原文
和解散 尋常感冒,用此等分。柴胡二錢,黃芩、人參、半夏、甘草各一錢,姜三片,棗二枚,水煎服。
和解散:一般感冒,使用這些藥材等量。柴胡二錢,黃芩、人參、半夏、甘草各一錢,生薑三片,紅棗二枚,用水煎服。
原文
如嘔逆倍生薑加陳皮,頭痛加羌活、防風,寒熱間作加桂枝,中暑發熱頭痛加黃連,春溫時行加生地、升麻,溫瘧加常山、檳榔。
如果嘔吐呃逆,加倍生薑並加入陳皮;頭痛加入羌活、防風;寒熱交替發作加入桂枝;中暑發熱頭痛加入黃連;春天溫病時行加入生地、升麻;溫瘧加入常山、檳榔。
原文
火邪湯 即小柴胡湯加黑豆一撮煎服。治火邪諸證。
火邪湯:即小柴胡湯加入一小撮黑豆煎服。治療各種火邪引起的病證。
原文
大柴胡湯 專治少陽病,或因發汗、利小便轉屬陽明,此為少陽陽明。蓋少陽變證陽明,故以小柴變為大柴。
大柴胡湯:專門治療少陽病,或因為發汗、利小便而轉屬陽明經的,這是少陽陽明並病。由於少陽病變證為陽明,所以將小柴胡湯改為大柴胡湯。
原文
兼治里證內熱,目不了了,睛不和,口渴煩躁黃斑,狂妄譫語,大便堅閉,小便赤澀,繞臍刺痛,脈洪數沉實,身熱不惡寒反惡熱。
兼治裡證內熱:視物模糊、眼球轉動不靈活、口渴煩躁、皮膚出現黃斑、狂妄譫語、大便堅硬閉結、小便赤澀、肚臍周圍刺痛、脈象洪數沉實、身體發熱不畏寒反而怕熱。
原文
及老人素虛,或過經不解熱未除,或下後仍發潮熱,或腹中余垢欠淨,胸中脹滿而潮者最穩。若身體疼痛,是表未解,不可服之。
以及老人平素虛弱,或病邪傳經不去而熱邪未除,或瀉下後仍然出現潮熱,或腹中殘餘邪滯未清,胸中脹滿而出現潮熱的,使用此方最為穩妥。如果身體疼痛,這是表證未解,不可服用此藥。
原文
柴胡三錢,黃芩、芍藥、枳殼各一錢,半夏一錢半,大黃三錢(壯實者倍之,怯弱者減之),姜三片,棗二枚,水煎,臨熟入大黃煎二三沸,溫服取通快則止,未利再服。經曰:熱淫於內,以苦發之。柴、芩之苦以發傳經之熱。
柴胡三錢,黃芩、芍藥、枳殼各一錢,半夏一錢半,大黃三錢(體質壯實者加倍,虛弱者減量),生薑三片,紅棗二枚,用水煎煮,將要煎好時加入大黃再煎二三沸,溫服,以通暢為度即停止,若未通利則再服。經書說:「熱邪內盛,用苦味藥發散。」柴胡、黃芩的苦味用來發散傳經的熱邪。
裡氣不足的,用甘味藥緩和,人參、甘草的甘味用來緩和調和中氣。
原文
邪半入里,則裡氣逆而嘔,半夏之辛以散之;邪半在表,則榮衛爭為寒熱,薑、棗之辛甘以和之。此小柴胡治半表裡證也。
病邪一半入裡,則裡氣上逆而嘔吐,半夏的辛味用來散逆;病邪一半在表,則營衛相爭而出現寒熱,生薑、紅棗的辛甘味用來調和。這就是小柴胡湯治療半表半裡證的原理。
原文
