醫學入門

雜病分類

外感(17)

雜病分類27
原文
瘴瘧山嵐疫一方,瘴瘧,山溪蒸毒,令人迷困,發狂或啞,乍寒或啞,乍寒乍熱,乍有乍無者,涼膈散加柴胡、檳榔;不伏水土者,人參養胃湯。
白話
瘴瘧、山嵐瘴氣和疫病,都可用同一方。瘴瘧是因山間溪流蒸騰的毒氣引起,使人神志迷亂睏倦,發狂或失聲,時而發寒或失聲,時而發寒時而發熱,時有時無,可用涼膈散加柴胡、檳榔;不適應水土的人,則用人參養胃湯。
原文
疫瘧,一方長幼相似,須參運氣寒熱用藥,大概不換金正氣散、五積交加散加減,如意丹最妙。鬼瘧卒感異常性。
白話
疫瘧,一家中老少症狀相似,必須參考運氣與寒熱來用藥,大致上可用不換金正氣散、五積交加散加減,如意丹效果最好。鬼瘧是突然感染異常的邪氣所致。
原文
鬼瘧,因卒感屍疰客忤,寒熱日作,夢寐不詳,多生恐怖,言動異常,宜辟邪丹、雄朱丹,或用燒人場土為丸,塞男左女右耳中。
白話
鬼瘧,是因為突然感染屍疰、客忤,每天發作寒熱,夢中見到不祥景象,時常感到恐懼,言語舉止異常,適宜用辟邪丹、雄朱丹,或者用燒人場的泥土製成藥丸,塞入男子左耳、女子右耳中。
原文
詳分寒熱汗且和,外感寒多,非草果、厚朴不能溫散;熱多,非柴胡、黃芩不能清解。
白話
詳細區分寒熱與有汗無汗,並加以調和。外感寒邪偏多時,非用草果、厚朴不能溫散;熱邪偏多時,非用柴胡、黃芩不能清解。
原文
陽瘧無汗,須加柴胡、蒼朮、葛根,甚加麻黃。
白話
陽瘧無汗的,必須加柴胡、蒼朮、葛根,嚴重的再加麻黃。
原文
陰瘧無汗,須加柴胡、升麻、川芎;有汗,須加白朮、烏梅以和之。或吐或下須體盛。
白話
陰瘧無汗的,必須加柴胡、升麻、川芎;有汗的,必須加白朮、烏梅來調和。至於用吐法或下法,必須體質壯實才行。
原文
陽瘧初起,痰在上者,祛邪丸。然亦三五發後,移時乃可用之,早則延綿,稍久不敢吐者,勝金丹。三陰瘧,便閉者,宜下以截之。
白話
陽瘧初起,痰在上焦的,用祛邪丸。不過也要等發作三五次之後,過一段時間才可用,用早了會拖延病程;如果時間稍久又不敢用吐法的,用勝金丹。三陰瘧而大便不通的,適合用下法來截斷瘧疾。
原文
暑瘧,黃連香薷散加大黃、青皮、烏梅煎服。
白話
暑瘧,用黃連香薷散加大黃、青皮、烏梅煎湯服用。
原文
寒瘧,二陳湯加青皮、良薑,煎吞神保丸五粒。痰熱,胸滿便閉者,大柴胡湯。瘀血,發狂好忘者,桃仁承氣湯。虛閉,麻子仁丸。俱清晨一服,取下惡水即止。
白話
寒瘧,用二陳湯加青皮、良薑,煎湯送服神保丸五粒。痰熱證,胸悶大便不通的,用大柴胡湯。瘀血證,發狂健忘的,用桃仁承氣湯。虛證便秘,用麻子仁丸。都在清晨服用一劑,等到排出污濁水液就停藥。
原文
內傷善食惟七情,內傷瘧皆不食,惟七情善食多汗,五臟之氣不和,略被外邪動痰,宜四獸飲,量體虛實,加各經開鬱行氣之藥。勞瘧微微虛損證。
白話
內傷瘧疾中,能飲食的只有七情引起的瘧疾。內傷瘧疾一般都不想吃東西,唯獨七情所傷的瘧疾反而食慾好、多汗,這是因為五臟之氣不和,稍微受到外邪觸動痰飲所致,適宜用四獸飲,根據體質虛實,加入各經開鬱行氣的藥物。勞瘧是輕微的虛損證候。
原文
勞瘧,微微惡寒發熱,寒中有熱,熱中有寒,最難調理,或半月十日,小勞復來,經久不瘥者,芎歸鱉甲散主之。熱多者,生犀散。有痞者,鱉甲丸。氣虛汗多無力,飲食不進者,六君子湯。
白話
勞瘧,表現為輕微的惡寒發熱,寒中有熱,熱中有寒,最難調理。有的半個月或十天,稍微勞累就又復發,經久不癒的,用芎歸鱉甲散為主方。熱象較多的,用生犀散。有痞塊的,用鱉甲丸。氣虛出汗多、無力、飲食不進的,用六君子湯。
原文
因勞役昏倦,少食者,補中益氣湯加黃芩、半夏。
白話
因為勞累導致頭昏疲倦、食慾不振的,用補中益氣湯加黃芩、半夏。
原文
血虛夜發者,小柴胡湯合四物湯,加升麻、紅花、知母、黃柏,水煎露服趲早;不愈,用勝金丹截之。有痞者,陰瘧丸。
白話
血虛而在夜間發作的,用小柴胡湯合四物湯,加升麻、紅花、知母、黃柏,用水煎煮後露天放置,在清晨前服用;若不癒,用勝金丹截斷瘧疾。有痞塊的,用陰瘧丸。
