醫學綱目

制方大法

制方大法

制方大法45
原文
〔垣〕藥有寒、熱、溫、涼之性,酸、苦、辛、咸、甘、淡之味,各有所能,不可不通也。
白話
藥物有寒、熱、溫、涼的性質,酸、苦、辛、鹹、甘、淡的味道,各自具有不同的功用,不可不通曉。
原文
藥之氣味,不比同類之物,味皆咸,其氣皆寒之類是也。
白話
藥物的氣味,不像同類的物品那樣,味道都是鹹的,氣性都是寒的之類的情況。
原文
凡同氣之物,必有諸味;同味之物,必有諸氣。互相為用,各有厚薄,性用不等。制其方者,必宜明其為用。
白話
大凡同氣的藥物,必定具有各種味道;同味的藥物,必定具有各種氣性。互相為用,各有厚薄,性質功用不相同。制定處方的人,必須明瞭它們的功用。
原文
經曰:味為陰,味厚為純陰,味薄為陰中之陽;氣為陽,氣厚為純陽,氣薄為陽中之陰。味厚則泄,薄即通。氣薄則發泄,厚則發熱。
白話
經書說:味屬陰,味厚的是純陰,味薄的是陰中之陽;氣屬陽,氣厚的是純陽,氣薄的是陽中之陰。味厚就會瀉下,味薄就能通利。氣薄就會發散,氣厚就會發熱。
原文
又曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。
白話
又說:辛味和甘味發散屬於陽,酸味和苦味湧吐洩下屬於陰,鹹味湧吐洩下屬於陰,淡味滲透洩下屬於陽。
原文
凡此之味,各有所能,辛能散結潤燥,苦能燥濕軟堅,咸能軟堅,酸能收緩收散,甘能緩急,淡能利竅。
白話
大凡這些味道,各自有不同的功用:辛味能散結潤燥,苦味能燥濕軟堅,鹹味能軟堅,酸味能收斂緩急和收散,甘味能緩急,淡味能通利孔竅。
原文
若用其味,必明其氣之可否;若用其氣,必明其味之所宜。
白話
如果要使用某種味道,必須明確其氣性是否合適;如果要使用某種氣性,必須明確其味道是否適宜。
原文
識其病之標本,臟腑寒熱虛實,微甚緩急,而用其藥之氣味,隨其症而制其方可也。
白話
辨識疾病的標本、臟腑的寒熱虛實、病情的輕重緩急,而使用藥物的氣味,隨著症狀來制定處方才可以。
原文
是故方有君臣佐使,輕重緩急,君臣大小,反正逆從之制也。
白話
因此方劑有君臣佐使,有輕重緩急,有君臣大小的分別,有正治反治的運用。
原文
主治病者為君,佐君者為臣,應臣者為使,用此隨病之所宜,而又贊成方而用之。君一臣二,奇之制也。君二臣四,偶之制也。君二臣三,奇之制也。君二臣六,偶之制也。去咽嗌近者奇之,遠者偶之。汗者不奇,下者不偶。
白話
主治疾病的叫做君,輔助君的叫做臣,響應臣的叫做使,用這個原則隨著病情所適宜的來使用,又贊助成就方劑來運用。君一臣二是奇數的組成。君二臣四是偶數的組成。君二臣三是奇數的組成。君二臣六是偶數的組成。病位離咽喉近的用奇數組成,遠的用偶數組成。發汗的不用奇數,瀉下的不用偶數。
原文
補上治上,制之以緩;補下治下,制之以急。
白話
補益上部、治療上部病證,用方要緩;補益下部、治療下部病證,用方要急。
原文
急者,氣味厚也;緩者,氣味薄也;薄者,少服而頻食;厚者,多服而頓食。
白話
急的是氣味厚重;緩的是氣味輕薄;氣味輕薄的,少量服用而頻繁進食;氣味厚重的,大量服用而一次性進食。
原文
又當明五氣之郁,木鬱達之,謂吐令條達也;火鬱發之,謂汗令疏散也;土鬱奪之,謂下無壅滯也;金鬱泄之,謂解表泄小便也;水鬱折之,謂制其沖逆也。通此五法,乃治病之大要也。
白話
又應當明瞭五種氣機的鬱結:木氣鬱結就讓它通達,方法是催吐使氣機條達;火氣鬱結就讓它發散,方法是發汗使邪氣散發;土氣鬱結就讓它被奪取,方法是通下使沒有壅滯;金氣鬱結就讓它洩出,方法是解表和通利小便;水氣鬱結就讓它折伏,方法是制約水氣的上沖逆上。通曉這五種方法,才是治病的重要原則。
原文
〔《素》〕帝曰:非調氣而得者,治之奈何?有毒無毒,何先何後,願聞其道?
