醫學入門

雜病分類

內傷類(2)

雜病分類40
原文
中乃水穀出入之路,飲食、七情鬱積成痰,石磏丸、白芥丸。
白話
中焦是水穀出入的道路,飲食與七情鬱積而成痰,可用石磏丸、白芥丸。
原文
凡痞塊在皮裡膜外,俱宜二陳湯加補氣、行氣藥。
白話
凡是痞塊在皮裡膜外的,都適合用二陳湯加入補氣、行氣的藥物。
原文
有餘消導分新久,積初為寒,宜辛溫消導,大七氣湯,烏白丸,大、小溫中丸,退黃丸,阿魏撞氣丸;久則為熱,宜辛寒推蕩,木香檳榔丸、通玄二八丹、消塊丸。通用纂積丹、生漆膏。有蟲者,妙應丸。外治三聖膏、三稜煎、神效阿魏散。不足平補是上醫。
白話
有餘之證的消導要區分新久,積聚初期為寒,宜用辛溫消導,如大七氣湯、烏白丸、大溫中丸、小溫中丸、退黃丸、阿魏撞氣丸;日久則化為熱,宜用辛寒推蕩,如木香檳榔丸、通玄二八丹、消塊丸。通用方有纂積丹、生漆膏。有蟲的,用妙應丸。外治用三聖膏、三稜煎、神效阿魏散。不足之證用平補是上醫。
原文
陽虛有積易治,惟陰虛難以峻補。痞積又忌滯藥,止宜早服滋補藥中,加鱉甲、龜板、秋石丹;午服枳朮丸、大安丸,或醋鱉丸善消融化為妙。
白話
陽虛而有積聚的容易治療,只有陰虛難以峻補。痞積又忌用滯膩的藥物,只適宜早晨服用滋補藥,加入鱉甲、龜板、秋石丹;中午服用枳朮丸、大安丸,或醋鱉丸善於消融化積為佳。
原文
若痞積滯冷貫臍,誤為沉寒痼冷,投以姜附熱藥,初服甚與病情相宜,久則痞積益甚,真氣傷而陰血爍矣。
白話
如果痞積滯冷貫穿到臍部,誤認為是沉寒痼冷,使用薑、附等熱藥,初服時與病情很相合,日久則痞積更加嚴重,真氣受傷而陰血被耗損了。
原文
俱硫、附固不可服,如知、柏、門冬寒涼傷脾滯氣,亦所不宜。古云:衰其大半而止。又云:養正積自除。皆為虛損有積而言也。
白話
硫磺、附子固然不能服用,而像知母、黃柏、麥門冬等寒涼藥物會傷脾滯氣,也不適宜。古人說:衰其大半而止。又說:養正積自除。這些都是針對虛損而有積聚的情況說的。
原文
平補之外,更能斷厚味,節色欲,戒暴怒,正思慮,庶乎萬全。
白話
平補之外,更能斷絕厚味,節制色欲,戒除暴怒,端正思慮,這樣或許可以萬全。
原文
蠱瘴 皆因飲食起居而得,故附中蠱害人俗不妍,據方書蠱有數種,皆妖昧變惑之氣,其怪使然。
白話
蠱瘴都是因飲食起居而得,所以附在這裡。中蠱害人,世俗不認為是美好的事。根據方書,蠱有數種,都是妖昧變惑之氣,這種怪異現象使之如此。
原文
人有造作而得之者,多取蟲蛇之類,以甕盛之,使其自相啖食。
白話
有人是製造而得到蠱的,多取蟲蛇之類,用甕盛裝,讓它們自相殘食。
原文
其間一物獨存者,則以酒肉祭之,取出放毒於酒餚中以害人。
白話
其中如果有一物單獨存活,就用酒肉祭拜它,然後取出放在酒菜中來害人。
原文
毒發令人面目青黃,力乏身痛,唾吐鮮血,小便淋瀝,大便膿血,唇口乾燥,胸脅妨滿,腹痛如蟲齧,又如蟲行,病人所食之物,皆變化為蟲,侵蝕臟腑,蝕盡則死。死則病氣流注,復染傍人。
白話
毒發作時令人面目青黃,乏力身痛,唾吐鮮血,小便淋瀝,大便膿血,唇口乾燥,胸脅脹滿,腹痛如蟲咬,又像有蟲在爬行,病人所吃的食物都變化成蟲,侵蝕臟腑,蝕盡就會死亡。死後病氣流注,又傳染給旁人。
原文
人死,則精魂反為其家,代力致富,不知有此事否?
白話
人死後,精魂反而為其家效力致富,不知道是否有這樣的事?