經曰:酸苦湧泄為陰,是以大柴胡湯用枳、芍之酸,大黃之苦,以泄上滿除中熱;去參、草之甘者,恐補中也;仍用柴、芩、半夏、薑、棗者,邪未全入於裡也。
經書說:「酸味苦味能湧吐泄下,屬於陰。」所以大柴胡湯用枳實、芍藥的酸味,大黃的苦味,用來泄上部滿悶、清除中焦熱邪;去掉人參、甘草的甘味,是擔心補益中焦;仍然使用柴胡、黃芩、半夏、生薑、紅棗,是因為病邪尚未完全進入裡部。
原文
加減法:昏亂譫語加黃連、山梔;痞滿加枳、梗、厚朴;舌苔黃赤,口燥渴飲水,加栝蔞仁;夏月熱病,煩躁,脈洪大,加知母、麥門冬、石膏;發斑加生地、牡丹皮、玄參;發黃加茵陳、黃柏;鼻衄加犀角;大便不通加芒硝。
加減法:神昏錯亂、譫語,加黃連、山梔;痞塞脹滿,加枳實、桔梗、厚朴;舌苔黃赤、口乾口渴想喝水,加栝蔞仁;夏季熱病,煩躁,脈洪大,加知母、麥門冬、石膏;發斑,加生地、牡丹皮、玄參;發黃,加茵陳、黃柏;鼻出血,加犀角;大便不通,加芒硝。
原文
白虎湯 白虎西方之神,應秋而歸於肺,故夏近秋令,中暑煩渴妙藥。
白虎湯:白虎是西方之神,對應秋季而歸屬於肺,所以夏季接近秋令時,是治療中暑煩渴的妙藥。
原文
主治傷寒汗後,脈洪大而渴,中外俱熱,未全入里,宜此和解。
主治傷寒發汗後,脈象洪大而口渴,內外俱熱,尚未完全入裡,適合用此方和解。
原文
或吐下後,邪未除,熱結在裡,心胸煩,渴甚欲飲水,自汗,不惡寒反惡熱,大便不閉。
或者嘔吐瀉下之後,病邪未除,熱邪結聚在裡,心胸煩悶,口渴嚴重想喝水,自汗,不畏寒反而怕熱,大便不閉結。
原文
及三陽合病,頭痛面垢,譫語遺尿,身重難以轉側。
以及三陽經合病,頭痛、面部污垢,譫語、遺尿,身體沉重難以翻身。
原文
一切時氣瘟疫,雜病胃熱咳嗽、發斑,及小兒瘡疱癮疹伏熱等證。
一切時氣瘟疫、雜病中的胃熱咳嗽、發斑,以及小兒瘡疱、癮疹、伏熱等證。
原文
知母(二錢) 石膏(五錢,熱甚七錢) 甘草(六錢) 粳米(小半合)
知母(二錢),石膏(五錢,熱重者用七錢),甘草(六錢),粳米(小半合)。
用水煎煮,溫服。方義:脈浮表示病在表,兼滑則表示在裡。
原文
表有熱,里有寒,宜知母、石膏之苦甘,以解內外之邪熱;熱則傷氣,宜粳米、甘草之甘緩以益氣。經曰:熱淫所勝,佐以苦甘是也。
表有熱,裡有寒,適合用知母、石膏的苦甘味,來解除內外的邪熱;熱邪會耗傷氣,適合用粳米、甘草的甘味緩和來補益氣。經書說:「熱邪偏勝,用苦甘藥輔助。」就是這個道理。
原文
或問:白虎性寒,熱病裡虛,誤服多成結胸,夏月陰盛體薄忌之。《百問》云:太陽病汗後,脈洪大者宜。
有人問:白虎湯藥性寒涼,熱病而裡虛,誤服多會形成結胸,夏季陰氣盛、體質薄弱的人忌用。《百問》說:太陽病發汗後,脈象洪大的適合用。
原文
