久瘧就是痎瘧,因為它每隔二三天發作一次,纏綿不癒。
原文
〔丹〕老瘧系風暑之邪入在陰分,在臟,宜用血藥,引出陽分而散,川芎、撫芎、紅花、當歸、蒼白朮、白芷、黃柏、甘草,露一宿,早服。
〔丹溪說〕老瘧是因為風暑之邪侵入陰分,在臟腑,適宜用血藥,引出陽分而消散,用川芎、撫芎、紅花、當歸、蒼白朮、白芷、黃柏、甘草,露天放置一夜,第二天早晨服用。
原文
始悟常山、砒丹、烏梅劫劑,或誤投之,輕病變重,重必危矣。三日一作者,邪入於三陰經也。作於子午卯酉日者,少陰經瘧也。作於寅申巳亥日者,厥陰經瘧也。作於辰戌丑未日者,太陰經瘧也。瘧得於暑,當以汗解。
這才體會到常山、砒丹、烏梅之類的劫劑,如果誤用,輕病會變成重病,重病則必然危險。三日一發作的,是邪氣侵入三陰經。發作在子午卯酉日的,是少陰經瘧。發作在寅申巳亥日的,是厥陰經瘧。發作在辰戌丑未日的,是太陰經瘧。瘧疾得自暑邪,應當用發汗法來解除。
原文
或因取涼太過,汗郁成痰,其初感也,弱者即病,胃氣強者,伏而未發,至於再感,復因內傷,其病乃作,宜其難瘥。夫感暑與風,皆外邪也,故非汗多不解。
有的因為乘涼過度,汗液郁滯變成痰濕,剛感染時,體質虛弱的立即發病,胃氣強的則潛伏不發,等到再次感染,又因內傷,病才發作,所以難以治愈。凡是感受暑邪與風邪,都是外邪,所以非大量發汗不能解除。
原文
今之遘此疾者,已經再三劫試,胃氣重傷,何由得愈。
現在得了這種病的人,已經經過再三劫劑的錯誤治療,胃氣嚴重損傷,怎麼能夠康復呢?
原文
欲治此症,必先與參、術等補劑為君,加柴、葛等發散藥,漸而收汗,得汗而虛,又行補養,下體屬陰,最難得汗,補藥力到,汗出至足,方是佳兆。
想要治療這個病症,必須先以人參、白朮等補劑為主藥,配合柴胡、葛根等發散藥,慢慢收汗,得了汗而身體虛弱時,再進行補養。下半身屬陰,最難出汗,補藥的力量到了,汗從腳底出來,才是好的徵兆。
原文
〔丹〕治一婦病瘧,三日一發,食少,經不行已三月,脈無,時冬寒,議作虛寒治,疑誤。再診見其梳洗言動如常,知果誤也。經不行,非無血,為痰所礙。
〔丹溪說〕治療一位婦女患瘧疾,三天發作一次,食慾減退,月經不行已三個月,脈象摸不到,當時是冬天的寒冷天氣,診斷為虛寒證治療,懷疑有誤。再次診斷時見她梳洗言語動作如常,知道果然是誤診。月經不行,不是沒有血,而是被痰阻礙了。
原文
脈無,非血氣虛,及積痰生熱,結伏其脈而不見耳。
脈象摸不到,不是氣血虛弱,而是積痰生熱,結聚隱伏在脈中所以摸不到。
原文
當作實熱治,與三花丸,旬日後食進脈出,帶微弦,謂胃氣既全,雖不藥,瘧當自愈而經行也,令淡滋味,果應。(三花神佑丸,方見水脹。)
應當作實熱證治療,給予三花丸,十天後食慾增進脈象顯現,脈帶微弦,說胃氣已經恢復,即使不服藥,瘧疾應當會自行康復月經也會來潮,讓她吃清淡飲食,果然應驗。(三花神佑丸,方見水脹。)
原文
一婦身材小,味厚,痎瘧月餘,間日發於申酉,頭與身痛,寒多喜極熱辣湯,脈伏面慘晦,作實熱治之,以十棗湯為末,粥丸,黍米大,服十粒,津咽,日三次,令淡飯,半月大汗愈。
一位身材矮小的婦女,飲食口味厚重,患痎瘧一個多月,隔日在申時酉時發作,頭和身體疼痛,怕冷卻喜歡非常熱的辣湯,脈象沉伏面色淒慘晦暗,作實熱證治療,用十棗湯研為末,用粥和成丸,如黍米大小,服用十粒,用津液嚥下,每日三次,讓她吃清淡飯食,半個月後大量出汗而康復。
久瘧想要嘔吐卻吐不出來,適宜用吐法,選用藜蘆散,或者雄黃散。
瘧病患者能吃東西而又有痰濕內伏的,用小胃丹。(方見內傷飲食。)
原文
一人性急,好酒色,味厚。適多憂怒,患久瘧,忽大熱,下臭積,大孔痛陷下,此大虛。脈弦大而浮。
一個人性情急躁,喜好酒色,飲食口味厚重,正逢多憂愁發怒,得了久瘧,突然高熱,拉出臭穢糞便,肛門疼痛下陷,這是極度虛弱。脈象弦大而浮。
