原文
宜清熱潤燥,調養金水二臟。以滋化源,不可過用涼藥。東南地卑水濕,多患腫痛瘧痢。
應該清熱潤燥,調養肺腎二臟,以滋養化生之源,不可過度使用寒涼藥物。東南地區地勢低窪潮濕,多患腫痛、瘧疾、痢疾。
原文
腫,活血則消;痛,利便則減。治瘧利便在陰分者忌截,治痢下氣雖溺少者忌滲。瘧不食者傷食,痢能食者胃熱。
腫,活血則消散;痛,利小便則減輕。治療瘧疾,若病在陰分而用利便之法,忌用截瘧法;治療痢疾,雖小便少,但用下氣之法時忌用滲利。瘧疾不能進食者是由於傷食,痢疾能進食者是由於胃熱。
原文
東南之人,木動火明,陽氣易升;西北之人,水流土旺,陰氣易降。凡人陰常不足,陽常有餘,故病氣升者多。
東南地區的人,木氣動而火氣明,陽氣容易上升;西北地區的人,水流盛而土氣旺,陰氣容易下降。凡是人陰氣常不足,陽氣常有餘,所以病氣上升者居多。
原文
膏粱無厭(食毒多,生癰疽,)清熱潤燥是奇方;淡泊不堪(損中氣,多腫脹,)散濕溫寒為妙劑。籲!病有微甚,治有逆從,微則逆治。
膏粱厚味無厭(食積毒多,生癰疽),清熱潤燥是奇方;淡泊飲食不能耐受(損傷中氣,多腫脹),散濕溫寒是妙劑。唉!疾病有輕有重,治法有逆有從,輕則逆治。
原文
以寒藥治熱,以熱藥治寒,此逆其氣以正治,使其從順也。甚者從攻。
用寒藥治療熱病,用熱藥治療寒病,這是逆其病氣而正治,使其順從。病重者則從治而攻。
原文
以寒治熱,佐以熱藥;以熱治寒,佐以寒藥。此從其病以反取,令其和調也。
用寒藥治療熱病,佐以熱藥;用熱藥治療寒病,佐以寒藥。這是順從病性而反取,使其調和。
原文
寒因寒用兮,而熱則因熱;塞因塞用兮,而通則因通。
因寒而用寒藥啊,因熱而用熱藥;因閉塞而用補塞啊,因通利而用通下。
原文
塞如腫脹補中,通如痢疾宜下。嘗考手足少陰、太陽四經,標本寒熱不定,標寒本熱者,宜辛苦大寒,入酒熱服,以瀉其熱,是亦寒因熱用也;本寒標熱者、宜辛熱大溫而冷飲,以扶其真陽,是亦熱因寒用也。
閉塞如腫脹用補中法,通利如痢疾宜用下法。曾考察手足少陰、太陽四經,標本寒熱不定,標寒本熱的,宜用辛苦大寒之藥,加入酒中熱服,以瀉其熱,這也是寒因熱用;本寒標熱的,宜用辛熱大溫之藥而冷飲,以扶持其真陽,這也是熱因寒用。
原文
手、足太陰,主收主藏,痞滿窒塞,或苦寒以瀉其滿,或甘溫以助其氣,是亦寒因寒用、塞因塞用也。
手足太陰經,主收主藏,出現痞滿窒塞,有的用苦寒藥以瀉其滿,有的用甘溫藥以助其氣,這也是寒因寒用、塞因塞用。
原文
手、足少陽風木,禁汗者恐自汗,禁下者恐損陰,禁滲者恐損陽,宜辛溫上通天氣,順其春升之令,是亦通因通用也。凡標本相反不順者,故立反治之法。
手足少陽屬風木,禁汗是怕自汗,禁下是怕損傷陰,禁滲是怕損傷陽,宜用辛溫藥上通天氣,順應其春升之令,這也是通因通用。凡是標本相反不順的,所以設立反治之法。
原文
蓋厥陰為生化之源,其支在卯;陽明惟肅殺之司,其支在酉,卯酉陰陽之分,《內經》謂其分則氣異也。
因為厥陰為生化之源,其地支在卯;陽明為肅殺之司,其地支在酉,卯酉是陰陽的分界,《內經》說其分開則氣各異。
原文
是以手陽明大腸,喜熱惡清;足陽明胃,喜清惡熱;足厥陰肝,喜潤惡燥;手厥陰心胞絡,乃胞絡十二經之總,不繫五行,乃坤元一正之土,雖主生長,喜靜惡燥,稟乎少陽元氣,乃能生育。故曰:三焦為元氣之父,胞絡乃陰血之母。是四經好惡不同,法不可泥,故從中治。中非中外、中下之中,乃隨時以取中也。收驚者之神,妙醫師之擊凳;
因此手陽明大腸,喜熱惡清;足陽明胃,喜清惡熱;足厥陰肝,喜潤惡燥;手厥陰心包絡,是十二經之總,不繫五行,是坤元一正之土,雖主生長,喜靜惡燥,稟受少陽元氣,才能生育。所以說:三焦是元氣之父,心包絡是陰血之母。這四經好惡不同,治法不可拘泥,所以從中治。中不是中外、中下的中,而是隨時取其中。收攝驚悸者的神,妙在醫師擊凳的方法;
原文
昔有婦,宿樓上被驚,自後聞響昏倒。子和曰:驚則傷膽,非心疾也。
從前有個婦人,住在樓上受驚,此後聽到響聲就昏倒。張子和說:驚則傷膽,不是心病。
原文
乃命坐椅,前置一凳,令其下視,又令一人擊凳,徐徐驚定。《經》曰:驚者平之。平常見之必無驚,驚者神上越也。從下擊凳,使之下視。所以收神也。止傷者之痛,信軍吏之炒蔥。
