原文
癰疽毒要氣血勝,內外因皆濕熱凝。癰者,壅也,為陽,屬六腑。毒騰於外,其發暴而所患浮淺,不傷筋骨。疽,沮也,為陰,屬五臟。毒攻於內,其發緩而所患沉深,傷筋蝕骨。
癰疽的毒要依靠氣血旺盛,內外病因都是濕熱凝結所致。癰,是壅塞的意思,屬於陽症,歸屬於六腑。毒氣向外發散,發病迅速而病位浮淺,不損傷筋骨。疽,是阻滯的意思,屬於陰症,歸屬於五臟。毒氣向內侵攻,發病緩慢而病位深沉,損傷筋骨、腐蝕骨頭。
凡是年輕力壯的人,氣血勝過毒邪就容易順利痊癒;年老的人,毒邪勝過氣血則病情危險。
原文
有內因飲食積毒者,經曰:膏粱之變,足生大疔。榮氣不從,逆於肉理。榮氣即胃氣,胃和則榮衛順,而滋養皮膚。
有內因飲食積滯化毒的情況,醫經說:膏粱厚味的變化,足以生長大的疔瘡。榮氣不順暢,逆亂於肌肉紋理之中。榮氣就是胃氣,胃氣調和則榮衛之氣順暢,從而滋養皮膚。
原文
膏粱金石,厚衣烘被,以致蘊熱臟腑,濕熱聚下,燒爍腎水,陰火熾盛,八脈沸騰,經隧凝滯,故水穀精微,不能上行陽道,反逆聚肉之腠理而成癰。
吃膏粱厚味、金石藥石,穿厚衣服、蓋烘熱被子,導致熱積聚在臟腑,濕熱向下凝聚,灼燒腎陰,陰火旺盛,奇經八脈沸騰,經絡隧道凝滯不通,因此水穀精微不能向上輸送到陽經,反而逆亂積聚在肌肉的腠理之間,形成癰瘡。
原文
有外感風寒濕蘊毒者,經曰:地之濕氣,感則害人皮肉。
有外感風寒濕邪蘊積成毒的情況,醫經說:地之濕氣,感受了就會傷害人的皮膚肌肉。
原文
又曰:諸癰腫筋攣骨痛者,此寒氣之腫,八風之變也。
又說:各種癰腫、筋脈攣縮、骨頭疼痛的,這是寒氣造成的腫脹,是八風邪氣變化的結果。
原文
蓋風濕外侵,郁久為熱,自膀胱左遷,移熱小腸,小腸移熱於膽。
因為風濕從外侵襲,鬱積久了化熱,從膀胱向左傳變,移熱到小腸,小腸又移熱到膽。
原文
風性上衝,瘡形高,色赤作痛,小則為癤,大則為癰而已,非若疽之自里也。
風的特性是向上衝,瘡瘍形狀高突,顏色發紅而且疼痛,小的叫癤,大的叫癰罷了,不像疽是從內裡發生的。
原文
有因心氣鬱結,飢飽勞役,房室過度,水竭火炎,痰凝氣滯而成。
有因為心氣鬱結,飢飽不均、勞累過度,房事過多,導致腎水枯竭、心火炎上,痰飲凝結、氣機滯澀而形成。
所謂相火能夠造成瘡瘍,各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都屬於心火,就是這個道理。
原文
因火有君相,瘡分微甚,或郁痛而不甚腫,或虛腫而不甚痛,雖然病該三因,總皆濕熱。
因為火有君火與相火之分,瘡瘍也有輕微和嚴重的差別,有的鬱滯疼痛而不太腫,有的虛腫而不太痛,雖然病因涵蓋三因,但總的來說都是濕熱所致。
原文
丹溪云:人身血行脈中,氣行脈外,氣血周流不息。
丹溪說:人體的血運行在脈管中,氣運行在脈管外,氣血週流不止。
原文
惟寒濕搏之,則凝滯而行遲;火熱搏之,則沸騰而行速。
只有寒濕邪氣侵犯時,就會凝滯而運行緩慢;火熱邪氣侵犯時,就會沸騰而運行快速。
原文
氣為邪郁,津液為痰為飲,積久滲入脈中,血為之濁,此陰滯於陽而為癰;血為邪郁,隧道或溢或結,積久溢出脈外,氣為之亂,此陽滯於陰而為疽。
氣被邪氣鬱滯,津液變成痰飲,積久滲入脈中,血液因此變得混濁,這是陰滯在陽分而形成癰;血被邪氣鬱滯,經隧有的溢滿、有的結聚,積久溢出脈外,氣因此紊亂,這是陽滯在陰分而形成疽。
原文
