原文
色紫者,風也;黑者,熱甚也;淡白者,虛也,或挾痰停水以混之也;如煙塵水、如屋漏水、如豆汁、或帶黃混濁模糊者,濕痰也;成塊作片、色不變者,氣滯也,或風冷乘之也;色變紫黑者,血熱也。
顏色發紫的,是風邪;發黑的,是熱邪很盛;淡白的,是虛證,或者挾帶痰飲停水而混雜其中;像煙塵水、像屋漏水、像豆汁,或者帶有黃色混濁模糊的,是濕痰;結成塊狀成片、顏色不變的,是氣滯,或者風寒趁虛侵入;顏色變成紫黑的,是血熱。
原文
大概紫者,四物湯加防風、白芷、荊芥;黑者,四物湯加芩、連、香附;淡白者,古芎歸湯加參、耆、白芍、香附;有痰者,二陳湯加芎、歸;如煙塵者,二陳湯加秦艽、防風、蒼朮;如豆汁者,四物湯加芩、連;成塊者,四物湯加香附、玄胡索、枳殼、陳皮,隨證選用。通用琥珀調經丸、百子附歸丸、墨附丸。
大致上,紫色的用四物湯加防風、白芷、荊芥;黑色的用四物湯加黃芩、黃連、香附;淡白色的用古芎歸湯加人參、黃耆、白芍、香附;有痰的用二陳湯加川芎、當歸;像煙塵水的用二陳湯加秦艽、防風、蒼朮;像豆汁的用四物湯加黃芩、黃連;成塊的用四物湯加香附、玄胡索、枳殼、陳皮,根據證候選用。通用方有琥珀調經丸、百子附歸丸、墨附丸。
原文
外證潮熱內腹痛,月水循環,纖疴不作而有子。若兼潮疼,重則加之咳血、汗、嘔,或瀉。
外部證狀有潮熱、內部腹痛,月經週期正常,沒有輕微疾病就能夠懷孕。如果兼有潮熱疼痛,嚴重的會加上咳血、出汗、嘔吐,或者腹瀉。
原文
有潮汗則血愈消耗,有咳、嘔則氣往上行,瀉則津偏於後,疼則積結於中。是以必先去病,而後可以滋血調經。就中潮熱、疼痛,尤為婦女常病。
有潮熱出汗則血更加消耗,有咳嗽、嘔吐則氣往上行,腹瀉則津液偏向後(大便),疼痛則積結在體內。因此必須先去除病邪,之後才可以滋養血液、調理月經。其中潮熱、疼痛,尤其是婦女的常見疾病。
原文
蓋血滯積入骨髓,便為骨蒸;血滯積瘀於中,與日生新血相搏,則為疼痛。
因為血滯積聚進入骨髓,就成為骨蒸潮熱;血滯積瘀在體內,與每日新生的血液相互搏結,就成為疼痛。
原文
血枯不能滋養百骸,則蒸熱於外;血枯胞絡火盛,或挾痰氣、食積、寒冷外邪,則為疼痛。
血枯不能滋養全身骨骼,就表現為外部蒸熱;血枯導致胞絡火氣旺盛,或者挾帶痰氣、食積、寒冷外邪,就成為疼痛。
原文
潮熱有時,為內傷為虛;無時,為外感為實。虛者,大溫經湯:熱者,四物湯加柴、芩。
潮熱有定時,是內傷屬虛;沒有定時,是外感屬實。虛證用大溫經湯;熱證用四物湯加柴胡、黃芩。
原文
經閉者,滋血湯;骨蒸者,大胡連丸、大烏雞丸。五心潮者,四物湯加黃連、胡黃連。無汗者,茯苓補心湯;有汗者,逍遙散。
經閉的用滋血湯;骨蒸的用大胡連丸、大烏雞丸。五心潮熱的用四物湯加黃連、胡黃連。無汗的用茯苓補心湯;有汗的用逍遙散。
原文
經前潮者,血虛有滯,逍遙散加牡丹皮、桃仁、玄胡索;經後潮者,血虛有熱,逍遙散去柴胡換地骨皮,加生地、便炒黃芩,此方能加減,退熱聖藥。
