原文
瘭疽,一名蛇瘴,煙瘴地面多有之。先作點而後露肉,四畔若牛唇黑硬,小者如粟如豆,劇者如梅如李。
瘭疽,又名蛇瘴,在煙瘴地區多有發生。先是出現點狀,之後露出肌肉,四周像牛唇一樣黑硬,小的如粟米或豆子,嚴重的如梅子或李子。
原文
發無定處,或臂或臀,或口齒,或肚臍,多見手、足指間。赤、黑、青、白,色變不常。
發病沒有固定部位,或在手臂、臀部,或口齒、肚臍,多見於手指、腳趾之間。顏色有紅、黑、青、白,變化不定。
原文
根深入肌,走臂遊腫,毒血流注,貫串筋脈,爛肉見骨,出血極多,令人串痛、狂言。痛入於心即死,突出於外腎者,亦死。惡風積毒血熱成,煩躁噯悶入心腹。
病根深入肌肉,在手臂遊走腫脹,毒血流注,貫穿筋脈,爛肉見骨,出血非常多,使人劇痛、胡言亂語。疼痛深入心臟就會死亡,毒氣突出於外腎的,也會死亡。這是因為惡風積毒、血熱形成,煩躁、噯氣、胸悶進入心腹所致。
原文
原因感受惡風,入於脈理,或煙瘴地面,傷寒瘧後,及感觸蛇毒所致。
原因是感受惡風,侵入脈理,或是在煙瘴地區,患傷寒瘧疾之後,以及接觸蛇毒所導致。
原文
二十以後,四十以前者,皆積傷之毒入胃,壅聚而成;四十以後,六十以前,乃血閉不行,壅熱積血得之。
二十歲以後、四十歲以前的人,都是積累的損傷之毒進入胃部,壅塞積聚而成;四十歲以後、六十歲以前,則是血脈閉塞不通,壅滯熱毒積血所得。
原文
治宜宣毒行血,用栝蔞根酒煎,入乳香、沒藥、五靈脂、皂刺等分,以下其毒,次用清心行血之劑。
治療應當宣發毒邪、運行血脈,用栝蔞根以酒煎煮,加入乳香、沒藥、五靈脂、皂角刺等分,以攻下其毒,然後再用清心行血的方劑。
原文
如系蛇毒,赤足蜈蚣最妙,雄黃、白芷次之;或蠟礬丸,冷酒入麝香送下。
如果是蛇毒,赤足蜈蚣效果最好,雄黃、白芷次之;或者用蠟礬丸,以冷酒加入麝香送服。
原文
外用荊芥、白芷、川椒、蔥白煎湯,入鹽,俟湯溫,自手臂上燙下,日三次。瘭疽毒氣走腫所至處,宜緊繫之。
外用荊芥、白芷、川椒、蔥白煎湯,加入鹽,等到湯溫,從手臂上方燙洗下方,每日三次。瘭疽毒氣走腫所到之處,應當緊緊繫住。
原文
自手發者,毒走至心;自足發者,毒走至腎,不救。各有小紅筋,尋其筋之住處,灸三炷即瘥。經云,在指則截,在肉則割。
從手部發生的,毒氣走至心臟;從足部發生的,毒氣走至腎臟,無法救治。各有小紅筋,尋找紅筋的終止處,灸三壯即可痊癒。經典說:在手指就截去,在肌肉就割除。
原文
恐毒氣入心入腹,令人煩躁、嘔噯、昏悶,或瘡出青水穢汁者,腎虛極也,死人至速。此瘡極慮引風。
恐怕毒氣進入心臟和腹部,使人煩躁、嘔吐噯氣、昏沉悶脹,或者瘡口流出青色水液或穢臭汁液,這是腎虛到極點,死亡非常迅速。這種瘡最怕引動風邪。