於是讓她坐在椅子上,前面放一張凳子,讓她向下看,又讓一人擊打凳子,慢慢驚嚇就平定了。《經》說:驚者平之。平常見到它必然不會驚慌,驚者神氣上越。從下面擊打凳子,使她向下看,所以能收攝神氣。止傷者的疼痛,相信軍吏用炒蔥的方法。
原文
昔有貴客,因傷指甲,索金瘡藥裹之,遂飲酒,痛不止。
從前有個貴客,因為傷了指甲,要了金瘡藥包紮,然後就飲酒,疼痛不止。
原文
有軍吏取新蔥入灰火中煨,劈開其間有涕,取罨損處,凡十數易,用熱蔥並涕裹纏,遂畢席笑語。
有個軍吏取新鮮蔥放入灰火中煨,劈開其中有种汁液,取來敷在損傷處,總共換了十幾次,用熱蔥和汁液包裹纏繞,於是整席談笑自若。
原文
屍厥形若死,而脈動如常者,百會一穴可灸;息積氣久逆,而飲食如故者,導引一法收功。
屍厥形態像死人,但脈搏跳動如常,百會穴可以灸;息積氣久逆,而飲食如常,導引一法可以收功。
原文
不在胃,故不妨飲食,不宜針灸,宜導引法,見保養類。溏泄無定,或發或止,久不痊愈。
不在胃,所以不妨礙飲食,不宜針灸,宜用導引法,見於保養類。溏泄沒有定時,或發作或停止,久不痊癒。
原文
只因真水欠旺;宜三白湯加故紙、五味子之類,補腎為主。嘔逆不納,飲食不漿,全然不納。莫非邪火上衝。宜芩連二陳湯之類,補脾降火。
只因真水不足;宜用三白湯加補骨脂、五味子之類,以補腎為主。嘔吐呃逆不能受納,飲食不進,完全不納。莫非是邪火上衝。宜用芩連二陳湯之類,補脾降火。
原文
噫!藥不執方,中病為妙;法無定體,隨時取中。參酌脈證,自立主意。黃連苦參,賦云多服反熱;
噫!用藥不拘泥於成方,以中病為妙;治法沒有固定模式,隨時取其中。參考脈證,自己決定。黃連、苦參,賦中說多服反而發熱;
原文
以苦入心為熱,邪火降而真水盛矣。一說涼藥虛中,外之潮熱反盛。乾薑附子,誰知久飲遭凶?
因為苦味入心為熱,邪火降而真水旺盛。另一種說法是涼藥致中氣虛,外部的潮熱反而更盛。乾薑、附子,誰知道久服遭凶?
原文
賦云:附子乾薑,久飲反冷。蓋真陰爍而真陽衰矣。
賦中說:附子、乾薑,久服反而發冷。因為真陰被灼而真陽衰微了。
不是補益過旺導致偏勝的過錯,必定是因習以為常而招致偏化的危害。
原文
當本臟旺時,補益旺氣太甚,則臟氣偏而夭。凡用藥不宜偏勝,而招見化之害。
當本臟氣旺時,補益旺氣太過,就會導致臟氣偏盛而夭折。凡用藥不宜偏勝,而招致偏化的危害。
原文
故曰:藥不具五味,不備四氣,雖獲勝益,久必暴夭。真中誤而誤中真,機關要識;
所以說:藥不具備五味,不備四氣,雖然獲得一時的益處,長久必然突然夭亡。真中有誤而誤中有真,關鍵要識別;
原文
真中有誤者,泥古方,執常法,戀已效,自以為真,而不知其誤也;誤中有真者,曾有患額癰,久不愈,諸醫無效,偶被店門打破,血流即愈。虛則補而實則瀉,統會有宗。
真中有誤的人,拘泥古方,執守常法,迷戀已有效驗,自以為是真,而不知道其中的錯誤;誤中有真的人,曾有患額部癰疽,久不癒,諸醫無效,偶然被店門打破,血流出來就好了。虛則補而實則瀉,總會有根本。
原文
雜病雖緒多無據,惟憑經絡虛實斷之,則得其宗矣。
雜病雖然頭緒多無依據,只有憑經絡虛實來判斷,就得到根本了。
原文
昔人謂讀仲景書,須得仲景之本意;予亦謂遵丹溪法,須有丹溪之心胸。
前人說要讀仲景的書,須領會仲景的本意;我也說遵循丹溪的治法,須有丹溪的心胸。
原文
要之,傷寒熟者,則雜病愈加明決;雜證熟者,則傷寒益以渾融。
總之,傷寒精通的人,那麼雜病更加明白決斷;雜證精通的人,那麼傷寒更加融會貫通。
原文
傷寒從外之內,法當先治外而後治內;雜病從內之外,法當先治內而後治外;至於中外俱傷,治法一也。傷寒不離乎表,雜病不離乎里。
傷寒從外到內,治法應當先治外而後治內;雜病從內到外,治法應當先治內而後治外;至於內外俱傷,治法相同。傷寒不離乎表,雜病不離乎裡。
表證則用汗法,裡證則用下法,半表半裡則用和法,方劑有輕重緩急的不同罷了。
原文
後世分科,而醫道支離,既不能融會貫通,又何以隨機應變,而救人於危亡之際耶?
後世分科,醫道支離破碎,既不能融會貫通,又怎能隨機應變,而救人於危亡之際呢?
原文
醫道一貫,製作原於先聖;後學時思,不可自恃其聰。
醫道一貫,製作來源於先聖;後學時常思考,不可自恃聰明。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。