醫學入門

雜病分類

內傷類(19)

雜病分類35
原文
癆瘵(癆極曰瘵)先須辨陰陽,熱癆陽病,口乾,舌瘡,咽痛,涕唾稠黏,手足心煩疼,小便黃赤,大便燥結;虛癆陰病,唾痰白色,胃逆口惡,飲食難化,小便多,遺精白濁,大便溏泄。又有嗽痰,仰臥不得者,必陰陽兼病也。
白話
癆瘵(癆病極重稱為瘵)首先要辨別陰陽。熱癆是陽病,症狀有口乾、舌瘡、咽痛、鼻涕和唾液黏稠、手腳心煩熱疼痛、小便黃赤、大便乾燥堅結;虛癆是陰病,症狀有吐痰白色、胃氣上逆、口中噁心、飲食難以消化、小便次數多、遺精白濁、大便稀溏。另外有咳嗽痰多、仰臥不得的,必定是陰陽兼病。
原文
多因十五六歲,或二十前後,血氣未定之時,酒色虧損精血而成,全屬陰虛。
白話
多因十五六歲,或二十歲前後,血氣尚未穩定的時期,因飲酒和色慾虧損精血而形成,完全屬於陰虛。
原文
間有因外感、外瘧:久嗽而成者,多屬陽虛。熱癆咽瘡、失音者死;虛癆泄不止者死。陰陽傳變最無常。
白話
間或也有因外感、外瘧,長期咳嗽而形成的,多屬於陽虛。熱癆出現咽喉潰瘍、失音者會死;虛癆腹瀉不止者會死。陰陽之間的傳變最為無常。
原文
不問陰病陽病,日久皆能傳變,男子自腎傳心肺肝脾,女子自心傳肺肝脾腎,五臟復傳六腑而死,亦有始終只傳一經者,有專著心腎而不傳者,大要以脈為證驗。
白話
不論陰病陽病,時間久了都能傳變,男子從腎傳至心、肺、肝、脾,女子從心傳至肺、肝、脾、腎,五臟再傳到六腑而死亡,也有始終只傳一經的,有專門停留在心、腎而不傳的,大體上以脈象作為驗證的依據。
原文
潮汗咳(或見血,或遺精)泄分輕重,輕者,六證間作;重者,六證兼作。
白話
潮熱、盜汗、咳嗽(或見血,或遺精)、泄瀉,要區分輕重,輕者六種症狀交替出現;重者六種症狀同時出現。
原文
蓋火蒸於上,則為咳血,為潮熱;火動於下,則為精濁,為泄瀉。
白話
因為火熱向上熏蒸,就會出現咳血、潮熱;火熱向下擾動,就會出現精濁、泄瀉。
原文
若先見血,上血為先,其餘流傳變證雖多,亦必歸重於一經。
白話
如果先出現血證,以上部出血為先,其餘流傳變化的證候雖然很多,也必定歸結於某一經。
原文
假如現有精濁,又加之脛酸、腰背拘急,知其邪在腎也;現有咯血多汗,加之驚惕、口舌生瘡,知其邪在心也;現有喘咳嗽血,加之皮枯、鼻塞、聲沉,知其邪在肺也;現有夢遺,加之脅痛、多怒、頸核、知其邪在肝也;現有泄瀉,加之腹痛痞塊、飲食 無味、四肢倦怠,知其邪在脾也。當隨其邪之所在調之。
白話
假如現有精濁,又加上小腿痠痛、腰背拘急,就知道病邪在腎;現有咯血多汗,又加上驚惕、口舌生瘡,就知道病邪在心;現有喘咳、咳血,又加上皮膚乾枯、鼻塞、聲音低沉,就知道病邪在肺;現有夢遺,又加上脅痛、容易發怒、頸部有核,就知道病邪在肝;現有泄瀉,又加上腹痛、痞塊、飲食無味、四肢倦怠,就知道病邪在脾。應當根據病邪所在的部位來調治。
原文
勞熱,清骨散;內熱,保真湯;晡熱,黃耆鱉甲湯。勞血、咯血太平丸;嗽吐咳咯,保和湯。
白話
勞熱用清骨散;內熱用保真湯;午後發熱用黃耆鱉甲湯。勞血、咯血用太平丸;咳嗽、吐痰、咳血、咯血用保和湯。
原文
血去多,三黃補血湯;血不止,十灰散、單花蕊石散,勞嗽乾咳,人參潤肺丸、保和湯、太平丸、寧肺湯。
白話
出血過多用三黃補血湯;出血不止用十灰散、單花蕊石散。勞嗽乾咳用人參潤肺丸、保和湯、太平丸、寧肺湯。
原文
肺痿,知母茯苓湯;肺癰,桔梗湯、單白芨散。勞泄,白朮膏、八珍湯、腎氣丸。勞汗,黃耆散。更當於各病本條參究。初於開關起胃房。
白話
