醫學入門

(病機)外感

傷寒用藥賦(20)

(病機)外感38
原文
即前三黃石膏湯去麻黃、豆豉,加芒硝、大黃,姜一片、棗二枚,水煎,臨熟入泥漿清水二匙調服。
白話
就是前面的三黃石膏湯去掉麻黃、豆豉,加入芒硝、大黃,生薑一片、紅棗二枚,用水煎煮,快熟時加入泥漿清水二匙調勻服用。
原文
治陽毒發斑,狂亂妄言,大渴叫喊,目赤脈數,大便燥實,上氣喘急,舌卷囊縮,難治,姑以此湯劫之。陰躁回陽,百問霹靂散尤奇。
白話
治療陽毒發斑,狂亂胡言亂語,極度口渴叫喊,眼睛發紅脈搏數,大便乾燥堅實,氣喘急促,舌頭捲曲陰囊收縮,難以治療,暫且用這個湯劑來急救。陰躁回陽,《百問》中的霹靂散尤其奇特。
原文
陶氏回陽返本湯:熟附子、乾薑、甘草、人參、麥門冬、五味子、臘茶、陳皮。
白話
陶氏回陽返本湯:熟附子、乾薑、甘草、人參、麥門冬、五味子、臘茶、陳皮。
原文
如面戴陽者,加蔥白七莖,黃連少許,清泥漿二盞煎,臨熟入蜜五匙,頓冷服之,取汗為效。
白話
如果面色像戴了陽氣(面紅)的,加入蔥白七根,黃連少許,用清泥漿二盞煎煮,快熟時加入蜂蜜五匙,一次冷服,以出汗為見效。
原文
治陰盛格陽,陰極發躁,微渴面赤,欲坐井地,脈無力欲絕。
白話
治療陰氣盛而格拒陽氣,陰氣極盛導致煩躁,微微口渴面色發紅,想要坐在井裡(怕熱),脈搏無力將要斷絕。
原文
《百問》方:硫黃五錢,艾湯調服,即時安臥,良久睡起,汗出而愈。治傷寒身冷脈微,手足厥而躁。
白話
《百問》方:硫黃五錢,用艾湯調服,立刻安靜躺下,過很久睡醒,出汗而痊癒。治療傷寒身體冰冷脈搏微弱,手足厥冷而煩躁。
原文
又方:附子五錢,生薑三錢,糯米一撮,水一大盞,煎至六分,溫服取汗,切不可與冷水飲之,如發渴,並渣服之甚效。治陰毒傷寒,煩躁渴悶。
白話
又一方:附子五錢,生薑三錢,糯米一小撮,水一大盞,煎至六分,溫服取汗,千萬不可給冷水喝,如果口渴,連藥渣一起服用效果很好。治療陰毒傷寒,煩躁口渴胸悶。
原文
霹靂散:附子一枚,炮過取出,用冷灰焙半時,切半枚,入真臘茶一錢,水一盞,煎六分,去渣入熟蜜半匙,調勻頓冷服之,須臾躁止得睡,汗出乃瘥。
白話
霹靂散:附子一枚,炮製過取出,用冷灰焙半小時,切半枚,加入真臘茶一錢,水一盞,煎至六分,去渣加入熟蜜半匙,調勻一次冷服,不一會兒煩躁停止能夠入睡,出汗後就痊癒。
原文
治陰盛格陽,身冷反躁,欲投井中,肢體沉重,唇青面黑,渴欲水復吐,大便自利黑水,六脈沉細而疾或無。瘥後水腫,牡蠣澤瀉(湯)以利便;
白話
治療陰氣盛格拒陽氣,身體冰冷反而煩躁,想要跳進井中,肢體沉重,嘴唇發青面色發黑,口渴想喝水卻又吐出,大便自行泄瀉黑水,六脈沉細而急促或無脈。痊癒後水腫,用牡蠣澤瀉湯來利小便;
原文
牡蠣、澤瀉、栝蔞根、蜀漆、葶藶、商陸、海藻各等為分末,每方寸匕,白湯調服,小便得利即止。治大病瘥後,從腰以下水腫。
白話
牡蠣、澤瀉、栝蔞根、蜀漆、葶藶、商陸、海藻各等分,研為細末,每次一方寸匕,用白開水調服,小便通利就停止。治療大病痊癒後,從腰部以下水腫。
原文
方意以牡蠣、澤瀉、海藻之咸以瀉水氣,漆、葶、瓜、商之辛酸苦以導濕腫。
白話
方義是用牡蠣、澤瀉、海藻的鹹味來瀉水氣,蜀漆、葶藶、栝蔞根、商陸的辛酸苦味來引導濕腫。
原文
瘥後神昏,(陶氏)導赤各半(湯)以醒迷。
白話
痊癒後神志昏迷,用陶氏導赤各半湯來甦醒迷亂。
原文
黃芩、黃連、甘草、犀角、麥門冬、滑石、山梔、茯神、知母、人參、薑棗煎,加燈芯一握,煎沸熱服。
白話
黃芩、黃連、甘草、犀角、麥門冬、滑石、山梔、茯神、知母、人參,用生薑紅棗煎煮,加入燈芯一把,煎沸後熱服。
原文
治傷寒後,心下不硬,腹中不滿,二便如常,身無寒熱,漸變神昏不語,或睡中獨語,目赤唇焦,舌乾不飲水,稀粥與之則咽,不與則不思,形如醉人,乃熱傳手少陰火也,心火上逼肺,所以神昏,名越經證。易病燒褌赤衣與鼠糞,虛弱乎當歸白朮;
白話