蓋陽氣無形,陰血有質,必濕熱泣血,而後發為癰疽。故《局方》曰:癰疽皆熱勝血也。又曰:二熱相搏,熱化為膿。
因為陽氣無形,陰血有質地,必須濕熱迫血,然後才發為癰疽。所以《局方》說:癰疽都是熱邪勝過血液所致。又說:兩種熱邪互相搏擊,熱邪化為膿液。
原文
蓋熱非濕,則不能腐壞肌肉為膿,譬如夏熱諸物皆不壞爛,壞爛者,交秋濕熱大行之際,此理甚明。
因為熱沒有濕,就不能腐爛肌肉化為膿液,好比夏天炎熱,各種物品都不會腐爛,而腐爛發生在夏秋之交濕熱盛行之時,這個道理很明白。
原文
純陽焮赤潰斂易,純陰色黯全不疼。半陰半陽腫痛慢,用藥回陽乃可生。
純陽證的瘡瘍紅腫灼熱,潰破收口容易;純陰證的瘡瘍顏色黯淡,完全不痛。半陰半陽證的腫痛較緩慢,用藥回陽才能有生機。
原文
癰疽有大而愈者,有微如豆而死者。陽發,初起皮薄作熱,色赤焮腫疼痛,潰後肉色紅活,此為外發。
癰疽有大的卻能痊癒的,也有小如豆子卻致死的。陽證發作,初起皮膚薄、發熱,顏色紅赤、腫脹疼痛,潰破後肌肉顏色紅潤活潑,這是向外發散。
原文
更加身健能食,發熱便秘,脈數有力,為純陽,易治。陰發,初起皮厚不熱。
再加上身體強健、能進食,發燒便秘,脈搏數而有力,是純陽證,容易治療。陰證發作,初起皮膚厚、不發熱。
原文
色黯微腫,硬如牛皮,不痛陷軟,不作膿不潰,微開闊,破後肉色紫黑,此為內發。
顏色暗沉、微微腫脹,硬得像牛皮,不痛、凹陷柔軟,不化膿、不潰破,稍微鬆弛開闊,破開後肌肉顏色紫黑,這是向內發散。
原文
未潰臟腑已前壞爛,更加身倦少食,不熱便利,脈軟無力,為純陰,不治。
尚未潰破時臟腑已經先壞爛,再加上身體疲倦、食慾不振,不發熱、大小便通利,脈搏軟弱無力,是純陰證,無法治癒。
原文
又有半陰半陽,似腫非腫,似痛非痛,似赤非赤,似潰非潰,脈數無力。
還有半陰半陽的證候,似腫非腫,似痛非痛,似紅非紅,似潰非潰,脈搏數而無力。
原文
如陽多陰少,用藥托裡變陽者生;陰多陽少,用藥托亦不起,投陰必死。就中尤以有熱無熱,為死生妙訣。
如果陽多陰少,用藥托裡使之轉為陽證的就能生還;陰多陽少,用藥托裡也無法挽回,投用陰藥則必死。其中尤其以有熱或無熱,作為判斷生死的關鍵。
原文
蓋陽證有熱,則氣血行而生肌;陰證無熱,則氣血滯而不斂。遇有熱者,切不可退熱,但宜溫藥清滲。些小癤毒,無熱亦不妨。風則多癢氣則痛,濕腫食則熱寒增:
因為陽證有熱,氣血運行就能生長肌肉;陰證無熱,氣血滯澀就不能收口。遇到有熱的,千萬不可退熱,只宜用溫藥清利滲濕。小小的癤毒,沒有熱也無妨。風邪則多癢,氣滯則痛,濕邪則腫,飲食停滯則寒熱加重:
原文
癰疽雖止發於一經,或兼二經,多有挾風、挾濕、挾痰、挾氣、挾血、挾陰虛等證。
癰疽雖然只發於一條經絡,或兼及兩條經絡,但大多夾雜風邪、濕邪、痰飲、氣滯、血瘀、陰虛等證候。
原文
大較風、氣、食三種,俱以不換金正氣散加川芎、木香為主。
大體上風、氣、食三種病因,都以不換金正氣散加川芎、木香為主方。
原文
兼風多癢,加祛風藥;兼氣多痛,加調氣藥;兼食多發寒熱,加消積藥;兼濕多腫,加滲濕藥。
兼有風邪則多癢,加祛風藥;兼有氣滯則多痛,加調氣藥;兼有食積則多發寒熱,加消積藥;兼有濕邪則多腫,加利濕藥。
又說:熱瘡紅腫疼痛,虛瘡顏色淡白,風寒瘡的瘡口帶白色。
原文
古方,外因四氣,單用大黃(半生半熟)、甘草節等分為末,每空心,酒下一匙,以利為度。