肺痿用知母茯苓湯;肺癰用桔梗湯、單白芨散。勞泄用白朮膏、八珍湯、腎氣丸。勞汗用黃耆散。還應當參考各病的相關條目。初期在於開關和起胃。
原文
勞者,倦也。氣血勞倦不運,則凝滯疏漏,邪氣得以相乘;又飲食勞倦所傷,則上焦不行,下脘不通,熱熏胸中而生內熱。
白話
勞就是倦怠。氣血因勞倦而運行不暢,就會凝滯疏漏,邪氣得以侵犯;又因飲食勞倦所傷,則上焦氣機不行,下脘不通,熱氣熏蒸胸中而產生內熱。
原文
凡頸上有核,腹中有塊,或當臍冰冷,或無力言動,皆痰涎結聚,氣血凝滯之所致也。
白話
凡是頸部有核,腹中有塊,或肚臍部位冰冷,或無力說話行動,都是痰涎結聚、氣血凝滯所造成的。
原文
故以開關起胃為先,蓋關脈閉則氣血乾枯,胃氣弱則藥無由行。
白話
所以以開關、起胃為先,因為關脈閉塞則氣血乾枯,胃氣虛弱則藥物無法運行。
原文
但陽虛不可偏用辛香丁、附之類;陰虛不可偏用苦寒知、柏之類。
白話
但陽虛不能偏用辛香的丁香、附子之類;陰虛不能偏用苦寒的知母、黃柏之類。
原文
古方有開關散、定胃散,今亦難用,竊其意推之。
白話
古方有開關散、定胃散,現在也很難使用,我私下揣摩它們的用意來推演。
原文
陽病開關,清熱利便,宜瀉白散,加銀柴胡、秦艽、桔梗、木通、澤瀉、當歸、芍藥、木香,以小便多為病去。
白話
陽病開關,要清熱利便,宜用瀉白散,加銀柴胡、秦艽、桔梗、木通、澤瀉、當歸、芍藥、木香,以小便增多作為病邪去除的標誌。
原文
陰病開關,行痰利氣,宜二陳湯,加便制香附、貝母、牡丹皮、當歸、山楂、蘇梗及生地、木香少許,以氣清痰少為病減。
白話
陰病開關,要行痰利氣,宜用二陳湯,加便制香附、貝母、牡丹皮、當歸、山楂、蘇梗以及生地、少許木香,以氣機清爽、痰液減少作為病情減輕的標誌。
原文
陰陽俱用參苓白朮散、三白湯、或二陳湯加白朮、神麯、麥芽以起脾胃。
白話
陰陽兩病都用參苓白朮散、三白湯,或二陳湯加白朮、神麯、麥芽來振奮脾胃。
原文
如有泄者,尤宜多服、久服,俟胃氣轉,然後依證用藥。
白話
如果有泄瀉的人,尤其適宜多服、久服,等到胃氣好轉,然後根據證候用藥。
原文
古方以生犀散、防風當歸飲,或三補丸、單黃連丸,治熱癆證,然必初起體實,而後敢用之也。
白話
古方用生犀散、防風當歸飲,或三補丸、單黃連丸,治療熱癆證,但必須是初起體質壯實,然後才敢使用這些方藥。
原文
久則平補火處熄,久虛積損成癆。陽虛,劫勞散、十全大補湯、人參養榮湯、補中益氣湯,單人參湯。
白話
時間久了就平補,火熱之處熄滅,長久虛弱積累損傷形成癆病。陽虛用劫勞散、十全大補湯、人參養榮湯、補中益氣湯、單人參湯。
原文
陰虛,加味逍遙散、滋陰降火湯、節齋四物湯、補陰丸、大造丸、補天丸。虛甚者,瓊玉膏、白鳳膏。
白話
陰虛用加味逍遙散、滋陰降火湯、節齋四物湯、補陰丸、大造丸、補天丸。虛弱嚴重的用瓊玉膏、白鳳膏。
原文
古云:服涼藥,百無一生;飲溲溺,萬無一死。
白話
古人說:服用涼藥,一百個沒有一個能活;飲用小便,一萬個沒有一個會死。
原文
惟脾胃虛及氣血弱者,必以滋補藥中,量入童便,以代降火之藥。
白話
只有脾胃虛弱及氣血衰弱的人,必須在滋補藥中,適量加入童便,來代替降火的藥。
原文
今俗非偏用知、柏、生地滯脾,則又偏用人參、桂、附助火;治咳輒用兜鈴,紫菀、款冬、青黛,牡蠣收澀肝經。
白話
如今世俗不是偏用知母、黃柏、生地黃來滯礙脾胃,就是偏用人參、肉桂、附子來助長火熱;治療咳嗽就使用馬兜鈴、紫菀、款冬花、青黛、牡蠣來收澀肝經。
原文
