原文
蟯蟲居廣腸,多則為痔,居則為癩。癰疽,疥,癬多蟲之為害。赤蟲令人腸鳴。又有感觸蠢動物,心腹刺痛藥不靈。
蟯蟲居住在大腸,數量多就會形成痔瘡,長期居住就會導致癩病。癰疽、疥瘡、癬病大多是蟲子造成的危害。赤蟲會讓人腸鳴。另外還有觸碰到蠢動的動物,導致心腹刺痛,藥物不靈驗。
原文
或山潤蛇虺、水蛭遺精,誤飲其水,或草木果品,蟲聚其毒,誤食以致心腹刺痛,或引腰脅,時作時至,諸藥不效,乃蟲證也,雄砂丸止之。
或者山上潮濕處的蛇虺、水蛭遺留的精液,誤飲了這些水,或者草木果品上聚集了蟲毒,誤食後導致心腹刺痛,有時牽引到腰脅,時發時止,各種藥物無效,這就是蟲證,用雄砂丸來止住。
原文
婦人鬼胎兒血鱉,婦人經閉,腹大僅一月間便能動作,乃至過期不產,或有腹痛,此必蟲證,雄砂丸,或萬應丸主之。
婦人鬼胎、兒血鱉,婦人月經閉止,腹部脹大僅一個月就能感覺到胎動,但到了預產期卻不生產,或者有腹痛,這一定是蟲證,用雄砂丸或萬應丸主治。
原文
血鱉小兒最多,大人間有,蓋鱉因積瘀而成故也,追蟲打鱉丸;不敢下者,釣蟲黑白丸亦好。但釣後,須服調脾和胃藥。眼鼻下黑蟹爪明。
血鱉在小兒中最常見,大人偶爾也有,這是因為鱉是由積瘀形成的緣故,用追蟲打鱉丸;如果不敢用攻下藥,釣蟲黑白丸也不錯。但釣蟲後,必須服用調理脾胃的藥物。眼睛和鼻子下方有黑色像蟹爪一樣明顯的紋路。
原文
凡蟲證,眼眶、鼻下青黑,面色痿黃,臉上有幾條血絲,如蟹爪分明,飲食不進,肌肉不生,沉重寒熱,若不早治,相生不已,貫心殺人。
凡是蟲證,眼眶、鼻子下方青黑,面色萎黃,臉上有幾條血絲,像蟹爪一樣分明,飲食不進,肌肉不生,身體沉重,發冷發熱,如果不早治療,會互相傳染不止,最終貫穿心臟而致命。
原文
傳屍癆蟲十八種,傳屍自上注下,病與前人相似,故又曰疰。
傳屍癆蟲有十八種,傳屍是從上傳染向下,病症與前人相似,所以又叫做疰。
原文
化精血歸於元陽之內,變幻種類最多,古謂第一代蟲,如嬰兒或如鬼,或如蛤蟆,遇丙丁日食起,醉歸心俞。
化精血歸入元陽之內,變化種類最多,古代說第一代蟲,像嬰兒或者像鬼,或者像蛤蟆,遇到丙丁日發作起來,醉後歸於心俞穴。
原文
第二代蟲,如亂髮,或如守宮,或如蜈蚣,或如蝦,遇庚辛日食起,醉歸肺俞。
第二代蟲,像亂髮,或者像守宮,或者像蜈蚣,或者像蝦,遇到庚辛日發作起來,醉後歸於肺俞穴。
原文
第三代蟲,如蛟如蟻,或如蜣螂,或如刺蝟,遇庚辛日食起,醉歸厥陰。
第三代蟲,像蛟、像螞蟻,或者像蜣螂,或者像刺蝟,遇到庚辛日發作起來,醉後歸於厥陰經。
原文
第四代蟲,如亂絲,或發豬肝,或如蚯蚓、如蛇,遇戊己日食起,醉歸脾俞。
第四代蟲,像亂絲,或者像豬肝,或者像蚯蚓、像蛇,遇到戊己日發作起來,醉後歸於脾俞穴。
原文
第五代蟲 ,如鱉、龜,或有頭無足,或有足無頭,或如鼠,或如精血,遇甲乙日食起,醉歸肝俞。
第五代蟲,像鱉、龜,或者有頭無足,或者有足無頭,或者像老鼠,或者像精血,遇到甲乙日發作起來,醉後歸於肝俞穴。
原文
第六代蟲,如馬尾,有兩條,一雌一雄,或如鱉,有頭、足、尾,或如爛面,或長或短,遇醜亥日食起,醉歸腎俞,周而復胎。