原文
萬病解毒丹、東坡雄礬丸主之;或於足小趾尖處灸三壯,即有物出。
白話
萬病解毒丹、東坡雄礬丸主治;或在足小趾尖處灸三壯,就會有東西出來。
原文
酒飯得之,隨酒飯出;肉菜得之,隨肉菜出。
白話
從酒飯中得病的,就跟隨酒飯排出;從肉菜中得病的,就跟隨肉菜排出。
原文
凡中蠱毒,不論年月遠近,但煮雞卵一枚,去殼,以銀釵插入卵中,併入口中含一飯頃,取出視之,釵卵俱黑,即為中毒。
白話
凡是中了蠱毒,不論年月遠近,只要煮一枚雞蛋,去殼,用銀釵插入蛋中,同時放入口中含一頓飯的時間,取出查看,銀釵和雞蛋都變黑,就是中毒。
原文
一法:令患人唾津於水,沉則是蠱,浮則非也。
白話
另一種方法:讓病人吐唾液在水中,沉下去就是蠱,浮起來就不是。
原文
又法:口含大豆,豆脹爛而皮脫者是蠱,否則亦非也。
白話
又一方法:口含大豆,豆子脹爛而皮脫落的是蠱,否則就不是。
原文
如出外,須用預知子置衣領中,遇毒則有聲。
白話
如果出門,須用預知子放在衣領中,遇到毒就會發出聲音。
原文
凡中蠱之人,用藥已瘥,自後飲食永不得吃冷。
白話
凡是中了蠱的人,用藥治癒後,從此飲食永遠不能吃冷的。
原文
若飲食帶冷,則鬼氣乘之,毒蟲復生,竟不能救。更有挑生及毒泉。
白話
如果飲食帶冷,鬼氣就會乘虛而入,毒蟲再生,最終不能救治。還有挑生毒及毒泉。
原文
嶺南多有挑生毒者,乃挑毒於魚肉菜果酒醋之中,以害於人。
白話
嶺南多有挑生毒,是將毒挑放在魚肉菜果酒醋之中,用來害人。
原文
其候:初覺胸腹作痛,次則漸漸攪刺,滿十日,則物生能動,行上胸痛,沉下腹痛。
白話
其症狀:初時感覺胸腹作痛,接著漸漸攪刺疼痛,滿十天,則有物生成能動,上行則胸痛,下沉則腹痛。
原文
在上膈者,用膽礬末五分,投入熱茶內溶化,通口服之探吐;在下焦者,用鬱金末二錢,米湯調服,瀉下惡物,後以四君子湯去甘草調之。如脅下忽腫,頃刻生癰。
白話
在上膈的,用膽礬末五分,投入熱茶內溶化,一次口服以探吐;在下焦的,用鬱金末二錢,米湯調服,瀉下惡物,之後用四君子湯去甘草調養。如果脅下忽然腫脹,頃刻生成癰瘡。
原文
大如碗許者,用升麻末二錢,冷熱水調,連服,瀉出如蔥根,其腫即消。後以平胃散,兼進白粥調之。
白話
腫大如碗口大的,用升麻末二錢,冷熱水調勻,連續服用,瀉出像蔥根一樣的東西,腫脹即消退。之後用平胃散,同時進白粥調養。
原文
江南溪澗中,有射工毒,或因雨潦逐水而入人家,含沙射人之影得之,寒熱悶亂,頭目俱痛,亦如中屍,卒不能語。又有水毒蟲,一名溪溫。
白話
江南溪澗中,有射工毒,或因雨水氾濫順水進入人家,含沙射人的影子而中毒,出現寒熱悶亂,頭目都痛,也像中屍一樣,突然不能說話。又有水毒蟲,一名溪溫。
原文
得之病同射工,但有爛瘡為射工,無瘡為溪溫。
白話
得病的症狀與射工相同,但有爛瘡的是射工,無瘡的是溪溫。
原文
又有沙蝨,細如疥蟲,遇陰雨則行出草間,著人則入皮里,痛如針刺。
白話
又有沙蝨,細小如疥蟲,遇到陰雨天就會爬出草叢,附著人體則進入皮裡,疼痛如針刺。
原文
是三者為病,朝輕暮重,手足冷至肘膝,二三日腹中生蟲,食人下部,臍中生瘡,不痛不癢。
白話
這三種病,早晨輕晚上重,手足冷到肘膝,兩三天後腹中生蟲,侵蝕人的下部,肚臍中生瘡,不痛不癢。
原文
急視下部,有瘡赤如截肉者,為陽毒,最急;如鯉魚齒者,為陰毒,稍緩,要皆殺人不過二十日也。用蒜擂濃汁,煎溫洗之。是水毒身體當發赤斑,否則非也。當以他病調治,消水毒飲子主之。