治血輒用京墨、金石,寒涼傷其氣血;退潮輒用銀柴胡、胡黃連消其肌肉;遺精輒用龍骨、石脂澀燥其精,皆不治其本耳。扶正祛邪蟲亦亡。
白話
治療出血就使用京墨、金石類藥物,寒涼損傷氣血;退潮熱就使用銀柴胡、胡黃連消損肌肉;遺精就使用龍骨、石脂澀燥其精,這些都不是治療根本的方法。扶助正氣、祛除邪氣,蟲自然也會消亡。
原文
蟲亦氣血凝滯,痰與瘀血化成。但平補氣血為主,加以烏梅、青蒿、硃砂之類,而蟲自亡矣。
白話
蟲也是氣血凝滯,痰與瘀血化成的。只要以平補氣血為主,加上烏梅、青蒿、硃砂之類,蟲就會自然消亡了。
原文
紫河車丹、紫河車丸、青蒿膏、蛤蚧散、天靈蓋散,選用。傳屍之說,不必深泥。
白話
紫河車丹、紫河車丸、青蒿膏、蛤蚧散、天靈蓋散,可以選用。傳屍的說法,不必過於拘泥。
原文
歷觀癆瘵,皆因酒色財氣損傷心血,以致虛火妄動,醫者不分陰陽用藥,病家不思疾由自取,往往歸咎前人積惡,甚則疑及房屋器皿、墳墓,且冤業飛屍遞相傳疰,古人亦云:癆瘵三十六種,惟陰德可以斷之,不幸患此疾者,或入山林。
白話
歷來觀察癆瘵,都是因為酒色財氣損傷心血,導致虛火妄動。醫生不分陰陽用藥,病人不思考疾病是自己的原因造成的,往往歸咎於前人積惡,甚至懷疑房屋、器皿、墳墓,而且認為冤業飛屍相互傳染,古人也曾說:癆瘵有三十六種,只有陰德可以斷除它。不幸患上此病的人,有的進入山林。
原文
或居靜室,清心靜坐,常夢香叩齒,專意保養,節食戒欲,庶乎病可斷根。若不遵此禁忌,服藥不效。
白話
或者居住在清靜的房間,清心靜坐,常常夢香叩齒,專心保養,節制飲食,戒除慾望,也許病可以斷根。如果不遵守這些禁忌,服藥也沒有效果。
原文
我有一言真藥石,改(酒色財氣)過遷善(篤信天理)回穹蒼。諸蟲九蟲皆因臟氣弱,濕熱熏蒸痰瘀成;
白話
我有一句話真是良藥,改正(酒色財氣)過錯,遷向善道(篤信天理),回歸蒼天。各種蟲、九蟲都是因為臟氣虛弱,濕熱熏蒸,痰瘀形成;
原文
諸蟲皆因飲食不節,或飢飽失宜,或過飧腥鱠炙爆,或鱉、莧同食,以致中脘氣虛不運而成積,積久成熱,濕熱熏蒸,痰與瘀血凝結,隨五行之氣變化,而為諸般奇怪之形,若腐草為螢是也。
白話
各種蟲都是因為飲食不節制,或飢飽不當,或過多吃腥味、魚膾、燒烤、爆炒的食物,或鱉和莧菜同食,以致中脘氣虛不能運化而結成積滯,積滯日久化熱,濕熱熏蒸,痰與瘀血凝結,隨著五行之氣變化,而形成各種奇形怪狀,就像腐草變成螢火蟲一樣。
原文
九蟲;一曰伏蟲,長四寸許,為諸蟲為長;二曰蛔蟲,長尺許,貫心即殺人;三曰白蟲,長一寸,母子相生,其形轉大而長,亦能殺人;四、肉蟲,狀如爛杏;五、肺蟲,其狀如蠶;六、蝟蟲,狀如蛤蟆;七、弱蟲,又名膈蟲,狀如瓜瓣;八、赤蟲,狀如生肉;九、蟯蟲,狀如菜蟲,形至細微。
白話
九蟲:第一種叫伏蟲,長約四寸,是各種蟲的長者;第二種叫蛔蟲,長約一尺,穿入心臟就會殺人;第三種叫白蟲,長約一寸,母子相生,形狀變大變長,也能殺人;第四種肉蟲,形狀像爛掉的杏子;第五種肺蟲,形狀像蠶;第六種蝟蟲,形狀像蛤蟆;第七種弱蟲,又名膈蟲,形狀像瓜瓣;第八種赤蟲,形狀像生肉;第九種蟯蟲,形狀像菜蟲,形體非常細微。
原文
心煩咳嗽多嘔唾,肉蟲令人心煩滿悶;肺蟲令人咳嗽;蝟蟲令人嘔吐、呃逆、喜噦,嘈雜,受吃泥炭、生米、茶、鹽、薑、椒等物;弱蟲令人多唾。瘡癰痔漏與腸鳴。
白話
心煩、咳嗽、多嘔吐唾液,肉蟲使人心中煩亂滿悶;肺蟲使人咳嗽;蝟蟲使人嘔吐、呃逆、喜歡噯氣,嘈雜,喜歡吃泥炭、生米、茶、鹽、生薑、花椒等物;弱蟲使人多唾液。瘡癰、痔漏與腸鳴。