凡是癰疽潰開一寸,就會引進一寸的風邪,不一定是風邪直接進入其中。
原文
風邪襲虛,則肉爛透骨,惡血橫流,宜南星、半夏、白芷梢,最能去風,可以頻敷。其諸療理,推廣癰疽法度行之。
風邪侵襲虛處,就會肌肉腐爛透骨,惡血亂流,適宜用南星、半夏、白芷梢,最能祛風,可以頻繁外敷。其他治療方法,推廣癰疽的法則來施行。
原文
痼發手足或掌心,或腰或臀毒何深;無頭無面愈又發,色帶淡紅防瀉侵。
痼瘡發於手足或掌心,或腰部或臀部,毒氣多深;沒有頭也沒有面,好了又發,顏色帶淡紅,要防止腹瀉侵襲。
凡是瘡瘍,氣血相互搏結,就會有頭有面;風邪內部發作,就沒有頭沒有面。
原文
痼無頭面,瞰里開瘡,低貼肌肉,走注牽連,生於手足,或掌心,或腰腿,或臀下伸縮之處。
痼瘡沒有頭面,向裡開瘡,低貼肌肉,走竄牽連,生於手足,或掌心,或腰腿,或臀部下方伸縮的地方。
原文
初起渾身壯熱,手足不遂,憎寒頭痛,虛渴多汗,嘔逆,四肢沉重,較之諸發,煩渴為甚。
初起時全身高熱,手足不靈活,怕冷頭痛,虛弱口渴多汗,嘔吐氣逆,四肢沉重,與其他瘡瘍相比,煩渴更為嚴重。
原文
或腫毒已平,數月後,復於他處大發,但作肉色微帶淡紅,終不能救。大要:培養內氣以防滑瀉,治與癰疽類推。外用神應膏貼之。如瘡出米泔汁者,必死。
有時腫毒已經平息,幾個月後,又在他處大發,只是呈現肉色略帶淡紅,最終無可挽救。大要:培養內氣以防止滑泄,治療與癰疽類推。外用神應膏貼敷。如果瘡口流出米泔水樣的汁液,必死無疑。
原文
小小諸瘡風毒滯,諸般小瘡,皆因心腎不交,飲食不節,腸胃停留,以致風熱寒濕之毒,與氣血相搏,凝滯肌肉之間而發露也。暑痱凍裂手足皸。
各種小瘡瘍,都是因為心腎不交,飲食不節制,腸胃停滯,導致風熱寒濕之毒,與氣血相互搏結,凝滯在肌肉之間而發作出來。暑天痱子、凍瘡、手足皸裂。
原文
夏暑心神郁躁,熱逼汗漬成瘡,遍身或出膿血,赤爛如火,用南星、半夏、黃連、黃柏各一錢,五倍子、黃丹各五分,為末干糝。如癢加枯礬、雄黃。常服黃連阿膠丸以清心。
夏季暑熱,心神鬱悶煩躁,熱氣逼迫汗漬而成瘡,全身或出膿血,紅爛如火,用南星、半夏、黃連、黃柏各一錢,五倍子、黃丹各五分,研末乾撒。如果癢加枯礬、雄黃。常服黃連阿膠丸以清心火。
原文
熱汗浸漬成瘡,癢痛不止,用黃耆、當歸、防風、荊芥穗、地骨皮、木通各二錢,白礬一兩,為末,每藥一兩,水三大碗,煎五六沸,濾去渣,稍熱淋洗患處,拭乾避風,少時立效。輕者,只用臘雪水和蛤粉敷之。
熱汗浸漬形成的瘡,癢痛不止,用黃耆、當歸、防風、荊芥穗、地骨皮、木通各二錢,白礬一兩,研末,每次用藥一兩,水三大碗,煎五六沸,濾去藥渣,稍熱淋洗患處,擦乾避風,不久即見效。輕微的,只用臘雪水和蛤粉敷用。
原文
