醫學入門

外科

癰疽總論(14)

外科46
原文
溺澀清肝利濕毒,初起腫赤脹痛,小便澀滯,寒熱作渴,當清肝火,分消濕熱以泄,宜黑龍湯吞滋腎丸。
白話
小便不暢,應清肝利濕解毒。初期腫脹、發紅、脹痛,小便滯澀不通,伴隨寒熱口渴,應當清瀉肝火,分消濕熱使之排出,適合用黑龍湯送服滋腎丸。
原文
如全因入房,囊腫大如斗許,小腹脹悶,溺澀,發熱,口乾痰壅,命在反掌,宜腎氣丸料加車前子、牛膝,煎吞滋腎丸,滲利濕熱。
白話
如果完全是因為房事所致,陰囊腫大像斗一樣大,小腹脹滿悶痛,小便澀滯,發熱,口乾痰多堵塞,性命危在旦夕,適合用腎氣丸的材料再加入車前子、牛膝,煎煮後送服滋腎丸,以滲濕利熱。
原文
後仍腫痛者,宜補陰托裡,以速其膿而針之。
白話
之後仍然腫痛的人,應當補益陰液、托裡排膿,以促使膿液快速形成,然後用針刺破排膿。
原文
若膿焮而便秘者,熱毒壅滯也,宜托裡消毒散;或又不減者,熱毒未解也,宜清肝益榮湯。膿已成者,活命飲。潰後托裡補陰精。
白話
如果膿液紅腫發熱且便秘,這是熱毒壅塞停滯,適合用托裡消毒散;如果仍然沒有減輕,是熱毒尚未解除,適合用清肝益榮湯。膿液已經形成的人,用活命飲。潰破之後,要托裡並補養陰精。
原文
膿潰皮脫,睪丸懸掛,或內見筋一條不消,陰囊悉腐,玉莖下面貼囊者亦腐,如半邊筆管,只宜托裡散加故紙、黃耆、五味子、菟絲子,或四物湯加參、術,吞腎氣丸,兼服補中益氣湯倍參、耆、歸、術,大補氣血脾胃,切忌寒涼攻伐及淡滲損陰之藥。
白話
膿液潰破、皮膚脫落,睪丸懸吊,或者內部看到一條筋沒有消散,整個陰囊都腐爛,陰莖下面貼近陰囊的部位也腐爛,形狀像半邊筆管,只適合用托裡散加入補骨脂、黃耆、五味子、菟絲子,或者用四物湯加入人參、白朮,送服腎氣丸,同時服用補中益氣湯,加倍使用人參、黃耆、當歸、白朮,大力補養氣血與脾胃,絕對禁止使用寒涼攻伐以及淡滲損傷陰液的藥物。
原文
外塗白蠟膏,囊莖旬日可復,雖曾去陰子亦無害。又有因水腫囊腫潰者,見內科。
白話
外部塗抹白蠟膏,陰囊和陰莖大約十天左右可以復原,即使曾經切除睪丸也沒有妨礙。另外,有因為水腫導致陰囊腫脹潰破的,請參閱內科相關內容。
原文
陰囊兩傍生瘡,濕癢甚者,牡礬汁;或連兩腿上生風濕瘡者,硫檳散。
白話
陰囊兩側長瘡,濕癢劇烈的,用牡礬汁;或者連帶兩條腿上長了風濕瘡的,用硫檳散。
原文
小兒陰囊生瘡,及陰股間汁出,先癢後痛,愈後復發,先以火灸瘡,抓去痂令乾,以蜜敷之,卻搜面作餅,炙熟,乘熱熨之。冷則再炙再熨,以愈為度。
白話
小孩陰囊長瘡,以及大腿內側潮濕滲液,先癢後痛,痊癒後又復發,先用火灸烤瘡口,抓去痂皮使其乾燥,用蜂蜜敷上,然後揉麵做成餅,烤熟,趁熱熨貼患處。冷了就再烤再熨,直到痊癒為止。
原文