古方:外因四氣(風寒暑濕)引起的,單用大黃(一半生一半熟)、甘草節等分研成末,每次空腹時用酒送服一匙,以大便通利為度。
原文
內因七情,單用遠志為末,酒調二錢,澄清服,以渣敷患處。不內外因,金石、炙爆、房勞,國老膏。一切熱毒,槐花酒。
內因七情引起的,單用遠志研末,用酒調二錢,澄清後服用,藥渣敷在患處。不內外因(如金石藥、炙烤食物、房事過度)引起的,用國老膏。一切熱毒,用槐花酒。
原文
藥毒堅硬有如石,金石藥毒,則堅硬如石不痛,宜甘草、黑豆煎湯解之。虛瘦重著怕潮蒸:
藥毒造成的瘡瘍堅硬像石頭,金石藥毒所致,則堅硬如石、不痛,宜用甘草、黑豆煎湯來解毒。虛弱消瘦、沉重怕潮濕蒸熱:
原文
虛勞瘦弱,榮衛痞澀,患處重著,如負石然,因其有骨蒸潮也,治宜滋補。
虛勞瘦弱,營衛氣機痞塞滯澀,患處沉重像背負石頭一樣,因為有骨蒸潮熱,治療宜滋補。
原文
故不可用賽命丹等香燥疏泄之藥,亦不可過用降火滯脾之藥,惟腎氣丸、托裡散甚得其宜。且古方謂,藥毒勞蒸,癰疽極重。
所以不可用賽命丹這類香燥疏泄的藥,也不可過用降火滯脾的藥,只有腎氣丸、托裡散最為適合。而且古方說,藥毒與勞蒸並見,癰疽非常嚴重。
原文
近骨生蟲近虛漏,近骨者多冷,久則化血為蟲,多癢少痛;近虛者多熱,久則傳氣成漏,多痛少癢。細認穴道屬何經。
靠近骨頭的容易生蟲,靠近虛損處的容易成漏。靠近骨頭的多為寒證,時間久了血液化為蟲,多癢少痛;靠近虛損處的多為熱證,時間久了傳化氣機而成漏管,多痛少癢。要仔細辨認瘡瘍所在的穴道屬於哪條經絡。
原文
腦發,屬督脈、足太陽經;鬢髮,手足少陽經;眉發,手足太陽、少陽經;頤發、髭發,足陽明經;腮發,手陽明經,背發,中屬督脈,余皆足太陽經;腋發,手太陽經;乳癰,內陽明,外少陽經,乳頭足厥陰經。
腦部發生的癰疽,屬於督脈、足太陽膀胱經;鬢部發生的,屬於手足少陽經;眉部發生的,屬於手足太陽、少陽經;頤部、鬍鬚部發生的,屬於足陽明胃經;腮部發生的,屬於手陽明大腸經;背部發生的,中間屬於督脈,其餘屬於足太陽經;腋部發生的,屬於手太陽小腸經;乳癰,內側屬於陽明經,外側屬於少陽經,乳頭屬於足厥陰肝經。
原文
腎癰,足太陽經;外腎癰;足厥陰經;腿發,外足三陽,內足三陰經;喉癰、臍癰,任脈、足陽明經;穿襠發,督、沖、任三脈;跨馬癰、囊癰,足厥陰經。
腎癰,屬於足太陽經;外腎(陰囊)癰,屬於足厥陰經;腿部發生的,外側屬於足三陽經,內側屬於足三陰經;喉癰、臍癰,屬於任脈、足陽明經;穿襠發,屬於督脈、沖脈、任脈;跨馬癰、囊癰,屬於足厥陰經。
原文
內疽:肺癰,手太陰經;腸癰,手太陽、陽明經;胃脘癰,足陽明經。
內疽:肺癰,屬於手太陰肺經;腸癰,屬於手太陽小腸經、手陽明大腸經;胃脘癰,屬於足陽明胃經。
原文
惟少陽、少陰、太陰多氣少血;厥陰、太陽多血少氣,肉皆難平。惟手足陽明,氣血俱多。
只有少陽、少陰、太陰經是多氣少血;厥陰、太陽經是多血少氣,肌肉都不容易平復。只有手足陽明經,氣血都充足。
按照經絡分別用藥,就不會觸犯經絡禁忌和病證禁忌,導致錯誤地攻下或發汗。
原文
且瘡屬腎經者最重,脾肺二經者次之,他經者又次之。
而且瘡瘍屬於腎經的病情最重,脾經和肺經的次之,其他經絡的又次之。
原文
腦乃諸陽所在,咽喉飲食所通,腎俞命根所繫,皆至險之地,又不可多著艾灸。俗方專圖人形瘡樣,而忽經絡,謬哉!
