醫學啟源

三、五臟六腑,除心包絡十一經脈證法

(五)脾之經,脾脈本在肌肉,足太陰,濕,己土。

三、五臟六腑,除心包絡十一經脈證法30
原文
經曰:脾者,土也,諫議之官,主意與智,消磨五穀,寄在(胸)中,養於四旁,旺〔於〕四季,正主長夏,與胃為表裡,足太陰(陽明),是其經也。
白話
經文說:脾屬土,是諫議之官,主管意念與智慧,消化研磨五穀,寄居在胸中,滋養於四方,在四季都旺盛,尤其主掌長夏,與胃互為表裡關係,屬足太陰經,這就是它的經絡。
原文
扁鵲云:脾病則面黃色痿,實則舌強直,不嗜食,嘔逆,四肢緩;虛則多澼喜吞,注痢不已。
白話
扁鵲說:脾病就會面色黃而消瘦,實證則舌頭僵直,不想吃東西,嘔吐呃逆,四肢鬆弛無力;虛證則常腹瀉且容易呑嚥,泄痢不止。
原文
又脾虛,則精不勝,元氣乏力,手足緩弱,不能自持。
白話
又說脾虛,則精氣不能勝任,元氣乏力,手腳鬆弛軟弱,自己不能支撐控制。
原文
其脈來似流水,曰太過,病在外(也);如鳥距,曰不及,病在內。
白話
脈象來時像流水般就叫太過,病在外;如果像鳥爪那樣就叫不及,病在內。
原文
太過令人四肢沉重,言語謇澀;不及令人中滿,不食乏力,手足緩弱不遂,涎引口中,四肢腫脹,溏泄不時,夢中飲食。
白話
太過使人四肢沉重,說話結巴不流利;不及使人腹部脹滿,不想吃東西且無力,手腳鬆弛無力不能隨意活動,口中流涎,四肢腫脹,大便溏泄沒有定時,夢中想吃東西。
原文
脾脈來而和柔者,如雞踐地,曰平;來實而滿〔稍〕數,如雞舉足,曰病;又如鳥之啄,如鳥之距,如〔屋〕之漏,曰死。
白話
脾脈來時柔和從容,像雞走路那樣,叫平脈;來時充實而盈滿,稍快,像雞抬腳走路那樣,叫病脈;又像鳥的啄食,像鳥的爪子,像房屋漏水那樣,叫死脈。
原文
中風則翕翕發熱,狀如醉人,腹中〔煩〕滿,皮肉〔瞤瞤〕(而起),〔其脈〕阿阿然〔緩〕,曰平;〔反〕弦急者,肝〔來〕克脾也,真鬼相遇,大凶之兆也。
白話
中風就會微微發熱,樣子像喝醉酒的人,腹中煩悶脹滿,皮肉微微抽動而起,脈象柔和舒緩,叫平脈;如果反而弦緊急促,是肝木來剋伐脾土,如同真鬼相遇,是大凶的兆頭。
原文
又微澀〔而〕短者,肺乘於脾,不治自愈;又沉而滑者,腎來乘脾,亦〔為不〕妨。又浮而洪,心來生脾,不為疾耳。
白話
又脈微澀而短的,是肺金乘於脾土,不治自會康復;又脈沉而滑的,是腎水來乘脾土,也沒有妨礙。又脈浮而洪的,是心火來生脾土,不算疾病。
原文
脾病色黃體重,失便,目直視,唇反張,爪甲青,四肢沉,吐食,百節疼痛不能舉,其脈〔當〕浮大而緩〔今〕反〔弦〕急,其色青,死不治。
白話
脾病面色黃而身體沉重,大小便失禁,眼睛直視,嘴唇外翻,爪甲青紫,四肢沉重,嘔吐食物,全身關節疼痛不能活動,脈象應當浮大而緩,現在反而弦緊急促,面色發青,死症無法救治。
原文
脾病,其色黃,飲食不消〔心〕腹脹滿,體重節痛,大便〔硬〕,(小便)不利,其脈微緩而長者,可治。
白話
脾病,面色黃,飲食不消化,心腹脹滿,身體沉重,關節疼痛,大便硬實,小便不利,脈象微緩而長的,可以治療。
原文
脾氣虛,則大〔便滑〕,小便〔利〕,汗出不止,五液注下,為五色注痢下也。
白話
脾氣虛,就會大便滑泄,小便通利,汗出不止,五液注下,成為五色痢疾泄下。
原文
又積在其中,久不愈,四肢不收,黃疸,食不為「肌膚」,氣〔滿〕脹喘喘而不〔定〕也。
白話
又有積塊在體內,長久不癒,四肢無力收引,黃疸,食物不能化生為肌肉,氣滿腹脹,喘息不止沒有定時。
原文
脾實則時夢築牆垣蓋屋,盛則夢歌樂,虛則夢飲食不足。
白話
脾實就時常夢見建築牆壁覆蓋屋頂,脾盛就夢見唱歌奏樂,脾虛就夢見飲食不足。
原文
厥邪客於脾,則夢大澤丘陵,風雨〔壞屋〕。
白話
厥邪客居於脾,就會夢見大湖泊和山丘,風雨損壞房屋。
原文
脾脹則善噦,四肢急,體〔重〕,不食善〔噫〕。
白話
脾脹就容易呃逆,四肢拘急,身體沉重,不想吃東西,容易嘆氣。
原文
脾病〔日昳慧〕,平旦甚,日中持,下晡靜。
白話