痱痤瘡,因汗出見濕而生,輕者狀如撒粟,用青蒿煎湯洗之,或棗葉亦好;重者熱汗浸漬,匝匝成瘡,用綠豆、滑石各五錢為末,綿蘸撲之,摩破成瘡,加黃柏、棗葉各五錢,片腦少許。
痱子、痤瘡,因出汗後遇到濕氣而產生,輕的形狀像撒了粟米,用青蒿煎湯洗,或用棗葉也好;重的熱汗浸漬,一圈圈形成瘡,用綠豆、滑石各五錢研末,用棉花蘸藥撲撒,如果摩擦破損成瘡,加黃柏、棗葉各五錢,片腦少許。
原文
冬月下虛,身觸寒冷,血澀生瘡,頑滯不知痛癢,內服升麻和氣飲去大黃,外用木香、檳榔、硫黃、吳萸、薑黃、麝香為末,麻油調搽。
冬季下元虛弱,身體觸犯寒冷,血行澀滯而生瘡,頑固遲滯不知痛癢,內服升麻和氣飲去大黃,外用木香、檳榔、硫黃、吳茱萸、薑黃、麝香研末,麻油調搽。
原文
凍瘡先癢後痛,然後腫破出血,黃水不止,用雄雉雞腦一枚,搗爛,黃蠟各等分,清油減半,同於慢火上熬成膏,去渣塗之,久不愈者亦效。又方:用生附子為末,面調塗之。
凍瘡先癢後痛,然後腫脹破裂出血,黃水不止,用雄雞腦一個,搗爛,與黃蠟各等分,清油減半,一起用慢火熬成膏,去渣塗抹,久不癒的也有效。另一方:用生附子研末,用麵粉調和塗抹。
原文
手足折裂作痛,用清油五錢,慢火煎沸,入黃蠟一塊,再熬溶,入水粉、五倍末各少許,熬紫色為度。
手足皸裂疼痛,用清油五錢,慢火煎沸,加入黃蠟一塊,再熬化,加入水粉、五倍子末各少許,熬到紫色為度。
原文
先以熱水泡手足,火上烘乾,後用藥敷,以紙貼之。其痛立止,入水亦不落。或桐油膏塗之亦好。
先用熱水泡手足,在火上烘乾,然後用藥敷上,用紙貼住。疼痛立刻停止,入水也不會脫落。或者用桐油膏塗抹也好。
原文
手足皸,先用百沸湯泡洗,皮軟拭乾,然後用瀝清二兩,黃蠟一兩,共熬勻敷之,或用五倍子為末,牛骨髓調,瓷罐收貯,埋地中七日,取出填皸中即愈。或黃蠟膏、雲母膏俱好補塞。
手足皸裂,先用滾水泡洗,皮膚變軟後擦乾,然後用瀝青二兩,黃蠟一兩,一起熬勻敷上,或用五倍子研末,牛骨髓調和,瓷罐收存,埋在地中七天,取出填入裂縫中即癒。或者黃蠟膏、雲母膏都適合填補。
原文
蝸𣲵侵淫白蛇纏,蝸瘡,生手足間,相對如新茱萸,癢痛折裂,搔則黃汁淋瀝,有孔如蝸,久而生蟲。
蝸瘡、侵淫瘡、白蛇纏瘡。蝸瘡生於手足之間,對稱如新鮮茱萸,癢痛皸裂,抓搔則流出黃色汁液,有孔如蝸牛,時間久了會生蟲。
原文
用杏仁、乳香各三錢,硫黃、輕粉各一錢半,為末,用麻油三錢,入黃蠟五錢溶化,入前末煎攪成膏,去火毒,瓷器收用。又方:用燕窠取抱子處土,為末干糝。先用白芷、大腹皮煎湯洗淨,然後敷藥。
用杏仁、乳香各三錢,硫黃、輕粉各一錢半,研末,用麻油三錢,加入黃蠟五錢溶化,加入前述藥末煎攪成膏,去除火毒,瓷器收存備用。另一方:用燕巢中孵蛋處的土,研末乾撒。先用白芷、大腹皮煎湯洗淨,然後敷藥。