經前潮熱的,是血虛有滯,用逍遙散加牡丹皮、桃仁、玄胡索;經後潮熱的,是血虛有熱,用逍遙散去柴胡換成地骨皮,加生地、便炒黃芩,這個方可以加減,是退熱的聖藥。
原文
有咳加桑白皮、貝母、桔梗、知母、麥門冬;咳血加生地、山梔,牡丹皮;嘔吐加陳皮、半夏、旋覆花;嘈雜加姜炒黃連,或芩連二陳湯。
有咳嗽加桑白皮、貝母、桔梗、知母、麥門冬;咳血加生地、山梔、牡丹皮;嘔吐加陳皮、半夏、旋覆花;嘈雜加薑炒黃連,或者用芩連二陳湯。
原文
尋常潮熱者,腎氣丸、大造丸,或四物湯料,加便炒黃芩各一兩、四制香附丸一斤,蜜丸服。痛滯經前虛後呼。
一般潮熱的,用腎氣丸、大造丸,或者用四物湯藥材,加便炒黃芩各一兩、四制香附丸一斤,做成蜜丸服用。疼痛滯留在經前,虛證在經後,這是口訣。
原文
此言腹痛也。經事欲行,臍腹絞痛者,為血滯,四物湯料四錢,加玄胡索、苦楝、木香、檳榔各一兩;痛甚者,萬痛丸。經水臨行時痛者為氣滯,烏藥湯。
這是說腹痛。月經即將來潮,肚臍周圍絞痛的,是血滯,用四物湯藥材四錢,加玄胡索、苦楝、木香、檳榔各一兩;疼痛劇烈的用萬痛丸。月經臨行時疼痛的,是氣滯,用烏藥湯。
原文
氣滯血瘀者,大玄胡索散,或四物湯加桃仁、紅花、莪朮、玄胡索、香附、木香;發熱,加柴、芩。
氣滯血瘀的,用大玄胡索散,或者四物湯加桃仁、紅花、莪朮、玄胡索、香附、木香;發熱的加柴胡、黃芩。
原文
經水將來,陣痛陣止者為血實,四物湯加玄胡索、木香、黃連、香附,腿腹痛者,內補當歸丸。
月經將來,一陣一陣疼痛的,是血實,用四物湯加玄胡索、木香、黃連、香附;腿部和腹部疼痛的,用內補當歸丸。
原文
經水將行,被風冷相搏,繞臍疝痛者,乃寒氣客於血室,大溫經湯、桂枝桃仁湯。
月經將行,被風寒侵襲,肚臍周圍絞痛像疝氣一樣的,是寒氣侵入血室,用大溫經湯、桂枝桃仁湯。
原文
經水已來,時痛者,四物湯加陳皮、玄胡索、牡丹皮、甘草。經後痛者為血虛,八物湯、小烏雞丸。
月經已經來潮,時痛時止的,用四物湯加陳皮、玄胡索、牡丹皮、甘草。經後疼痛的,是血虛,用八物湯、小烏雞丸。
原文
歷年血寒,積結胞門,嘔吐涎唾,臍脅疝痛,陰冷徹引腰脊而痛者,酒煮當歸丸、大溫經湯。
多年血寒,積聚在胞門,嘔吐涎沫,肚臍脅肋疝痛,陰部寒冷牽引腰脊疼痛的,用酒煮當歸丸、大溫經湯。
原文
水腫經前血腫後,經水斷而後腫,名曰血分。乃瘀血化水,閉塞胞門,比水腫更難治。
水腫在經前,血腫在經後,月經斷絕而後腫脹的,叫做血分。這是瘀血化成水液,閉塞胞門,比水腫更難治療。
原文
但能調其經,則水自消,小調經散、葶歸丸。先浮腫而後經水不通,名曰水分。
只要能夠調理月經,那麼水腫自然消退,用小調經散、葶歸丸。先浮腫而後月經不通的,叫做水分。
原文
乃脾不能制血,與水並浮,肌肉為之虛腫,紅礬丸。