婦人陰瘡鬱火致,損傷肝脾濕熱注:如蛇如菌如雞冠,生蟲腫痛癢脫墜。
白話
婦女的陰部生瘡,是由於鬱火所導致,損傷了肝脾,濕熱下注:形狀像蛇、像菌、像雞冠,會生蟲,出現腫脹、疼痛、瘙癢、下墜感。
原文
陰戶生瘡,乃七情鬱火,傷損肝脾,濕熱下注。
白話
陰戶生瘡,是因為七情鬱結化火,損傷了肝臟和脾臟,導致濕熱向下流注。
原文
陰中挺出一條,尺許如蛇,痛墜出水,溺澀者,朝服補中益氣湯,晚服龍膽瀉肝湯。外塗藜蘆膏而收。
白話
陰道中挺出一條,長約一尺像蛇一樣,疼痛下墜並流出水液,小便澀滯的,早晨服用補中益氣湯,晚上服用龍膽瀉肝湯。外部塗抹藜蘆膏使其收回。
原文
陰中突出如菌、如雞冠,四圍腫痛者,乃肝鬱脾虛下陷,先以補中益氣湯加山梔、茯苓、車前子、青皮以清肝火,兼升脾氣漸愈。更以歸脾湯加山梔、茯苓、川芎調理。
白話
陰道中突出像菌類、像雞冠的東西,周圍腫痛,這是肝氣鬱結、脾氣虛弱而下陷,先用補中益氣湯加入山梔、茯苓、車前子、青皮來清瀉肝火,同時升提脾氣,逐漸痊癒。之後再用歸脾湯加入山梔、茯苓、川芎來調理。
原文
外塗藜蘆膏,陰戶突,因勞力者,血虛,四物湯加龍骨;氣虛,補中益氣湯。
白話
外部塗抹藜蘆膏。陰戶突出,因為勞力過度導致的,屬於血虛,用四物湯加入龍骨;如果是氣虛,用補中益氣湯。
原文
陰中生蟲䘌如小蛆者,乃濕熱甚而心氣又郁,氣血凝滯而生,宜藿香養胃湯,補心湯、古硫鯉丸。
白話
陰道中生蟲,形狀像小蛆蟲,這是濕熱嚴重而且心氣又鬱結,氣血凝結停滯而產生,適合用藿香養胃湯、補心湯、古硫鯉丸。
原文
外用生艾汁調雄黃末,燒煙燻之,更用雄黃銳散納陰中。
白話
外部用新鮮艾草汁調和雄黃末,點燃用煙燻患處,再用雄黃銳散放入陰道中。
原文
陰中生細蟲,癢不可忍,食入臟腑即死,令人發寒熱,與癆證相似。
白話
陰道中生細蟲,癢得無法忍受,如果蟲子侵入內臟就會死亡,會使人發冷發熱,症狀與癆病相似。
原文
先以蛇床子煎湯,洗淨拭乾,後用梓樹皮焙乾為末,入枯礬四分之一,麝香少許,敷之立效。
白話
先用蛇床子煎煮藥湯,洗淨患處並擦乾,然後用梓樹皮烘乾磨成粉末,加入枯礬四分之一份量,少許麝香,敷在患處立即見效。
原文
陰戶兩旁腫痛,手足不能舒伸者,用四物湯入乳香末,同搗成餅,安陰中立效。
白話
陰戶兩側腫痛,手腳無法舒展伸直的人,用四物湯加入乳香末,一起搗成藥餅,放在陰道中立即見效。
原文
陰腫痛極,便秘欲死者,枳橘熨;但腫痛者,四物湯加柴胡、山梔、牡丹皮、龍膽草。如時常陰痛者,四物湯加藁本、防風。
白話
陰部腫痛劇烈,便秘痛苦難忍的,用枳橘熨法;如果只是腫痛,用四物湯加入柴胡、山梔、牡丹皮、龍膽草。如果經常陰部疼痛的,用四物湯加入藁本、防風。
原文
陰戶腫痛不閉者,逍遙散、十全大補湯;腫消不閉者,補中益氣湯,腫墜者加山梔、牡丹皮。