原文
如陰虛火動,午後寒熱,至晚微汗乃解,似瘧非瘧也,宜加味逍遙散加地骨皮,若誤用瘧藥必死。
白話
如果是陰虛火旺,午後出現寒熱,到晚上微微出汗才緩解,這是像瘧疾卻不是瘧疾,適合用加味逍遙散加地骨皮,如果誤用瘧疾的藥物必定會致死。
原文
氣血俱虛,溺頻食少,或遺精咳嗽者,人參養榮湯加地骨皮、烏梅、麥門冬;或僕厥不省者,十全大補湯加柴胡、黃芩;陽虛,去柴、芩,加附子,吞黑錫丹;有痞者,橘皮煎丸。
白話
氣血兩虛,出現小便次數多、食量少,或者遺精咳嗽的,用人參養榮湯加地骨皮、烏梅、麥門冬;如果突然昏倒不省人事的,用十全大補湯加柴胡、黃芩;陽虛的,去掉柴胡、黃芩,加附子,同時吞服黑錫丹;有痞塊的,用橘皮煎丸。
原文
痰瘧嘔沫多昏迷,痰瘧,外感內傷郁聚成痰,熱多頭疼肉跳,吐食嘔沫,甚則昏迷卒倒,宜柴陳湯加草果。
白話
痰瘧表現為嘔吐涎沫、多見昏迷。痰瘧是由於外感內傷,鬱積凝聚成痰,熱象較多時會頭痛、肌肉跳動,吐出食物和涎沫,嚴重時昏迷突然倒地,適宜用柴陳湯加草果。
原文
嘔吐者,二陳湯倍白豆蔻,流行三焦,嘔、瘧自止。
白話
嘔吐嚴重的,用二陳湯加倍白豆蔻,使三焦氣機流通,嘔吐和瘧疾自然停止。
原文
氣虛嘔者,單人參湯,或用常山炒過;久不止者,露姜飲截之。食瘧腹脹寒熱並。
白話
氣虛而嘔吐的,用單味人參湯,或者用炒過的常山;長期不止的,用露姜飲來截斷。食瘧則表現為腹脹、寒熱並見。
原文
食瘧,因飲食蘊成痰火,寒已復熱,熱已復寒,寒熱交併,苦飢不食,食則吐痰,胸滿腹脹者,二陳湯合小柴胡湯,或平胃散,俱加枳實、白朮、山楂、神麯、青皮。
白話
食瘧,是因為飲食積滯醞釀成痰火,寒退後又發熱,熱退後又發寒,寒熱交替出現,感覺飢餓卻吃不下,吃了就吐出痰,胸滿腹脹的,用二陳湯合小柴胡湯,或者平胃散,都加入枳實、白朮、山楂、神麯、青皮。
原文
寒熱者,清脾飲;寒多者,人參養胃湯;腹痛者,紅丸子;腹脹因濕痰,或瘧氣歸腹者,古龍虎丹,用杏仁煎湯,迎發時下。
白話
寒熱明顯的,用清脾飲;寒象偏重的,用人參養胃湯;腹痛的,用紅丸子;腹脹因濕痰引起,或瘧氣侵入腹部的,用古龍虎丹,用杏仁煎湯,在瘧疾將要發作時服下。
原文
久不愈者,用辰砂、阿魏等分,糊丸皂子大,每一丸,人參煎湯下截之。
白話
長期不癒的,用辰砂、阿魏等份,調糊製成皂角子大小的藥丸,每次一丸,用人參煎湯送服來截斷瘧疾。
原文
清痰斂汗補胃脾,瘧無痰不成,內傷脾胃虛寒,宜清利濕痰為主。
白話
清除痰飲、收斂汗液、補養胃脾。瘧疾沒有痰飲就不會形成,內傷導致脾胃虛寒,應以清利濕痰為主。
原文
內傷瘧皆汗多,陽瘧斂以參、朮、黃耆;陰瘧斂以歸、地、知、柏、芍藥。
白話
內傷瘧疾都有多汗的症狀,陽瘧用人參、白朮、黃耆來收斂;陰瘧用當歸、地黃、知母、黃柏、芍藥來收斂。
原文
大抵有汗要止汗,以補其虛;無汗要發汗,以散其邪。
白話
大致上,有汗的要止汗,以補其虛弱;無汗的要發汗,以散其邪氣。
原文
稍久者,一補一發丹;久虛,補中益氣湯加山楂、麥芽,扶脾自止,極忌吐截。利水消瘀瘧母淨。
白話
病程稍久的,用一補一發丹;久虛的,用補中益氣湯加山楂、麥芽,扶助脾氣自然就會停止,非常忌諱使用吐法和截斷法。利水化瘀,使瘧母消除乾淨。
原文
凡瘧經年不瘥,謂之老瘧,必有痰水瘀血,結成痞塊,藏於腹脅,作脹且痛,乃瘧母也。
白話
凡是瘧疾經過一年不癒,稱為老瘧,必定有痰飲、水濕、瘀血,結成痞塊,潛伏在腹部脅肋,產生脹滿和疼痛,這就是瘧母。
原文
雖內虛者,非常山、檳榔決不能除,但須制熱,則不損胃,老瘧丸是也;血虛者,鱉甲丸,體盛有水癖者,暫用芫花丸,仍須以補脾化痰湯藥輔之。老瘧飲,宜量氣血虛實加減。
白話
雖然體內虛弱,但非用常山、檳榔不能去除,不過必須炮製成溫熱藥性,才不損傷胃氣,老瘧丸就是這樣;血虛的,用鱉甲丸;體質壯實有水飲癖積的,暫時用芫花丸,仍須用補脾化痰的湯藥輔助。老瘧飲,應根據氣血虛實來加減用藥。