這是脾不能統攝血液,與水液一同浮泛,肌肉因此虛腫,用紅礬丸。
原文
通用腎氣丸,水分君澤瀉,加防己、葶藶、木通;血分君牡丹皮,加牛膝、紅花。有經閉腳腫者,桑皮散。血風身痛痹皮膚;
通用方用腎氣丸,水分以澤瀉為主藥,加防己、葶藶、木通;血分以牡丹皮為主藥,加牛膝、紅花。有經閉腳腫的用桑皮散。血風導致身體疼痛、皮膚麻木;
原文
血風乃氣血虛而襲風冷,身體歷節痛者,大芎藭散、麒麟竭丸、趁痛散、血風丸。
血風是氣血虛弱而感受風寒,身體關節疼痛的,用大芎藭散、麒麟竭丸、趁痛散、血風丸。
原文
經閉身痛溺澀,陰虛濕熱甚也,四物湯加蒼朮、陳皮、牛膝、甘草,水煎頻服,間用蒼莎丸加蒼耳、白芍。
經閉、身體疼痛、小便澀痛,是陰虛濕熱很盛,用四物湯加蒼朮、陳皮、牛膝、甘草,水煎頻頻服用,間隔使用蒼莎丸加蒼耳、白芍。
原文
經先期者,蒼莎丸加蒼耳、白芍、龜板,金毛狗脊;經後期者,逍遙散。
月經提前的,用蒼莎丸加蒼耳、白芍、龜板、金毛狗脊;月經延後的,用逍遙散。
原文
皮膚瘙癢者,四物湯加荊芥,或古烏荊丸;肌肉頑麻者,烏頭丸。
皮膚瘙癢的,用四物湯加荊芥,或者古烏荊丸;肌肉頑麻的,用烏頭丸。
原文
上攻頭目暈倒者,單蒼耳散;關項脊痛者,柴胡調經湯。
向上攻衝頭目導致暈倒的,用單蒼耳散;關節、項背疼痛的,用柴胡調經湯。
原文
頭身痛,寒熱咳嗽,怔悸,一切雜證,人參荊芥散。素虛者,女金丹、史國公浸酒方。胎前、產後皆同。
頭身疼痛,寒熱咳嗽,心悸怔忡,一切雜證,用人參荊芥散。平素虛弱的,用女金丹、史國公浸酒方。胎前、產後都相同。
原文
養胃通心真要法,經曰:二陽之病發心脾。蓋沖為血海,任主胞胎,二脈起於胞內,為經絡之海,與手太陽小腸、手少陰心為表裡,主上為乳汁,下為月水。
養胃通心的重要方法。經書說:二陽(指陽明經)的病發於心脾。因為衝脈是血海,任脈主管胞胎,這兩條脈起於胞宮,是經絡之海,與手太陽小腸、手少陰心互為表裡,主管上面化生乳汁,下面化生月水。
原文
憂思耗傷心血,以致火炎,血不歸肝,而出納之用已竭,母令子虛,脾亦不磨而食少,食少則肺金失養,水絕生化之源而經閉不調。
憂愁思慮耗傷心血,導致心火上炎,血液不能歸藏於肝,而肝的藏血、疏泄功能已經竭盡,母病及子,脾也不能運化而食慾減退,食少則肺金失去滋養,水(腎水)斷絕了生化之源,於是經閉不調。
原文
治者,須知心為氣血之主,心氣鬱結者,宜調心血,通心經而血自行。
治療的人須知心是氣血的主宰,心氣鬱結的,應該調理心血,疏通心經而血液自然運行。
原文
脾胃為氣血之運,飲食勞倦損其中氣,以血少不行,或行之間斷者,只宜平胃散、四君子湯之類補養脾胃,而氣血自生自運,乃標本兼治,法之良者也。室女扶陰抑寡居。
脾胃是氣血運行的樞紐,飲食勞倦損傷了中氣,導致血少不行,或者行而間斷的,只適宜用平胃散、四君子湯之類補養脾胃,那麼氣血自然生成、自然運行,這是標本兼治,很好的方法。處女要扶助陰氣,抑制寡居之體。