原文
以瓦磨如錢圓,燒紅,童便焠,急取以紙裹於痛處,恐外寒乘虛而入也。以參、歸、陳皮煎服,淡味半月而安。
把瓦磨成錢幣大小的圓形,燒紅,用童便淬火,迅速取出用紙包好敷在疼痛處,是怕外面的寒氣趁虛而入。用人參、當歸、陳皮煎服,吃淡味飲食,半個月後康復。
原文
一妇人久痢,因哭子變瘧,一日五六作,汗如雨不止,脈微數,疲甚,無邪可治,陰虛陽散,死在旦夕,且服四獸等熱劑。
一位婦女久患痢疾,因哭兒子變成瘧疾,一天發作五六次,汗如雨下不止,脈微數,極度疲憊,沒有外邪可治,是陰虛陽散,死在早晚之間,先服用四獸等溫熱劑。
原文
遂用參、術各二兩,白芍藥一兩,黃耆半兩,炙甘草二錢,作大劑,四五服而愈。
就用人參、白朮各二兩,白芍藥一兩,黃耆半兩,炙甘草二錢,作成大劑量,服用四五次就康復了。
原文
一人因勞役發嗽,得痎瘧,又服發散藥,變為發熱,舌短,語言不正,痰吼有聲,脈洪實似滑。
一個人因勞累發作咳嗽,得了痎瘧,又服用發散藥,變成發熱,舌頭短縮,語言不清,痰鳴有聲,脈象洪大充實似滑。
原文
先用獨參湯,加竹瀝二蛤殼,一服後吐膠痰,舌本正,後用黃耆人參湯,服半月而愈。
先用獨參湯,加竹瀝二蛤殼,服用一次後吐出膠黏痰液,舌根恢復正常,後用黃耆人參湯,服用半個月康復。
原文
藜蘆散大藜蘆末(五分) 溫齏水調下,以吐為度。雄黃散雄黃 瓜蒂 赤小豆(各一錢)
藜蘆散:大藜蘆末(五分),用溫齏水調服,以嘔吐為限度。雄黃散:雄黃、瓜蒂、赤小豆(各一錢)。
原文
上為細末,每服半錢,溫水調下,以吐為度。鱉甲煎丸 治瘧母。
以上研為細末,每次服半錢,溫水調服,以嘔吐為限度。鱉甲煎丸:治療瘧母。
原文
鱉甲(十二分,炙) 烏扇(三分,燒) 黃芩 鼠婦(熬) 大黃 桂枝 石韋(去毛) 厚朴 紫葳 阿膠(各三分) 乾薑 人參 桃仁(各二分) 柴胡 蜣螂(熬。各六分) 芍藥 牡丹皮 䗪蟲(炒。各五分) 蜂窠(炙,四分) 瞿麥(二分) 葶藶(炒) 半夏(各一分) 赤硝(十二分)
鱉甲(十二分,炙) 烏扇(三分,燒) 黃芩 鼠婦(熬) 大黃 桂枝 石韋(去毛) 厚朴 紫葳 阿膠(各三分) 乾薑 人參 桃仁(各二分) 柴胡 蜣螂(熬。各六分) 芍藥 牡丹皮 䗪蟲(炒。各五分) 蜂窠(炙,四分) 瞿麥(二分) 葶藶(炒) 半夏(各一分) 赤硝(十二分)
原文
上二十三味為末,取鍛灶下灰一斗,清酒一斛五斗,浸灰,候酒盡一半,著鱉甲於中,煮令泛爛如膠漆,絞取汁,內諸藥煎為丸,如桐子大。空心服七丸,日三服。瘧母丸
以上二十三味研為末,取鍛灶下的灰一斗,清酒一斛五斗,浸泡灰,等酒耗盡一半,把鱉甲放入其中,煮到爛如膠漆,絞取汁液,加入各藥煎成丸,如桐子大小。空腹服七丸,每日三次。瘧母丸
原文
青皮 桃仁 紅花 神麯 麥芽 鱉甲(醋煮,為君) 三稜 蓬朮 海粉 香附(俱用醋煮)
青皮 桃仁 紅花 神麯 麥芽 鱉甲(醋煮,作為主藥) 三稜 蓬朮 海粉 香附(都用醋煮)
原文
上為末,神麯糊為丸,如桐子大。每服五七十丸,白湯下。
以上研為末,用神麯糊製成丸,如桐子大。每次服五七十丸,用白開水送下。
原文
小兒瘧疾痞塊,用生地、芍藥各一錢半,陳皮、川芎、黃芩、半夏各一錢,甘草二分,姜水煎調鱉甲末服。
小兒瘧疾痞塊,用生地、芍藥各一錢半,陳皮、川芎、黃芩、半夏各一錢,甘草二分,用姜水煎後調鱉甲末服用。
原文
十棗湯芫花(醋浸煮) 大戟 甘遂(制。各等分)
十棗湯:芫花(醋浸煮) 大戟 甘遂(炮製。各等分)
原文
上為末,每服半錢,水一盞,棗十枚,同煎半盞服。
以上研為末,每次服半錢,水一盞,棗十枚,一起煎至半盞服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。