醫學入門

(病機)外感

汗吐下滲和解溫補總方(6)

(病機)外感30
原文
小建中湯 治傷寒陽脈澀,陰脈弦,法當腹中急痛,有汗;及少陰惡寒,手足蜷而溫。
白話
小建中湯 治療傷寒陽脈澀,陰脈弦,按理應當腹中急痛,有汗;以及少陰病惡寒,手足蜷曲而溫暖。
原文
凡傷寒初起及過經,當汗吐下,尺脈遲者,宜先服此。
白話
凡是傷寒初起及過了經期,應當發汗、催吐、瀉下,而尺脈遲緩的,適宜先服用此方。
原文
又治傷寒二三日,心悸而煩,及諸汗不止等證。
白話
又治療傷寒二三日,心悸而煩躁,以及各種汗出不止等證。
原文
白芍(五錢) 肉桂(三錢) 甘草(二錢) 飴糖(半盞)
白話
白芍(五錢) 肉桂(三錢) 甘草(二錢) 飴糖(半盞)
原文
姜五片,棗四枚,水煎去渣,入飴糖烊化溫服。如便溏或嘔者去飴糖。經曰:建中者,建脾也。
白話
生薑五片,大棗四枚,用水煎煮後去渣,加入飴糖烊化後溫服。如果大便溏瀉或嘔吐的,去除飴糖。經典說:建中的意思,是建立脾的功能。
原文
脾欲緩,急食甘以緩之,飴棗、甘草之甘以緩中;辛潤散也,榮衛不足,潤而散之。
白話
脾想要緩和,就趕快吃甘味的藥物來緩和它,飴糖、大棗、甘草的甘味用來緩和中焦;辛味能潤能散,營衛不足,就用辛潤來發散。
原文
桂枝、生薑之辛以行榮衛;酸收泄也,正氣虛弱,收而行之,芍藥之酸以收正氣。悸者,氣虛也;煩者,血虛也。以氣血內虛,與小建中湯先建其里。
白話
桂枝、生薑的辛味用來運行營衛;酸味能收斂能泄,正氣虛弱時,用收斂來運行,芍藥的酸味用來收斂正氣。心悸,是氣虛;煩躁,是血虛。由於氣血內虛,給予小建中湯先建立其裡氣。
原文
玄武湯 見賦。三白湯、人參三白湯、辛黃三白湯,凡方中以三白為主者,皆自此方而變化之也。
白話
玄武湯 見於賦文。三白湯、人參三白湯、辛黃三白湯,凡是方劑中以三白為主的,都是從此方變化而來的。
原文
四逆湯 治直中陰證,初病無頭疼,無身熱,無渴,怕寒振慄蜷臥,沉重欲寐,脈來沉遲無力或無;及太陰腹痛,自利不渴,手足厥冷,指甲唇青,嘔吐涎沫;或少陰下利清穀,或咳,或悸,裡寒外熱,脈微欲絕,發躁身反不惡寒,面赤腹痛、或乾嘔咽痛,或嘔吐呃逆,或利止脈不出者,此為陰甚於內,格陽於外,不相通也,急宜此湯散陰通陽。
白話
四逆湯 治療直中陰證,初病沒有頭痛,沒有身熱,沒有口渴,怕冷戰慄蜷臥,身體沉重想睡覺,脈象沉遲無力或無脈;以及太陰病腹痛,自利不渴,手足厥冷,指甲嘴唇發青,嘔吐涎沫;或少陰病下利清穀,或咳嗽,或心悸,裡寒外熱,脈微欲絕,煩躁身上反而不怕冷,面色紅赤腹痛,或乾嘔咽痛,或嘔吐呃逆,或下利停止而脈不出的,這是陰盛於內,格陽於外,陰陽不相交通,緊急應用此湯來散陰通陽。
原文
又傷寒表證誤下,自利不止,或表證未除而下利不止,急宜此湯救里。凡三陰脈遲身痛並用,陰毒要藥也。
白話
又傷寒表證誤用下法,自利不止,或表證未解除而下利不止,緊急應用此湯救裡。凡是三陰病脈遲身痛都可使用,是治療陰毒的重要藥物。
原文
乾薑(五錢) 附子(生二錢半) 甘草(一兩)
白話
乾薑(五錢) 附子(生用二錢半) 甘草(一兩)
原文
水煎溫服。方意以甘草、薑、附相合,辛甘大熱之劑,散陰復陽。經曰:寒淫於內,治以甘熱。又曰:寒淫所勝,平以辛熱是也。
白話
用水煎煮溫服。方義是用甘草、生薑、附子相合,是辛甘大熱的方劑,能夠散陰復陽。經典說:寒邪侵犯體內,用甘熱的藥物治療。又說:寒邪所勝,用辛熱的藥物來平息。
原文
如利止脈不出,加人參;無脈加豬膽汁;面赤加連須蔥白;腹痛加芍藥;陰毒心硬肢冷,加麝香、皂莢少許。
白話
如下利停止但脈不出,加人參;無脈加豬膽汁;面色紅赤加連鬚蔥白;腹痛加芍藥;陰毒導致心硬肢冷,加少許麝香、皂莢。
原文
陶氏四逆湯 即四逆湯加人參、白朮、茯苓、陳皮、半夏、肉桂、五味子,姜煎,臨熟入麝三釐調服,中病手足溫和即止。治法同上。
白話