此云裡寒者,傷寒邪未入腑言寒,已入腑言熱,非寒冷之寒,與瓜蒂散客寒上焦例同。
這裡所說的「裡寒」,是指傷寒邪氣尚未入腑時稱為寒,已入腑時稱為熱,並非寒冷之寒,與瓜蒂散治療客寒上焦的例證相同。
原文
如虛煩甚加麥門冬;裡熱大渴煩躁,表熱微惡寒脈浮,並加人參;尺寸俱長而疾,自汗大出,身表如冰,乃陽明傳少陰,宜加桂枝;虛煩譫語,小便淋澀,起臥不安,加山梔。
如果虛煩嚴重,加麥門冬;裡熱大渴煩躁,表熱輕微惡寒、脈浮,都加人參;寸關尺脈都長而急,自汗大量出,體表如冰,這是陽明傳少陰,適合加桂枝;虛煩譫語,小便淋瀝澀痛,坐臥不安,加山梔。
原文
陶氏白虎湯 即白虎湯加人參、麥門冬、五味子、山梔、薑、棗、竹葉,煎服。治法同上。
陶氏白虎湯:即白虎湯加入人參、麥門冬、五味子、山梔、生薑、紅棗、竹葉,煎服。治法同上。
原文
如心煩加竹茹;大渴心煩背惡寒,去山梔加天花粉。
如果心煩,加竹茹;大渴心煩、背部惡寒,去掉山梔,加天花粉。
原文
凡黃芩湯、解毒湯、麥門冬湯,一切平和清解之劑,皆自此三方而變化之也。
凡是黃芩湯、解毒湯、麥門冬湯,一切平和清解的方劑,都是從這三方變化而來的。
原文
抑論無汗煩躁而脈浮緊者,可服青龍;無汗喜渴而脈單浮者,勿投白虎;陽明自汗引飲,則五苓散未可輕進;太陽自汗溺數,則桂枝湯不可妄與,其故何哉?
再者,討論無汗煩躁而脈浮緊的,可服用青龍湯;無汗口渴而脈單浮的,不要用白虎湯;陽明經自汗而口渴飲水,則五苓散不可輕用;太陽經自汗而小便頻數,則桂枝湯不可妄投,這是什麼緣故呢?
原文
蓋人身以氣液為主,在外則為正汗,以養皮毛而不燥;在內則為津液,以和胃口而不渴;在下則為小便而不澀,是以三者恆宜相固而不相傷也。小便數則津下脫矣,豈宜桂枝重發其汗?
因為人體以氣液為主,在外則為正常汗液,用來滋養皮毛而不乾燥;在內則為津液,用來調和胃口而不口渴;在下則為小便而不澀滯,所以這三者常應相互鞏固而不相互損傷。小便頻數則津液從下脫失,怎麼適合用桂枝湯再發其汗呢?
原文
陽明汗多津外泄矣,豈宜五苓復內滲其小便?白虎之名義甚可畏者,性甚寒涼。
陽明經汗多則津液外泄,怎麼適合用五苓散再從內滲利小便?白虎湯的名義很令人畏懼,藥性非常寒涼。
原文
無汗脈浮,表未全解,猶宜柴胡解肌之藥,豈可純以裡寒藥治之耶?
無汗脈浮,表證尚未完全解除,仍宜用柴胡等解肌的藥物,怎麼可以純粹用治裡寒的藥來治療呢?
原文
無汗而不煩躁者麻黃湯,有汗而煩躁者桂枝湯,惟無汗而煩躁者,而後可青龍湯。以加石膏性緩,對麻黃而言,故有是善名。也。噫!
無汗而不煩躁的用麻黃湯,有汗而煩躁的用桂枝湯,只有無汗而煩躁的,然後才可用青龍湯。因為加了石膏藥性緩和,相對於麻黃而言,所以有這樣的好名聲。唉!
