全身出汗,氣喘厭惡風,衣服常常浸濕,口乾容易渴,不能勞累做事。
原文
泄風之狀,多汗,汗出泄衣上,口中乾,上漬其風,不能勞事,身體盡痛則寒。
白話
泄風的症狀,出汗多,汗水浸濕衣服上,口中乾燥,汗浸的地方糜爛,不能勞累做事,全身都疼痛就感到寒冷。
原文
上五臟風症,多汗惡風,其治法用仲景桂枝湯之類,孫真人皆灸本臟背腧,兼用續命湯治之。
白話
以上五臟風症,出汗多厭惡風,它的治療方法用張仲景的桂枝湯之類,孫思邈都用灸法治療本臟的背腧穴,兼用續命湯治療。
原文
〔《靈》〕黃帝曰:人之善病風厥漉汗者,何以候之?少俞答曰:肉不堅,腠理疏,則善病風。帝曰:何以候肉之不堅也?
白話
〔《靈樞》〕黃帝說:有些人容易得風厥漉汗的病,用什麼來診察呢?少俞回答:肌肉不堅固,腠理粗疏,就容易得風病。黃帝說:用什麼來診察肌肉不堅固呢?
原文
少俞答曰:膕肉不堅而無分理,理者粗理,粗理而皮不致者,腠理疏,此言其渾然者。(五變論)
白話
少俞回答:膕窩的肌肉不堅固而且沒有紋理,紋理粗疏而且皮膚不緻密的,腠理就粗疏,這是說一般的情況。(五變論)
原文
〔《素》〕暴厥而聾,偏閉塞不通,內氣暴薄也。
白話
〔《素問》〕突然昏厥而耳聾,一側閉塞不通,是體內氣機突然上逆的緣故。
原文
不從內外中風之病,故瘦留著也(通評虛實論此條非風病。)汗出而身熱者風也(全文見虛煩)。尺膚滑而淖澤者風也。尺膚滑而澤脂者風也。(全文見診法)
白話
不是從內外中風的病,所以消瘦而留著邪氣。(通評虛實論此條不是風病。)出汗而身體發熱的是風病。(全文見虛煩門。)尺脈皮膚滑利而濕潤的是風病。尺脈皮膚滑利而有光澤的是風病。(全文見診法門。)
原文
〔《脈》〕脈浮而大者曰風。病風以日夕死。(全文見診生死)
白話
〔《脈經》〕脈浮而大的叫做風。風病患者在傍晚死亡。(全文見診生死門。)