白話
陰戶腫痛而不能閉合,用逍遙散、十全大補湯;腫脹消退但仍不閉合,用補中益氣湯,如果還有腫脹下墜感,再加入山梔、牡丹皮。
原文
濕癢出水又痛者,憂思過也,歸脾湯加柴胡、山梔、牡丹、芍藥、生甘草。潰爛者,逍遙散。內證熱倦經不調,食少胸滿尿澀滯;
白話
潮濕瘙癢、滲出液體又疼痛的,是憂慮思慮過度,用歸脾湯加入柴胡、山梔、牡丹皮、芍藥、生甘草。已經潰爛的,用逍遙散。內在證候有發熱疲倦、月經不調、食慾不振、胸悶、小便澀滯不暢。
原文
陰戶腫痛不閉,寒熱溺澀,體倦少食者,補中益氣湯加升麻、柴胡至一錢,量入茯苓、山梔。陰戶不閉,小便淋瀝,腹中一物攻動。脹痛者,逍遙散加柴胡、山梔、車前子。又有交接血即來,涼藥房勞當禁忌。
白話
陰戶腫痛不能閉合,伴有寒熱、小便澀痛、身體疲倦、食慾不振的,用補中益氣湯加入升麻、柴胡各一錢,並酌情加入茯苓、山梔。陰戶不閉合,小便淋瀝不盡,感覺腹中有東西在衝擊蠕動、脹痛的,用逍遙散加入柴胡、山梔、車前子。還有一種情況是行房事時馬上出血,應當禁忌使用寒涼藥物和房事勞累。
原文
交接出血,乃房室有傷肝脾,虛不藏血,補中益氣湯;外用熱艾帛裹,入陰中,或用亂髮、青皮燒灰敷之。若出血過多,見雜證者,調補肝脾自愈。
白話
行房事時出血,是因為房事損傷了肝脾,導致虛弱不能藏血,用補中益氣湯治療;外部用熱艾草用布包好,放入陰道中,或者用亂髮、青皮燒成灰敷在患處。如果出血過多,出現其他雜症,調理補養肝脾自然會痊癒。
原文
附骨疽毒深著骨,賊風石緩不可忽;賊風得熱痛少寬,賊風因風邪搏於骨髓,故其痛亦徹骨,遇寒則甚。外證惡寒有汗,痛處常欲熱熨。失治變為攣曲、偏枯,宜越婢湯主之。緩慢色黯石硬矹。
白話
附骨疽的毒邪深入附著在骨頭上,賊風、石疽、緩疽不可忽視。賊風得到熱氣疼痛會稍微緩解,賊風是因為風邪侵襲搏結於骨髓,所以它的疼痛也深入骨髓,遇到寒冷就加重。外證表現為怕冷、有汗,疼痛的地方常常想要用熱敷。失治會變成肢體攣縮彎曲、半身不遂,適合用越婢湯主治。緩疽和石疽,其色澤暗沉,質地堅硬如石。
原文
緩疽、石疽,皆寒氣伏於骨髓。但緩疽其熱緩慢,色紫黯,久則皮肉俱爛;石疽腫與皮肉相似,疼痛堅硬如石。
白話
緩疽和石疽,都是因為寒氣潛伏在骨髓中。只是緩疽的發熱過程緩慢,顏色紫暗,時間久了皮膚肌肉都會腐爛;石疽的腫脹與周圍皮肉相似,但疼痛而且堅硬得像石頭一樣。
原文
二者初起,便宜溫熱托裡補虛,次乃隨證調治。
白話
這兩種病在初起時,都適合用溫熱藥物托裡補虛,然後再根據證候變化進行調整治療。
原文
附疽內痛真如錐,外肉全無赤腫突;粗人多因冷露侵,濕熱痰火虛家發。
白話
附骨疽在內部的疼痛真的像錐子刺一樣,外表的肌肉卻完全沒有紅腫突起;勞動者多是因為感受寒冷露水侵襲,而濕熱痰火則多在體虛的人身上發作。