白話
黃帝問:不是因為氣機失調而得的病,治療方法是什麼?有毒和無毒的藥物,哪個先用哪個後用,希望聽聽其中的道理。
原文
岐伯曰:有毒無毒,所治為主,適大小為制也。帝曰:請言其制。
白話
岐伯說:有毒無毒,以所治療的病症為主,根據病情輕重適當決定劑量大小。黃帝說:請說說它的配方組成。
原文
岐伯曰:君一臣二,制之小也;君一臣三佐五,制之中也;君一臣三佐九,制之大也。
白話
岐伯說:君藥一味、臣藥二味,這是小方的組成;君藥一味、臣藥三味、佐藥五味,這是中方的組成;君藥一味、臣藥三味、佐藥九味,這是大方的組成。
原文
寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之,堅者削之,客者除之,勞者溫之,結者散之,留者攻之,燥者濡之,急者緩之,散者收之,損者益之,逸者行之,驚者平之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,開之發之,適事為故。帝曰:何謂逆從?
白話
寒證用熱藥治療,熱證用寒藥治療,病證輕微的逆治,病證嚴重的從治,堅硬的用削伐法,邪氣在表的驅除,虛勞的用溫補法,結聚的用消散法,停滯的用攻下法,燥乾的用滋潤法,急迫的用緩和法,散逸的用收斂法,虛損的用補益法,安逸的用行通法,驚悸的用平息法,病在上的使之下行,病在下的使之上行,用按摩法、浸浴法、侵蝕法、劫奪法、開通法、發散法,以適合病情為原則。黃帝問:什麼叫做逆治和從治?
原文
岐伯曰:逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也。帝曰:反治何謂?
白話
岐伯說:逆治就是正治,從治就是反治,用從治的方法或多或少,根據具體病情決定。黃帝問:反治是什麼意思?
原文
岐伯曰:熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用。
白話
岐伯說:熱的藥方用於寒證,寒的藥方用於熱證,堵塞的病證用補塞的方法,通利的病證用通下的方法。
原文
必伏其所主而先其所因,其始則同,其終則異,可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必已。
白話
必須制伏病症的主要方面而先追究它的原因,治療開始時方法似乎相同,但最終效果卻不同,可以使積聚破散,可以使堅硬潰破,可以使氣機調和,可以使疾病必定痊愈。
原文
(《至真要大論》。下同)此言內氣失調,而得病之治法也。
白話
此言內氣失調,而得病之治法也。
原文
帝曰:氣調而得者何如?岐伯曰:逆之從之,逆而從之,從而逆之,疏氣令調,則其道也。
白話
黃帝問:氣機本來調和而得病的情形怎樣?岐伯說:用逆治或從治,逆治後再用從治,或從治後再用逆治,疏通氣機使其調和,就是其中的道理。
原文
此言內氣本調,因感外邪得病之治法也。蓋內氣失調之病,根本不固,惟病邪微者,可逆治之。
白話
這是說內氣本來調和,因為感受外邪而得病的治療方法。內氣失調的病,根本不穩固,只有病邪輕微的,才能用逆治的方法。
原文
苟病邪甚者,逆治之則病邪格拒,必變危矣,故反從其病勢而治之也。
白話
如果病邪很嚴重,用逆治就會使病邪抗拒,必然變得危險,所以反而要順從病勢來治療。
原文
如元氣本調之病,根本堅固,則不分微甚,皆可逆從而治之也。
白話
如果元氣本來調和的病,根本堅固,就不分病邪輕重,都可以逆治或從治。
原文
帝曰:方制君臣何謂也?岐伯曰:主病之謂君,佐君之謂臣,應臣之謂使,非上下三品之謂也。帝曰:三品何謂?岐伯曰:所以明善惡之殊貫也。
白話
黃帝問:方劑中君臣的配置是什麼意思?岐伯說:主治疾病的叫做君,輔助君的叫做臣,響應臣的叫做使,不是指上中下三品的的意思。黃帝問:三品是什麼意思?岐伯說:用來表明藥物善惡的不同類別。
原文
〔垣〕為君者最多,為臣者次之,佐者又次之。藥之於症,所主同者各等分。
白話
作為君藥的最多,作為臣藥的次之,作為佐藥的又次之。藥物對於症狀,主治相同的就各用等分。
原文