原文
用之當者,朝大黃,暮附子,不為悖也;用之不當,小柴雖稍平和,亦貽害也。用藥者,可不知古人立方之意乎!溫補
用藥恰當的,早上用大黃,晚上用附子,也不算違背;用藥不當的,小柴胡湯雖然稍微平和,也會貽害。用藥的人,怎能不知道古人立方的用意呢!溫補
原文
溫其中,補其虛,素體虛里寒,及汗吐下後,暴虛寒者用之,中病即止。
溫補:溫暖其中焦,補益其虛弱。平素體質虛弱裡寒,以及汗、吐、下之後,突然出現虛寒的,使用此法,病癒即止。
原文
理中湯 治太陰腹痛,自利不渴,脈沉無力,手足或溫或冷,及蛔厥、霍亂等證。人參 白朮 乾薑(各二錢) 甘草(一錢半)
理中湯:治療太陰病腹痛,自發性下痢而不口渴,脈沉無力,手足或溫或冷,以及蛔厥、霍亂等證。人參、白朮、乾薑(各二錢),甘草(一錢半)。
原文
水煎溫服。如作丸,以前三味俱用五錢,甘草三錢,為末,蜜丸彈子大,每一丸白湯化下。大便澀者用丸,利者用湯。
用水煎煮,溫服。如果製成丸劑,將前三味各用五錢,甘草三錢,研為細末,用蜂蜜製成彈子大小的藥丸,每次一丸用白開水化服。大便澀滯的用丸劑,下痢的用湯劑。
原文
方意以乾薑之辛,溫胃散寒;參、朮、甘草之甘,緩脾氣調中。經曰:脾欲緩,急食甘以緩之。又曰:寒淫於內,平以辛熱是也。
方義:用乾薑的辛味,溫暖胃腑、散寒;人參、白朮、甘草的甘味,緩和脾氣、調和中焦。經書說:「脾臟需要緩和,趕快用甘味藥來緩和它。」又說:「寒邪內侵,用辛熱藥來平定。」就是這個道理。
原文
如寒甚腹痛拘急,四肢逆冷,加附子;臍下動氣欲作奔豚,去朮加肉桂;吐多去朮,加生薑;下多還用術;悸者加茯苓;渴者加白朮;腹痛裡虛倍人參;寒者倍乾薑;胃虛則氣壅腹滿,去朮加附子;嘔吐不止減甘草加薑汁;吐蛔去甘草加烏梅;呃逆加丁香、柿蒂;呃逆加木香;霍亂轉筋加石膏;寒濕發黃加茵陳;肺弱泄不止,溺不利,倍參、術,合五苓散;內虛腹痛合小建中湯。
如果寒重、腹痛拘急、四肢逆冷,加附子;臍下有動氣將要發作奔豚,去掉白朮加肉桂;嘔吐多,去掉白朮加生薑;下痢多,仍用白朮;心悸的加茯苓;口渴的加白朮;腹痛裡虛的加倍人參;寒重的加倍乾薑;胃虛則氣機壅滯腹滿,去掉白朮加附子;嘔吐不止,減少甘草,加薑汁;吐蛔蟲,去掉甘草加烏梅;呃逆加丁香、柿蒂;呃逆加木香;霍亂轉筋加石膏;寒濕發黃加茵陳;肺弱泄瀉不止、小便不利,加倍人參、白朮,合用五苓散;內虛腹痛,合用小建中湯。
原文
陶氏理中湯 即前方加肉桂、陳皮、茯苓,薑、棗煎,臨服入炒陳壁土一匙,以助胃氣,治法同上。
陶氏理中湯:即前方加入肉桂、陳皮、茯苓,用生薑、紅棗煎煮,臨服用時加入炒過的陳壁土一匙,以幫助胃氣,治法同上。
原文
如厥陰消渴,氣上衝心,飢不欲食,食即吐蛔,腹痛便實,加大黃、蜜少許利之。
如果厥陰病消渴、氣上衝心、飢餓但不欲飲食、進食即吐蛔蟲、腹痛大便堅實,加大黃、少許蜂蜜來通利。
原文
腹濡滿時減者去甘草,嘔吐加半夏、薑汁;蜷臥沉重利不止,及利後身體痛加附子;自利腹痛加木香磨薑汁。
腹部柔軟脹滿、有時減輕的,去掉甘草;嘔吐加半夏、薑汁;蜷臥、身體沉重、下痢不止,以及下痢後身體疼痛,加附子;自發性下痢腹痛,加木香磨薑汁。
原文
治中湯 治太陰傷寒,手足溫,自利不渴,咽乾腹滿,痞悶時痛,脈沉細。及食積頭痛,發熱惡寒,身體不痛等證。即理中湯加青皮、陳皮等分,水煎服。
治中湯:治療太陰傷寒,手足溫、自利不渴、咽乾腹滿、痞悶時痛、脈沉細。以及食積頭痛、發熱惡寒、身體不痛等證。即理中湯加入青皮、陳皮等分,用水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。