第六代蟲,像馬尾,有兩條,一雌一雄,或者像鱉,有頭、足、尾,或者像爛麵,或長或短,遇到醜亥日發作起來,醉後歸於腎俞穴,週而復始。
原文
凡取癆蟲,依五臟方選用,必俟其大醉日方可取之。
凡是取癆蟲,根據五臟的方劑選用,必須等到蟲大醉的日子才可以取它。
原文
取後,隨補各臟,如取脾蟲後,則補脾;取腎蟲後,則補腎。
取蟲後,隨即補益各臟,比如取脾蟲後,就補脾;取腎蟲後,就補腎。
原文
若病甚者,不分臟腑,只用追病用以斷其根。又有輕者,只用鰻鱺魚煮食,或紫河車丹。陽虛者,金液丹最妙。
如果病情嚴重,不分臟腑,只用追病藥來斷根。還有輕微的,只用鰻鱺魚煮熟食用,或者紫河車丹。陽虛的人,金液丹最好。
原文
取癆蟲法:先令病家,用皮紙糊一密室,不留些罅隙,擇一老成人,過遞以安息香水,灑其過遞之人身,以雄黃、雌黃塗耳目口鼻上,安排鐵鉗一把,布巾一幅,用香油二斤,以鍋盛頓,微煎冷沸,仍用高桶一個,以石灰在桶內,生布巾蓋桶口,俟月初蟲頭向上,卻服取蟲藥,五更初一服,五更三點時一服。
取癆蟲的方法:先讓病家,用皮紙糊一間密室,不留一點縫隙,選擇一個老成的人,傳遞安息香水,灑在傳遞人身上,用雄黃、雌黃塗抹在耳目口鼻上,準備一把鐵鉗,一塊布巾,用二斤香油,用鍋盛放,稍微煎到快要沸騰,再用一個高桶,桶內放石灰,用生布巾蓋住桶口,等到月初蟲頭向上時,就服用取蟲藥,五更初時服一次,五更三點時服一次。
原文
服藥後,腹中疼痛如刀斧劈,不妨,至巳時,必須下蟲,或取下臭穢膠漆,或吐瀉膿血、瘕塊,皆於灰桶中。
服藥後,腹中疼痛像刀劈斧砍一樣,不要緊,到巳時,一定會排出蟲,或者排出臭穢的膠漆樣物,或者吐瀉出膿血、瘕塊,都放入灰桶中。
原文
其蟲或從汗出,紫蠶苗狀,或從耳、鼻、口中出,或小便中出,異般形狀不一,或青黑,或黃紅。
這些蟲有的從汗中出來,形狀像紫色的蠶苗,有的從耳、鼻、口中出來,或者從小便中出來,各種形狀不一,有的青黑色,有的黃紅色。
原文
大者,急用鐵鉗取入油中煎,當日將油紙裹蟲入瓦罐內,石灰填實,埋於深山遠僻之處,免再染人。
大的蟲,趕快用鐵鉗夾取放入油中煎炸,當天用油紙包裹蟲子放入瓦罐內,用石灰填實,埋在深山偏僻的地方,避免再傳染人。
原文
其患人衣、被、床、席,並皆棄去,醫人分付藥後,亦須遠避。
病人的衣服、被子、床、席子,都要拋棄,醫生在交代用藥後,也必須遠離避開。
原文
其取下蟲色白者,食臟腑脂膏,可三十日服藥補之;蟲色黃赤者,食人血肉,可六十日服藥補之;蟲色紫黑者,食人精髓,病傳至腎,可謂極矣,冀其萬一,或為子孫除害則可,又蟲頭白者,亦難治,此危氏說也,丹溪謂不必深泥。居肺咯血必損聲。
取下來的蟲顏色白的,是吃臟腑的脂膏,需要三十天服藥補養;蟲顏色黃赤的,是吃人的血肉,需要六十天服藥補養;蟲顏色紫黑的,是吃人的精髓,病傳到腎,可以說是最嚴重了,只希望有萬一的機會,或者為子孫除害則可,另外蟲頭白的,也難治,這是危氏的觀點,朱丹溪說不必過於拘泥。蟲居住在肺,咯血一定會損傷聲音。
原文
癆蟲須分五臟,嘗居肺間,正所謂膏之上,肓之下,針之不到,藥之不行,只宜早灸膏肓、四花為佳。
癆蟲須分五臟,常常居於肺之間,正是所謂的膏之上、肓之下,針刺不到,藥力不行,只適合早點灸膏肓穴、四花穴為好。