凡藥之所用者,皆以氣味為主,補瀉在味,隨時換氣,主病者為君。假令治風,防風為君。治上焦熱,黃芩為君。治中焦熱,黃連為君。治濕,防己為君。治寒,附子之類為君。
白話
大凡藥物的運用,都以氣味為主,補瀉在於味道,隨時變換氣性,主治疾病的為君藥。比如治療風證,防風為君藥。治療上焦熱證,黃芩為君藥。治療中焦熱證,黃連為君藥。治療濕證,防己為君藥。治療寒證,附子之類為君藥。
原文
兼見何症,以佐使藥分治之,此制方之要也。如仲景治表虛,制桂枝湯方。
白話
兼見什麼症狀,就用佐藥和使藥分治,這是制方的要點。比如張仲景治療表虛,制訂了桂枝湯方。
原文
桂枝味辛熱,發散助陽,體輕,本乎天者親上,故桂枝為君,甘草、芍藥為佐。
白話
桂枝味辛性熱,發散助陽,質地輕盈,本於天的性屬親上,所以桂枝為君藥,甘草、芍藥為佐藥。
原文
陽脈澀,陰脈弦,法當腹中急痛,制小建中湯方,芍藥味酸寒,主收補中,本乎地者親下,故芍藥為君,桂枝、甘草佐之。
白話
陽脈澀,陰脈弦,依法應當腹中急痛,制訂小建中湯方,芍藥味酸性寒,主收斂補益中焦,本於地的性屬親下,所以芍藥為君藥,桂枝、甘草輔佐它。
原文
一則治表虛,一則治裡虛,各言其所主用也。
白話
一個治表虛,一個治裡虛,分別說明它們的主治功用。
原文
後之用古方者,觸類而長之,庶不至差誤矣。
白話
後世使用古方的人,觸類旁通加以發揮,大概就不會有差錯了。
原文
凡解利傷風,以防風為君,甘草、白朮為佐。經云:辛甘發散為陽。
白話
大凡解除治療傷風,用防風為君藥,甘草、白朮為佐藥。經書說:辛甘發散為陽。
原文
風宜辛散,防風味甘辛,又治風通用,故防風為君,甘草、白朮為佐。凡解利傷寒,以甘草為君。防風、白朮為佐。是寒宜甘發也。
白話
風適宜辛味發散,防風味甘辛,又治療風證通用,所以防風為君藥,甘草、白朮為佐藥。大凡解除治療傷寒,用甘草為君藥,防風、白朮為佐藥。這是因為寒適宜甘味發散。
原文
或有別症於前,隨症治病,藥內選用其分兩,以君臣論。
白話
如果有不同於前的症狀,隨著症狀治療疾病,在藥物中選擇用量,按照君臣來論定。
原文
凡眼暴熱赤腫,以防風、黃芩為君以瀉火、以黃連、當歸根和血為佐,兼以各經藥用之。
白話
大凡眼睛突發熱痛紅腫,用防風、黃芩為君藥來瀉火,用黃連、當歸根和血為佐藥,兼用各經的藥物來配合使用。
原文
凡眼久病昏暗,以熟地黃、當歸根為君,以羌活、防風為臣,甘菊、甘草之類為佐。
白話
大凡眼睛長期患病視力昏暗,用熟地黃、當歸根為君藥,用羌活、防風為臣藥,甘菊、甘草之類為佐藥。
原文
凡痢疾腹痛,以白芍藥、甘草為君,當歸、白朮為佐,見血先後以三焦熱論。
白話
大凡痢疾腹痛,用白芍藥、甘草為君藥,當歸、白朮為佐藥,出血的先後根據三焦熱證來論治。
原文
凡水瀉,茯苓、白朮為君,芍藥、甘草為佐。凡諸風,以防風為君,隨症治病藥為佐。
白話
大凡水瀉,用茯苓、白朮為君藥,芍藥、甘草為佐藥。大凡各種風證,用防風為君藥,隨症治療的藥物為佐藥。
原文
凡嗽,以五味子為君,有痰者以半夏為佐,喘者以阿膠為佐,有熱無熱以黃芩為佐,但分兩多寡不同耳。
白話
大凡咳嗽,用五味子為君藥,有痰的用半夏為佐藥,喘的用阿膠為佐藥,有熱無熱都用黃芩為佐藥,只是用量多少不同罷了。
原文
凡小便不利,黃柏、知母為君,茯苓、澤瀉為佐、凡下焦有濕,草龍膽、防風為君,甘草、黃柏為佐,凡痔漏,以蒼朮、防風為君,甘草、芍藥為佐,詳別症加減。
白話
大凡小便不利,用黃柏、知母為君藥,茯苓、澤瀉為佐藥;大凡下焦有濕,用草龍膽、防風為君藥,甘草、黃柏為佐藥;大凡痔瘺,用蒼朮、防風為君藥,甘草、芍藥為佐藥,詳細根據症狀加減。
原文
凡諸瘡,以黃連、當歸為君,甘草、黃芩為佐。
白話
大凡各種瘡證,用黃連、當歸為君藥,甘草、黃芩為佐藥。
原文
凡瘧,以柴胡為君,隨所發時所屬經分用引經藥佐之。
白話
大凡瘧疾,用柴胡為君藥,根據發病時間所屬的經絡,分別用引經藥作為佐藥。
原文
以上皆用藥之大要,更詳諸病症於後,隨症治病,藥內逐一加減用之。
白話
以上都是用藥的主要原則,更詳細的各種病症在後面,隨著症狀治療疾病,在藥物中逐一加減運用。