原文
走皮𣲵瘡,生滿頰項,發如豆梅,癢而多汁,延蔓兩耳內外濕爛,如浸淫瘡之狀。
走皮𣲵瘡,長滿臉頰頸項,發出如豆子梅子,癢而且多汁,蔓延到兩耳內外濕爛,像浸淫瘡的樣子。
原文
先用桑寄生、桑根皮各一握,白芷、黃連各少許,煎湯以綿蘸洗,候惡血出盡拭乾,次用皂莢、麻竹籜,俱燒存性,黃柏、黃連、樟葉、白芷各等分為末,麻油調搽,神效。忌醋。
先用桑寄生、桑根皮各一把,白芷、黃連各少許,煎湯用棉蘸洗,等到惡血出盡擦乾,然後用皂莢、麻竹籜,都燒存性,黃柏、黃連、樟葉、白芷各等分研末,麻油調搽,神效。忌醋。
原文
手𣲵瘡,用皂角、枯礬、輕粉、黃柏、黃連為末敷之。
原文
小兒胎𣲵,頭生紅餅瘡,先用生艾、白芷、大腹皮、蔥白煎湯洗淨拭乾,次用生藍葉、生艾葉,入蜜搗膏敷之。亦治惡瘡。
小兒胎𣲵,頭上長紅餅瘡,先用生艾、白芷、大腹皮、蔥白煎湯洗淨擦乾,然後用生藍葉、生艾葉,加入蜂蜜搗成膏敷用。也治療惡瘡。
原文
侵淫瘡,初生甚小,先癢後痛,汁出侵淫,濕爛肌肉,延至遍身。
侵淫瘡,初起很小,先癢後痛,流出汁液浸淫,濕爛肌肉,蔓延到全身。
原文
若從口發出,流散四肢者輕;從四肢發生,然後入口者重。
如果是從口部發出,流散到四肢的較輕;從四肢發生,然後進入口部的較重。
原文
用苦楝根曬乾,燒存性為末,豬脂調敷,濕則干糝;先用苦參、大腹皮煎湯洗之。白蛇纏瘡,有頭尾,儼似蛇形。
用苦楝根曬乾,燒存性研末,豬油調敷,濕的地方就乾撒;先用苦參、大腹皮煎湯洗。白蛇纏瘡,有頭有尾,儼然像蛇的形狀。
原文
初起宜隔蒜於七寸上灸之;仍用雄黃為末,醋調敷之;仍以酒調服之。或萬病解毒丹、蠟礬丸,外塗內服。湯火肥疣漆刺身。
初起時宜隔蒜在瘡上七寸處灸;再用雄黃研末,醋調敷;同時用酒調服。或者用萬病解毒丹、蠟礬丸,外塗內服。以及湯火傷、肥瘡、疣、漆瘡、刺傷等。
原文
湯泡火燒瘡,初時宜強忍痛,急向火炙,慎勿以冷物熨之,使熱不能出,爛入筋骨。
湯燙火燒瘡,初起時應當強忍疼痛,趕快靠近火烤,千萬不要用冷的東西熨敷,使熱氣不能散出,腐爛深入筋骨。
原文
後用寒水石七兩,黃柏、黃連、黃芩、山梔、大黃、赤石脂各一兩,甚者加冰片少許,為末,酒調或鴨子清調敷,或陣王丹亦好。
之後用寒水石七兩,黃柏、黃連、黃芩、山梔、大黃、赤石脂各一兩,嚴重的加冰片少許,研末,用酒調或鴨蛋清調敷,或者用陣王丹也好。
原文
小兒肥瘡,用松香為末,以紙捲成條,香油浸燃之,滴油搽,或用豬爪燒灰,麻油調搽。
小兒肥瘡,用松香研末,用紙捲成條,香油浸泡點燃,滴下油來塗搽,或者用豬爪燒灰,麻油調搽。
原文
疣瘡,如魚鱗痣、千日瘡一樣,多生手足,又名悔氣瘡。宜艾灸初起者,則余者皆落,神效。