原文
若蝕肺系,則咯血吐痰,聲嘶,思食無厭,病患至此,未易治療。
如果侵蝕肺系,就會咯血吐痰,聲音嘶啞,食慾旺盛無法滿足,病人到了這個地步,不容易治療。
原文
又有應聲蟲,每語,喉中如有物作聲相應者,有人教誦本草,至雷丸則無聲,乃頓服數枚而愈。狐惑、蠱疰見各條。
又有應聲蟲,每次說話,喉中好像有東西發出聲音相應,有人教他誦讀《本草》,讀到雷丸時就沒有聲音了,於是立即服用幾枚就好了。狐惑、蠱疰見各條。
原文
虛先溫補後追逐,體虛者,俱宜先用溫補,扶其元氣,然後用王道之藥,佐以一、二殺蟲之劑,如化蟲丸,使君子丸、五膈下氣丸之類;或追蟲後,而繼以溫補亦可,不然,則蟲去而元氣亦散矣。
虛弱的人先用溫補,然後再驅蟲。身體虛弱的人,都應該先用溫補藥,扶持其元氣,然後用王道之藥,輔以一兩味殺蟲的方劑,比如化蟲丸、使君子丸、五膈下氣丸之類;或者在驅蟲後,接著用溫補藥也可以,否則蟲去而元氣也散了。
原文
實則吐下量全行。體實蟲攻上膈,心腹㽲痛,用樟木屑濃煎湯,服之大吐,吐蟲痛減後,煎甘草湯與之和胃。
實證就用吐法和下法根據情況全面進行。身體壯實而蟲攻上膈,心腹絞痛,用樟木屑濃煎成湯,服用後大吐,吐出蟲後疼痛減輕,再煎甘草湯給他調和胃氣。
原文
如有積自吐蟲者,用黑錫灰、檳榔等分為末,米飲下。
如果有積滯自行吐蟲的,用黑錫灰、檳榔等分研末,米湯送服。
原文
下蟲,用追蟲丸;取積藥,苦楝根湯、萬應丸、萬病解毒丹,量體選用。求嗣
下蟲用追蟲丸;取積滯的藥,苦楝根湯、萬應丸、萬病解毒丹,根據體質選用。求子嗣。
原文
求嗣這理非玄微,山無不草木,人無不生育,婦人要經調,男子要神足。
求子嗣的道理並非玄妙,山上沒有不長草木的,人沒有不生育的,婦女要月經調順,男子要精神充足。
原文
男子陽精微薄,雖遇血海虛靜,流而不能直射子宮,多不成胎。
男子陽精微薄,雖然遇到血海虛靜,但精液流出而不能直接射入子宮,大多不能成胎。
原文
皆因平時嗜欲不節,施泄太多所致,宜補精元,兼用靜工存養,無令妄動,候陽精充實,依時而合,一舉而成矣。
都是因為平時嗜欲不節制,施洩太多所致,應該補益精元,同時用靜功存養,不要讓其妄動,等到陽精充實,按時交合,一舉就能成功。
原文
女人陰血衰弱,雖投真精,不能攝入子宮,雖交而不孕,雖孕而不育,是以男女配合,必當其年。
女人陰血衰弱,雖然投入真精,但不能攝入子宮,雖然交合卻不受孕,雖然受孕卻不能生育,所以男女配合,必須在適當的年齡。
未成年的女子,陰氣尚未完備;慾望旺盛的婦女,所生的多是女孩。
原文
性行和者,經調易挾;性行妒者,月水不勻,相貌惡重,刑重;顏容媚者,福薄。
性情溫和的人,月經調順容易懷孕;性情嫉妒的人,月經不調,相貌醜陋,刑罰重;容貌美麗的人,福氣薄。
原文
太肥,脂滿子宮,不能受精,太瘦,子宮無血,精不能聚,俱不宜子,不可不知。精血無病交合時。
太肥胖,脂肪充滿子宮,不能受精;太瘦弱,子宮沒有血,精不能聚集,都不利於生育,不可不知。精血沒有疾病時交合。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。