脾病在午後精神較好,早晨加重,中午持續,下午安靜。
原文
脈急甚,則瘛瘲;微急,則膈中不利,食不下而還出。
白話
脈急甚,就會抽搐;微急,就會胸膈中不舒暢,食物咽不下而又吐出來。
原文
緩甚,則痿厥;微緩,則風痿,四肢不〔收〕。
白話
脈緩甚,就會痿弱厥冷;微緩,就會風痿,四肢不能收引。
原文
大甚〔則〕暴僕;微大〔則痹疝〕,氣〔裹大膿血〕在腸胃之〔外〕。小甚,則寒熱作;微小,則消〔癉〕。滑甚,則頹疝;微滑,則蟲毒,腸鳴中熱。澀甚,則腸㿗;微澀,則〔內〕潰下膿血。脾脈至,大而虛,則有積。脾(氣)絕,則十日死。
白話
脈大甚,就會突然暈倒;微大,就會痹疝,邪氣裹著大膿血在腸胃外面。脈小甚,就會發作寒熱;微小,就會消渴。脈滑甚,就會頹疝;微滑,就會蟲毒,腸鳴中焦有熱。脈澀甚,就會腸道問題;微澀,就會內部潰爛下膿血。脾脈來時,大而虛,就有積塊。脾氣絕,就會十日死亡。
原文
唇焦枯無〔紋理〕,(面)青黑者,脾先(死)。
白話
嘴唇焦枯沒有紋理,面部青黑的,脾先死亡。
原文
脾病,面黃目赤〔者〕〔可治〕;青黑色入口,半年死;色如枳實〔者〕,一(日)死,吉凶休咎,皆〔見〕其色出〔於〕部〔分〕也。
白話
脾病,面色黃而眼睛發紅的,可以治療;青黑色蔓延到口的,半年死亡;顏色像枳實的,一日死亡,吉凶禍福,都從這部位顯現出顏色。
原文
又口噤唇青,四肢重如山,不能自持,大小便利不休歇,飲食不入,七日死。又唇雖痿黃,語聲〔囀囀〕者,尚可治。
白話
又口緊牙閉嘴唇發青,四肢沉重如山,不能自己控制,大小便通利不停歇,不能進飲食,七日死亡。又嘴唇雖然痿黃,語言聲音婉轉動聽的,還可以治療。
原文
脾病(水)氣久不去,腹中痛鳴,徐徐熱汗出,其人〔本意寬〕緩,(今反急,怒語而鼻笑),不能答人,此不過一(日),禍必至矣。
白話
脾病水濕之氣長久不去,腹中疼痛鳴響,緩緩發熱出汗,這個人本來性情寬舒緩慢,現在反而急躁,發怒說話卻帶著鼻笑,不能回答別人,這不過一日,禍患必然來臨了。
原文
脾中寒熱,則使人腹中痛,不下食,病甚〔舌〕強語澀,轉〔筋〕卵〔縮〕〔陰股〕腹中引痛,身重,不思食,膨脹,變則水泄不能臥者,十死不治。
白話
脾中寒熱,就使人腹中疼痛,不能進食,病重舌頭僵硬語言澀滞,轉筋睪丸上縮,陰部大腿腹中引痛,身重,不想吃東西,腹脹,變化為水泄不能躺臥的,十死無法治。
原文
脾〔土〕熱,則面黃目赤〔季〕脅痛滿;寒則吐涎沫而不食,四肢痛,滑泄不已,手足厥,甚則戰慄如瘧也。
白話
脾土熱,就面色黃眼睛發紅,季脅疼痛脹滿;寒就吐涎沫而不能吃東西,四肢疼痛,滑泄不止,手足厥冷,嚴重就戰慄像瘧疾一樣。
原文
臨病之時,切要〔明〕察脈證,然後投藥,此脾臟虛實寒熱,生死逆順脈證之法也。
白話
面對疾病的時候,務必要明察脈象和症狀,然後投以藥物,這就是脾臟虛實寒熱,生死逆順脈象症狀的診斷方法。
原文
《主治〔備〕要》云:是動則病舌本強,食則嘔,胃脘痛,腹脹善噫,得後與氣,則快然〔如〕衰,身體皆重。
白話
《主治備要》說:足太陰經氣動發病舌根僵硬,吃東西就嘔吐,胃脘疼痛,腹脹容易嘆氣,排出大便或排氣後,就舒暢地感覺減輕,身體都沉重。
原文
主脾所生病者,舌本痛,體不能動搖,食不下,煩心,心下急痛,寒瘧,溏瘕泄,水閉黃疽,不能臥,強立,股膝內腫厥,足大指不用。
白話
脾所生的病,舌根疼痛,身體不能動搖,吃不下東西,心裡煩躁,心下急痛,寒瘧,大便溏泄瘕泄,水閉黃疸,不能躺臥,勉強站立,大腿膝蓋內側腫脹厥冷,腳大拇指不能活動。
原文
脾苦濕,急食苦以燥之,白朮;脾(虛則)以甘草、大棗之類補之,實則以枳殼瀉之,如無他證,虛則以錢氏益黃散,實則以瀉黃散。
白話
脾苦於濕,急切地用苦味藥來燥濕,用白朮;脾虛就用甘草、大棗之類來補益,實就用枳殼來瀉下,如果沒有其他症狀,虛就用錢氏益黃散,實就用瀉黃散。
原文
心乃脾之母,炒鹽補之;肺乃脾之子,桑白皮瀉之。
白話
心是脾的母親,用炒鹽補它;肺是脾的兒子,用桑白皮瀉它。