陶氏四逆湯 就是四逆湯加入人參、白朮、茯苓、陳皮、半夏、肉桂、五味子,用生薑煎煮,臨熟時加入麝香三釐調服,藥中病後手足溫暖即停止。治法同上。
原文
如嘔吐涎沫,或小腹痛,加鹽炒吳萸;嘔吐不止加薑汁,瀉不止加升麻、黃耆;咽痛加桔梗。
白話
如嘔吐涎沫,或小腹痛,加鹽炒吳茱萸;嘔吐不止加生薑汁;腹瀉不止加升麻、黃耆;咽喉痛加桔梗。
原文
當歸四逆湯 治厥陰病氣弱,手足厥逆,小腹疼痛,或嘔噦,或囊縮,血虛則脈細欲絕,亦陰毒要藥也。
白話
當歸四逆湯 治療厥陰病氣弱,手足厥逆,小腹疼痛,或嘔噦,或陰囊收縮,血虛則脈細欲絕,也是治療陰毒的重要藥物。
原文
當歸、芍藥各二錢,肉桂一錢半,細辛、通草、甘草各一錢,姜五片,棗二枚。水煎溫服。經曰:脈者,血之府也。諸血皆屬於心。通脈者,必先補心益血。
白話
當歸、芍藥各二錢,肉桂一錢半,細辛、通草、甘草各一錢,生薑五片,大棗二枚。用水煎煮溫服。經典說:脈是血液的府庫。所有的血液都歸屬於心。要使脈道通暢,必須先補心益血。
原文
苦先入心,當歸之苦以助心血;心苦緩,急食甘以緩之,通草、甘、棗之甘以緩陰血。
白話
苦味先入心,當歸的苦味用來幫助心血;心苦於緩,趕快吃甘味來緩和它,通草、甘草、大棗的甘味用來緩和陰血。
原文
如素有寒氣加吳萸,倍生薑;寒甚加附子;脈不至加人參。
白話
如平素有寒氣加吳茱萸,加倍生薑;寒氣甚重加附子;脈不至加人參。
原文
三味參萸湯 治厥陰病,乾嘔吐涎,頭痛甚極;及少陰吐利,手足逆冷,煩躁欲死;陽明食谷欲嘔,得湯反劇,屬上焦寒等證尤妙。
白話
三味參萸湯 治療厥陰病,乾嘔吐涎沫,頭痛非常劇烈;以及少陰病吐利,手足逆冷,煩躁欲死;陽明病進食想吐,喝湯藥後反而加重,屬於上焦寒等證,尤其有效。
原文
吳萸三錢,人參二錢,生薑四錢,棗二枚,水煎溫服。經曰:寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛。
白話
吳茱萸三錢,人參二錢,生薑四錢,大棗二枚,用水煎煮溫服。經典說:寒邪侵犯體內,用甘熱藥物治療,佐以苦辛藥物。
原文
吳萸、生薑之辛以溫胃,人參、大棗之甘以暖脾。
白話
吳茱萸、生薑的辛味用來溫暖胃,人參、大棗的甘味用來溫暖脾。
原文
如陰逆厥冷,唇青面黑,舌卷卵縮,加附子、細辛。
白話
如陰逆厥冷,嘴唇發青面色發黑,舌卷睪丸收縮,加附子、細辛。
原文
十全大補湯、十四味建中湯,一切峻補之劑,皆自理中、建中、四逆等湯而變化之也。炙甘草湯 治傷寒脈代結,心動悸。
白話
十全大補湯、十四味建中湯,一切峻補的方劑,都是從理中湯、建中湯、四逆湯等變化而來的。炙甘草湯 治療傷寒脈代結,心動悸。
原文
甘草(三錢) 人參(二錢二分) 生地 桂枝 麻仁 麥門冬(各二錢半) 阿膠(二錢)
白話
甘草(三錢) 人參(二錢二分) 生地 桂枝 麻仁 麥門冬(各二錢半) 阿膠(二錢)
原文
姜三片,棗二枚,酒七分,水一盞三分,煎,至三分服。
白話
生薑三片,大棗二枚,酒七分,水一盞三分,煎煮,至三分服。
原文
方意以脈代結者,血氣虛弱不能相續也;心動悸者,真氣虛也。
白話
方義是脈代結的,是血氣虛弱不能連續;心動悸的,是真氣虛弱。
原文
是用參、草、大棗之甘以補不足;桂、姜之辛以益正氣。本草云:補可去弱是也。
白話
這是用人參、甘草、大棗的甘味來補不足;桂枝、生薑的辛味來增益正氣。本草說:補藥可以去除虛弱。
原文
麻仁、阿膠、生地、門冬之甘以潤經益血,復脈通心。經曰:津耗散則為枯。五臟痿,當榮衛涸,溫劑所以潤之也。
白話
麻仁、阿膠、生地、麥門冬的甘味用來潤經益血,復脈通心。經典說:津液耗散就會導致枯竭。五臟痿弱,營衛乾涸,所以用溫潤的方劑來滋潤。
原文
單甘草湯、滋陰降火湯、補陰丸、生脈散、補中益氣湯,一切滋補之劑,皆自此方而變化之也。
白話
單甘草湯、滋陰降火湯、補陰丸、生脈散、補中益氣湯,一切滋補的方劑,都是從此方變化而來的。