原文
女子十四,衝任盛而月事下,必近二十,方可匹配,可見陰氣之難成也。
女子十四歲,衝任脈旺盛而月經來潮,必須接近二十歲,才可以婚配,可見陰氣難以形成。
原文
或恣食鹹酸煎炒熱燥,以致氣血上壅不通者,紅花當歸散、紫葳散,單大黃膏。
或者放縱食用鹹酸、煎炒、熱燥的食物,導致氣血上壅不通的,用紅花當歸散、紫葳散,單用大黃膏。
原文
如逾年未嫁,或年未及而思男,思傷心血,火炎脾虧,肺爍腎枯,而血閉成癆者,十分難治,宜四物湯加黃芩、柴胡;或逍遙散加山梔、芩、連,以養血涼血降火;或腎氣丸加子芩、紅花,養陰柏子丸亦好。
如果過了年齡還未出嫁,或者年齡未到而思念男子,思慮損傷心血,心火上炎導致脾虛,肺金被灼、腎水枯竭,而血閉成癆的,十分難治,適宜用四物湯加黃芩、柴胡;或者逍遙散加山梔、黃芩、黃連,來養血涼血降火;或者腎氣丸加子芩、紅花,養陰柏子丸也好。
原文
因怒逆者,四制香附丸加黃芩、生地;因驚者,抱膽丸。經絕不通者,瓦松散。
因怒氣逆亂的,用四制香附丸加黃芩、生地;因驚嚇的,用抱膽丸。經脈斷絕不通的,用瓦松散。
原文
寡婦鬱悶百端,或慕夫不能頓忘,或門戶不能支持,或望子孫昌盛,心火無時不起,加之飲食厚味,遂成痰火。
寡婦心中鬱悶多種多樣,或者思念丈夫不能立刻忘懷,或者門戶不能支撐,或者期望子孫昌盛,心火無時無刻不升起,加上飲食厚味,於是形成痰火。
原文
其證:惡風、體倦、乍寒乍熱、面赤、心煩,或時自汗,肝脈弦長。
其證狀:怕風、身體疲倦、忽冷忽熱、面色發紅、心中煩躁,或者有時自汗,肝脈弦長。
原文
當抑肝之陰氣,柴胡抑肝湯、抑陰地黃丸、越鞠丸。如貧苦淡食者,四制香附丸主之。
應當抑制肝的陰氣,用柴胡抑肝湯、抑陰地黃丸、越鞠丸。如果貧苦飲食清淡的,用四制香附丸主治。
原文
有每日上午神思昏憒,怕見明處,惡聞人語,至午後方可,及頭昏、腹痛、驚惕,稍涉勞動,與月經來時,其證尤劇,此不得遂志之故也,宜清神養榮,四物湯加人參、茯神、陳皮、柴胡、羌活、甘草、香附。
有每天上午精神昏亂,怕見明亮處,厭惡聽到人說話,到午後才恢復,以及頭昏、腹痛、驚恐,稍微勞動,和月經來時,其證狀更嚴重,這是志向不能實現的原因,適宜清神養榮,用四物湯加人參、茯神、陳皮、柴胡、羌活、甘草、香附。
原文
有與鬼交通者,由神不守舍,或時獨笑,或泣,脈遲伏,或如雀啄,不知度數,顏色不變者,宜茯神、羌活、蔓荊子、防風、薏苡仁、黃耆、五味子、麥門冬、石菖蒲、黃芩、甘草,水煎服。
有與鬼魂交合的,是由於神不守舍,有時獨自發笑,有時哭泣,脈象遲伏,或者像雀啄一樣,沒有規律,面色不變的,適宜用茯神、羌活、蔓荊子、防風、薏苡仁、黃耆、五味子、麥門冬、石菖蒲、黃芩、甘草,水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。