白話
趕快查看下部,有瘡紅如切開的肉的,是陽毒,最危急;像鯉魚牙齒的,是陰毒,稍緩,但總歸都不過二十天就會殺人。用大蒜擂成濃汁,煎溫來洗。如果是水毒,身體應當發出赤斑,否則就不是。應當按其他病調治,用消水毒飲子主治。
原文
瘴氣寒溫分內外,東南兩廣,山峻水惡,地濕漚熱。
白話
瘴氣分內外寒溫,東南兩廣地區,山勢險峻水質惡劣,地濕積熱。
原文
如春秋時月,外感霜毒,寒熱胸滿不食,此毒從口鼻入也,宜清上熱,解內毒,降氣行痰,不宜發汗,平胃散加芩、連、升麻、柴胡、桔梗、枳殼、木香、木通,姜煎服。
白話
如在春秋季節,外感霜毒,出現寒熱、胸滿、不食,這是毒從口鼻進入,宜清上焦熱,解除內毒,降氣行痰,不宜發汗,用平胃散加黃芩、黃連、升麻、柴胡、桔梗、枳殼、木香、木通,生薑煎服。
原文
如寒月外感風寒,氣閉發熱頭痛,自汗如瘧,南人氣升,或胸滿痰壅,飲食不進,與北方只傷表而里自和者不同,宜解表清熱,行痰降氣,二陳湯加柴胡、黃芩、蒼朮、羌活、川芎,水煎服,微汗即止。
白話
如在寒冷月份外感風寒,氣閉發熱頭痛,自汗如瘧疾,南方人氣機上逆,或胸滿痰壅,飲食不進,與北方人只傷表面而裡氣自和的情況不同,宜解表清熱,行痰降氣,用二陳湯加柴胡、黃芩、蒼朮、羌活、川芎,水煎服,微汗即止。
原文
如內傷飲食得者,理脾卻瘴湯、補中益氣湯、不換金正氣散、枳朮丸;虛甚或挾房勞者,一粒金丹;熱者,柴苓湯、承氣湯、三黃湯合竹葉石膏湯,或三黃枳朮丸。不服水土(與)瘴同源。
白話
如因內傷飲食得的,用理脾卻瘴湯、補中益氣湯、不換金正氣散、枳朮丸;虛甚或挾有房勞的,用一粒金丹;熱證的,用柴苓湯、承氣湯、三黃湯合竹葉石膏湯,或三黃枳朮丸。不服水土(與)瘴同源。
原文
平洋土堅水熱,山谷土潤水冷,俱以平胃散為主,隨水土風氣冷熱加減。
白話
平原土地堅實水熱,山谷土地滋潤水冷,都以平胃散為主,隨水土風氣冷熱加減。
原文
或變瘧、痢、黃疸、瘡癤,俱於各類求之,然以扶脾胃為本。
白話
或變化為瘧疾、痢疾、黃疸、瘡癤,都在各類中尋求治法,但以扶助脾胃為根本。
原文
凡縱酒色及食魚肉、時新菜果、筍蕨生冷、糯飯燒酒及油炒醬爆、雞鴨麵食、過飢過飽、歇臥處有穢氣、半夜失蓋、早行沾露、空腹出外,皆能發瘴。
白話
凡是放縱酒色以及食用魚肉、時新菜果、筍蕨生冷、糯米飯燒酒以及油炒醬爆、雞鴨麵食、過飢過飽、歇臥處有穢氣、半夜沒蓋好被子、早起沾露水、空腹外出,都能引發瘴氣。
原文
仕宦商賈遊外,俱宜節飲食,謹起居以防之。氣滯此即諸氣,專抽氣滯一邊,詳言之耳。氣滯不行辨久新,濕熱痰積是其因;
白話
官員商人外出遊歷,都應節制飲食,謹慎起居來預防。氣滯這裡就是諸氣,專門抽出氣滯這一面,詳細說明罷了。氣滯不行要辨別久新,濕熱痰積是它的原因。
原文
蒼天之氣,清淨不息,變為雲霧,為雷雨者,山澤濕熱熏蒸也。
白話
蒼天的氣,清淨不停息,變為雲霧,成為雷雨,是山澤濕熱熏蒸的結果。
原文
人身元氣與血循環無端,彼衝擊橫行於臟腑之間,而為疼痛、積聚、痃癖;壅逆於胸臆之上,而為心腹刺痛等證,多因七情飲食,郁為濕熱,成痰與積。
白話
人身的元氣與血循環無端,它們衝擊橫行於臟腑之間,就成為疼痛、積聚、痃癖;壅塞逆亂於胸膈之上,就成為心腹刺痛等證,多因七情飲食,鬱結為濕熱,形成痰與積。
原文
初起宜辛溫開鬱,行氣豁痰消積,久則宜辛寒降火以除根。
白話
初起宜用辛溫開鬱,行氣豁痰消積,日久則宜用辛寒降火以除根。