醫學入門

(病機)外感

傷寒用藥賦(22)

(病機)外感14
原文
婦人傷寒,傳經、直中及諸類證、雜證與男子相同,但胎前陰證,只宜理中湯加芎、歸暫服,不可用烏、附犯胎。其餘和解之劑,量病多服,以平為期。抑論:辛甘需棗,氣分假之以發散;
白話
婦女傷寒,傳經、直中以及各類證候、雜證與男子相同,但胎前陰證,只適合用理中湯加川芎、當歸暫服,不可使用烏頭、附子觸犯胎兒。其餘和解的方劑,根據病情多服,以平復為止。此外討論:辛甘需要大棗,氣分藉此以發散;
原文
桂枝、薑、附、甘草之類,能復陽氣。凡傷寒發散藥,多用棗煎者,以其能和藥也,惟中滿嘔吐者不宜。酸苦忌姜,血分賴之以湧泄。
白話
桂枝、生薑、附子、甘草之類,能恢復陽氣。凡是傷寒發散藥物,多用大棗煎煮的原因,是因為它能調和藥性,只有中滿嘔吐者不宜。酸苦忌用生薑,血分依賴它來湧泄。
原文
芍藥、苦酒、葶藶、青黛、苦參之類,能補陰血,斂津益榮,故不用姜。
白話
芍藥、醋、葶藶、青黛、苦參之類,能補陰血,收斂津液增益營氣,所以不用生薑。
原文
山梔無豉吐不宣,麻黃無蔥汗不發,大黃非枳實不通,附子無姜不熱。竹瀝非薑汁何以行經?蜜導非皂角何以通結?
白話
山梔沒有豆豉則催吐不適當,麻黃沒有蔥則汗不能發,大黃沒有枳實則不能通下,附子沒有生薑則不熱。竹瀝沒有薑汁怎能行經?蜜導沒有皂角怎能通結?
原文
利藥不嫌生,尤便於清肌;補湯須用熟,最宜於養血。主乎病者先煎,病在下者早啜。(詳見二卷本草。)籲!與其方多而效少,莫若方少而意深。疾各有因,通於彼者塞於此;
白話
攻利藥不嫌棄生用,尤其便於清解肌表;補湯必須用熟藥,最適合於養血。主治疾病的藥先煎,病在下部的藥早飲。(詳見二卷本草。)唉!與其方劑多而效果少,不如方劑少而意義深。疾病各有原因,通於彼處則塞於此處;
原文
即如傷寒初證,其人素有食積痰火,及素虛素實,或酒後房室後,或惱怒後,各各不同,如此豈可執一試效之方,而均治彼此之疾乎?藥不可執,宜於古者泥於今。
白話
就如傷寒初證,其人平時有食積痰火,以及平時虛弱或平時實證,或飲酒後、房事後,或惱怒後,各自不同,如此怎能固執一個試用有效的方劑,而同樣治療彼此不同的疾病呢?藥物不可固執,適宜於古代的卻拘泥於當今。
原文
古人治病之方雖存,而受病之因豈能知其悉乎?況古今風氣不同,人情亦異。
白話
古人治病的方劑雖然留存,但患病的病因怎能完全知道呢?何況古今風氣不同,人情也相異。
原文
即如男女之欲,古人二三十歲而後動,今才十四五而真元已漏矣。
白話
就如男女情慾,古人二三十歲之後才發動,如今才十四五歲而真元已經漏洩了。
原文
若謂無古今之異,則是三代之禮至今可盡行矣。
白話
如果說沒有古今差異,那麼三代之禮到現在可以完全實行了。
原文
其不可改者,表裡虛實之法,寒熱溫涼之性耳。
白話
其中不可改變的,是表裡虛實的方法,寒熱溫涼的屬性罷了。
原文
許氏謂讀仲景書,須守仲景法;得仲景心,不泥仲景方者是也。
白話
許氏說讀仲景的書,必須遵守仲景的法則;得到仲景的心意,不拘泥於仲景的方劑,就是這個道理。
原文
陶氏所立三十六方,似於傷寒加一疣贅,然古法已湮,亦正欠此一番活動,故備載之。
白話
陶氏所立的三十六方,似乎給傷寒加上一個贅疣,然而古法已經湮沒,也正好欠缺這一種靈活性,所以詳細記載它們。
原文
證自我識,方自我立。草木鳥獸資乎生,固有讀醫書而不知醫者,未有不讀醫書而知醫者。神明變化存乎心。
白話
證候由我自己辨識,方劑由我自己創立。草木鳥獸資助人的生命,固然有讀醫書而不知醫理的人,但沒有不讀醫書而能知醫理的人。神明變化存在於心中。
原文
四大家之書,既理會又能通於儒,而後可以神明變化,故曰不知《易》者不可以言醫。
白話
四大家的書,既能理會又能通達於儒家學說,然後可以神明變化,所以說不懂《易經》的人不可以談論醫道。