原文
外感因露臥風冷,寒濕襲深者,初起痛不能轉,寒熱無汗,經久寒鬱為熱,便秘者,漏蘆飲子主之。有不敢下者,須分經內托、汗散。
白話
外感是因為在露天風冷處睡臥,寒濕侵襲深入,初期疼痛劇烈不能轉側,惡寒發熱無汗,時間久了寒氣鬱結化熱,出現便秘的,用漏蘆飲子主治。如果有不敢使用攻下法的情況,必須區分經絡進行內托或發汗解散。
原文
在尻臀者,內托羌活湯;腿內近膝股漫腫木硬者,內托耆柴湯;腿外者,內托酒煎湯;左腿外側,漫腫長闊,行步作痛,以手按至骨大痛者,黃連消毒散。通用檳蘇散、敗毒散。
白話
病在尾骶骨和臀部的,用內托羌活湯;大腿內側靠近膝蓋、大腿根部,出現漫腫不紅、木然堅硬的,用內托耆柴湯;大腿外側的,用內托酒煎湯;左腿外側,漫腫範圍長而寬,走路時疼痛,用手按壓到骨頭時劇烈疼痛的,用黃連消毒散。通用方劑有檳蘇散、敗毒散。
原文
內傷厚味及勞役與酒後乘涼浴水,邪入髀樞、環跳穴左右,積痰瘀血搏成,宜青草蒼柏湯微汗。
白話
內傷是由於飲食厚味、勞累過度,以及酒後乘涼或洗冷水澡,導致邪氣侵入髀樞、環跳穴周圍,與積聚的痰和瘀血搏結而成,適合用青草蒼柏湯微微發汗。
原文
服此不愈,恐疽將成者,急掘地坑,用火燒紅,沃以小便,令患者赤體坐其上,以被席圍抱下截,使熱氣熏蒸,腠理開、氣血暢而愈。
白話
服用這個藥方仍不痊癒,恐怕癰疽即將形成的人,趕快挖一個地坑,用火燒紅,澆上小便,讓患者赤身坐在上面,用被子、蓆子圍住下半身,讓熱氣熏蒸,使腠理打開、氣血暢通而痊癒。
原文
內傷生冷飲食、寒涼藥物,血凝於內,飲食如常,活命飲;食少體倦者,六君子湯加當歸、藿香。如因勞役傷食,右腿偏腫者,補中益氣湯。
白話
因內傷食用生冷飲食或寒涼藥物,導致血液凝結在體內,但飲食正常的,用活命飲;食慾不振、身體疲倦的,用六君子湯加入當歸、藿香。如果因為勞累過度、飲食不節,導致右腿局部腫脹的,用補中益氣湯。
原文
內傷鬱怒,腫痛如錐,赤暈散漫,先用活命飲,次用八物湯加柴胡、牡丹皮、山梔。
白話
因內傷鬱怒導致腫痛如錐刺,紅暈散漫不集中,先用活命飲,之後用八物湯加入柴胡、牡丹皮、山梔。
原文
內傷勞役,兩腿腫痛,寒熱食少,此濕痰下注也,補中益氣湯加半夏、茯苓、芍藥。
白話
因內傷勞累,兩腿腫痛,伴有寒熱、食慾不振,這是濕痰向下流注,用補中益氣湯加入半夏、茯苓、芍藥。
原文
內傷房室,兩臀腫硬,二便不通者,腎氣丸料加車前子、牛膝煎服,兼用十全大補湯;有寒熱者,逍遙散。
白話
因內傷房事過度,導致兩臀腫脹堅硬,大小便不通的,用腎氣丸的材料加入車前子、牛膝煎煮服用,同時配合使用十全大補湯;如果有寒熱症狀的,用逍遙散。
原文
抑考附疽初起,宜青皮、甘草節二味煎服,以行其氣,或灸熨患處。
白話