腦部是諸陽匯聚之處,咽喉是飲食通過的要道,腎俞是生命根本所繫,都是極危險的部位,又不可多用艾灸。世俗的方劑只專注於人體形狀的瘡瘍樣貌,卻忽略經絡,真是謬誤啊!
原文
外因寒熱宜表散,毒因外感發者,內無便溺阻隔,外有六經形證,腫痛雖甚,飲食如常,脈浮數,邪在表也,宜托裡微汗以表散之。
外因風寒暑濕等邪氣引起的,宜用發散表邪的方法。毒邪因外感而發作,體內沒有大小便阻隔現象,體外有六經的形證,腫痛雖然嚴重,但飲食正常,脈浮數,這是邪氣在表,宜用托裡微汗的方法來發散表邪。
原文
如發腦項背分,黃連消毒散;尻臀分,內托羌活湯;臂上,白芷升麻湯;乳胸,內托升麻湯;兩脅,十味中和湯;腿外側,內托酒煎湯;腿內近膝股,內托耆柴湯。通用:敗毒散、九味羌活湯。
例如發在腦後項背部的,用黃連消毒散;發在尾骨臀部的,用內托羌活湯;發在臂上的,用白芷升麻湯;發在乳胸部位的,用內托升麻湯;發在兩脅的,用十味中和湯;發在腿外側的,用內托酒煎湯;發在腿內側靠近膝蓋大腿的,用內托耆柴湯。通用的方劑:敗毒散、九味羌活湯。
原文
辛熱手足太陰經分,自汗浮腫,流注四肢,附子六物湯。辛溫發熱,十六味流氣飲、賽命丹。
辛熱之邪在手腳太陰經,出現自汗、浮腫,流竄到四肢的,用附子六物湯。辛溫發熱的,用十六味流氣飲、賽命丹。
原文
暑月,內托復煎散;寒月,內托十宣散,或不換金正氣散。
暑天,用內托復煎散;寒天,用內托十宣散,或不換金正氣散。
原文
丹溪治形實脈浮數,冬月背生紅腫,及胛骨下痛者,用桂麻各半湯加生附、酒柏、栝蔞仁、甘草節、羌活、青皮、人參、黃芩、半夏,姜煎服,六帖而愈。此正內托法也。
丹溪治療形體壯實、脈浮數,冬天背部生紅腫,以及肩胛骨下疼痛的患者,用桂麻各半湯加生附子、酒炒黃柏、栝蔞仁、甘草節、羌活、青皮、人參、黃芩、半夏,加生薑煎服,六劑而痊癒。這正是內托法。
原文
有謂瘡家身痛不可汗,汗之則發痓者,邪不在表而誤汗也。內熱痛秘急疏行;
有人說瘡瘍患者身體疼痛不可發汗,發汗就會引起痙攣,那是因為邪氣不在表而誤用發汗所致。體內有熱、疼痛、便秘的,要急用疏通攻下之法;
原文
內傷飲食積毒者,腫痛異常,外無六經形證,內有便溺阻隔,口渴煩躁,脈沉實,為邪在裡,急與寒涼攻裡,內疏黃連湯、瀉心湯、活命飲、四順清涼飲。輕者,清熱消毒飲加紫草,或清心散滲之。
內傷飲食積滯化毒的患者,腫痛異常,體外沒有六經形證,體內有大小便不通,口渴煩躁,脈沉實,這是邪氣在裡,趕快用寒涼攻裡的藥物,如內疏黃連湯、瀉心湯、活命飲、四順清涼飲。輕微的,用清熱消毒飲加紫草,或清心散來滲利。
原文
內積熱毒,外又感邪者,宜發表攻裡,五香連翹湯、防風通聖散。
體內積有熱毒,又外感邪氣的患者,宜發表與攻裡並用,用五香連翹湯、防風通聖散。
原文
毒盛者,解毒湯下神芎丸;濕盛者,除濕丹。勞傷氣鬱無表裡,邪在經中和衛榮:
毒邪盛的,用解毒湯送服神芎丸;濕邪盛的,用除濕丹。勞傷、氣鬱而無表裡證的,邪氣在經絡之中,應調和營衛:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。