疣瘡,像魚鱗痣、千日瘡一樣,多生在手腳,又名悔氣瘡。適宜用艾灸初起的,其餘的都會脫落,神效。
原文
漆瘡,因見生漆中毒,面癢而腫,繞眼微赤,癢處搔之隨起㾦㿔,重者遍身如豆如杏,膿焮作痛。
漆瘡,因為接觸生漆中毒,面部發癢而腫,眼眶周圍微紅,癢處搔抓隨即起疹塊,嚴重的全身像豆子杏子大小,紅腫化膿疼痛。
原文
用生蟹取黃,隨瘡大小遍敷之,或臘茶為末,麻油調搽,或柳葉(冬,用皮)煎湯洗之。
用生蟹取蟹黃,根據瘡的大小全面敷上,或者用臘茶研末,麻油調搽,或者用柳葉(冬天用皮)煎湯洗。
原文
竹木刺入肉不出,單糯米膏貼之,或頭垢,或蠐螬蟲搗爛,敷之,效。或象牙為末糝之。
竹木刺扎入肉中不出,單用糯米膏貼上,或者用頭垢,或者用蠐螬蟲搗爛,敷上,有效。或者用象牙研末撒上。
原文
折傷先問出血否,折傷有損身體,或墜跌打撲、倒壓閃挫,氣血鬱逆而皮不破,或金刃傷皮出血。
折傷首先要問是否出血,折傷對身體有損害,或者墜落跌打、倒壓閃挫,氣血鬱滯逆亂而皮膚未破,或者刀劍傷皮出血。
原文
外損筋骨者,可治;內損臟腑里膜,及破陰子、耳後者,不治。未出攻之出則守;
外部損傷筋骨的,可以治療;內部損傷臟腑裡膜,以及睪丸破裂、耳後受傷的,無法醫治。未出血的用攻法,已出血的則用守法治療。
原文
未出血者,宜蘇木祛瘀,黃連降火,白朮和中,三味用童便入酒煎服。在上者,宜韭汁和粥吃;在下者,可下。血冷則凝,不可飲冷水,引血入心即死。消瘀:難鳴散、花蕊石散。順氣:木香勻氣散加童便、紅曲或紅酒。
未出血的,適宜用蘇木祛瘀,黃連降火,白朮和中,三味藥用童便加入酒煎服。傷在身體上部的,適宜用韭菜汁和粥吃;傷在下部的,可以用下法。血受冷則凝固,不可以喝冷水,引血入心就會死亡。消除瘀血:用雞鳴散、花蕊石散。順氣:用木香勻氣散加童便、紅曲或紅酒。
原文
已出血者,急用陣王丹止血,先服補托藥,而後消瘀,虛甚者亦不敢下。
已出血的,趕快用陣王丹止血,先服用補氣托毒的藥,然後再消除瘀血,虛弱很厲害的也不敢用下法。
原文
血虛者,四物湯加穿山甲;氣虛者,用蘇木、參、耆、當歸、陳皮、甘草服半月,脈散漸收,方敢以煎藥調下自然銅末一味,空心服之。如骨不碎折者,忌用。素虛損甚者,紫河車丹去麝香。
血虛的,用四物湯加穿山甲;氣虛的,用蘇木、人參、黃耆、當歸、陳皮、甘草服用半個月,脈象散亂逐漸收斂,才敢用煎藥調下自然銅末一味,空腹服用。如果骨頭沒有碎裂折斷的,忌用。平時虛損嚴重的,用紫河車丹去麝香。
損傷的關鍵在於補氣血,如果受到寒冷的,先宜祛除寒邪。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。