再考慮到附骨疽初起時,適合用青皮、甘草節這兩味藥煎水服用,來運行氣機,或者用艾灸、熱熨患處。
原文
若膿已成,即用火針,使毒不得內潰;帶生,用亦無妨,且不痛,又易斂口。
白話
如果膿液已經形成,就用火針刺破,使毒邪不能向內潰散;即使膿液還未完全成熟,用火針也沒有妨礙,而且不痛,又容易使瘡口收斂。
原文
附骨疽漫腫光色者,用蜂房、蛇蛻、頭髮灰各等分為末,每三錢,酒調服;或神應膏為丸,梧子大,每三十丸,溫酒下,外仍貼之。
白話
附骨疽腫脹彌漫、顏色光亮者,用蜂房、蛇蛻、頭髮灰各等分,研磨成粉末,每次三錢,用酒調服;或者用神應膏製成丸藥,如梧桐子大小,每次三十丸,用溫酒送下,外部仍然貼敷藥膏。
原文
已潰者,用平肌散,或狗頭骨燒煙燻之,魚眼瘡亦妙。
白話
已經潰破的,用平肌散,或者用狗頭骨燒煙來燻患處,治療魚眼瘡也很有效。
原文
腿上一切寒濕瘡,用鴿子糞煅過為末,干糝;如燥痛,加黃丹少許,桐油調敷。凡癰疽生伏兔穴者,不治。杖瘡破瘀止其疼,定心補益是後節。
白話
腿上所有的寒濕瘡,用鴿子糞煅燒後磨成粉末,乾灑在瘡上;如果乾燥疼痛,加入少許黃丹,用桐油調勻敷上。凡是癰疽長在伏兔穴位置的,無法治癒。杖瘡要破除瘀血來止痛,安定心神、補益身體是後續的步驟。
原文
杖瘡於法本不當治。據古方破瘀去血為先,一杖畢,即飲童便和酒,不可吃茶,免血攻心。
白話
杖瘡按照法則本來不應當治療。根據古方,以破除瘀血、排出瘀血為優先,打完杖之後,立即喝童便和酒,不可喝茶,以免瘀血攻心。
原文
待神氣定後,體盛者,用雞鳴散下之;體薄者,瘡攻寒熱,噁心少食,宜當歸鬚散加柴胡、羌活。
白話
等到精神氣息平穩之後,體質壯實的人,用雞鳴散攻下瘀血;體質虛弱的人,瘡口引發寒熱、噁心、食慾不振,適合用當歸鬚散加入柴胡、羌活。
原文
氣鬱加木香:心腹脹痛,加童便,心下脹滿,氣不通暢,加木香、檳榔。
白話
氣機鬱結的加入木香;心腹脹痛的,加童便;心下脹滿、氣機不暢通的,加木香、檳榔。
原文
外用熱豆腐,鋪在杖處,其氣如蒸,其腐即紫,復以熱豆腐鋪之,以紫肉散盡,淡紅為度。出膿血潰爛者亦宜。甚者內服乳香定痛散,隨以熱酒儘量而飲。
白話
外部用熱豆腐,鋪在杖傷處,熱氣像蒸氣一樣上升,豆腐很快就會變成紫色,再換上新的熱豆腐鋪上,直到紫色的瘀肉消散乾淨,呈現淡紅色為度。對於已經流出膿血、潰爛的情況也適合用此法。嚴重的,內服乳香定痛散,隨後用熱酒盡量飲用。
原文
虛者,潰後宜大補氣血脾胃,兼吞紫河車丹,最易平復,外貼黃蠟膏、馬齒膏。
白話
體虛的人,在潰破之後應當大力補養氣血和脾胃,同時吞服紫河車丹,最容易平復恢復,外部貼敷黃蠟膏、馬齒膏。
原文
凡杖瘡忽干,毒攻腹內,恍惚煩悶、嘔吐者,難治。
白話
凡是杖瘡突然乾燥結痂,毒氣內攻入腹,出現精神恍惚、煩躁胸悶、嘔吐的,難以治療。