治療傷寒之後,心下不硬滿,腹中不脹滿,大小便正常,身體沒有寒熱,逐漸變成神昏不說話,或者睡夢中自言自語,眼睛發紅嘴唇焦乾,舌頭乾燥不喝水,給他稀粥就嚥下,不給就不想吃,樣子像喝醉的人,這是熱邪傳入手少陰心經的火證,心火上逼肺,所以神昏,名叫越經證。易病用燒褌散、赤衣散和鼠糞湯,虛弱用當歸白朮湯;
原文
燒褌散:取近陰處褌襠一塊,方圓四五寸,男用女褌,女用男褌,燒存性,溫水調服方寸匕,日三服。
白話
燒褌散:取靠近陰部的褲襠一塊,方圓四五寸,男子用女子的褲襠,女子用男子的褲襠,燒成灰保留藥性,用溫水調服一方寸匕,每天三次。
原文
一方加手足指爪二十片燒灰,男女互用,米飲下,小便即利,陰頭微腫則愈。
白話
另一方加入手足指爪二十片燒成灰,男女互相使用,用米湯送下,小便就會通利,陰頭稍微腫脹就痊癒。
原文
赤衣散:取室女月經布近陰處者,燒灰白湯調下,或入湯藥調服尤妙,男女俱宜。
白話
赤衣散:取處女月經布靠近陰部的那塊,燒成灰用白開水調服,或者加入湯藥中調服尤其好,男女都適合。
原文
猳鼠糞湯:韭白一把,雄鼠糞十四枚,水煎溫服微汗,未汗再服。治男子陰易,小腹連腰胯急痛。
白話
猳鼠糞湯:韭菜白一把,雄鼠糞十四枚,用水煎煮溫服使微汗,沒出汗再服。治療男子陰易病,小腹連及腰胯急痛。
原文
當歸白朮湯:當歸、附子各二錢,生薑一錢,白朮、桂枝、甘草、人參、黃耆、芍藥各五分,水三盞,煎至一盞,溫服,食頃再進一服,微汗便瘥。
白話
當歸白朮湯:當歸、附子各二錢,生薑一錢,白朮、桂枝、甘草、人參、黃耆、芍藥各五分,水三盞,煎至一盞,溫服,過一頓飯時間再服一劑,微汗就痊癒。
原文
治男婦病未平復,因犯房事,則小腹急痛連腰胯,四肢不能舉任,身無熱者。復證梔豉枳黃與鼠屎,逍遙乎人參竹皮。
白話
治療男女病還沒有完全恢復,因為犯了房事,就小腹急痛連及腰胯,四肢不能抬舉,身體沒有發熱的。復證用梔豉枳實湯、梔豉枳黃湯和鼠屎豉湯,逍遙散用人參逍遙散和竹皮逍遙散。
原文
梔豉枳實湯:山梔、枳實各一錢,香豉五錢,水煎服微汗。治勞復發熱。
白話
梔豉枳實湯:山梔、枳實各一錢,香豉五錢,用水煎服使微汗。治療勞復發熱。
原文
方意以熱聚於上,以苦吐之;熱散於表,以苦發之。經曰:火淫所勝,苦以發之是也。
白話
方義是熱邪聚集在上部,用苦味藥使其吐出;熱邪散在體表,用苦味藥使其發散。經書說:火氣過盛,用苦味來發散,就是這個道理。
原文
梔豉枳黃湯:山梔、枳殼、柴胡各一錢,香豉五錢,大黃三錢(人壯積堅者五錢),水煎溫服。治食復發熱。
白話
梔豉枳黃湯:山梔、枳殼、柴胡各一錢,香豉五錢,大黃三錢(體壯實積滯堅硬者用五錢),用水煎煮溫服。治療食復發熱。
原文
如內熱加黃芩,腹脹加厚朴,傷肉加山楂,傷面飯加神麯。
白話
如果內熱加黃芩,腹脹加厚朴,傷於肉食加山楂,傷於麵食米飯加神麯。
原文
鼠屎豉湯:鼠糞七枚,枳殼一枚,山梔七個,豆豉三十粒,蔥白二十莖,水煎溫服。治勞復發熱。
白話
鼠屎豉湯:鼠糞七枚,枳殼一枚,山梔七個,豆豉三十粒,蔥白二十根,用水煎煮溫服。治療勞復發熱。
原文
人參逍遙散:人參、當歸各二錢,柴胡一錢半,白朮、白芍、白茯各一錢,水煎溫服。治女勞復虛弱者。
白話
人參逍遙散:人參、當歸各二錢,柴胡一錢半,白朮、白芍、白茯苓各一錢,用水煎煮溫服。治療女勞復身體虛弱者。
原文
如心煩口乾,加麥門冬、五味子;陰虛火動精泄,加知母、黃柏、牡蠣;心下痞滿,加黃連、枳實;不眠,加竹茹煎服。
白話
如果心煩口乾,加麥門冬、五味子;陰虛火動精液遺泄,加知母、黃柏、牡蠣;心下痞滿,加黃連、枳實;失眠,加竹茹煎服。
原文
竹皮逍遙散:青竹皮(卵縮腹痛者倍之)、人參、知母、黃連、甘草、滑石、生地、韭白、柴胡、犀角、姜三片、棗二枚煎,臨服入燒褌襠末一錢半,調服微汗,未汗再服,得小便利,陰頭腫即愈。治勞復及易病。百合分汗吐下,陶氏柴胡兼用;
白話
竹皮逍遙散:青竹皮(陰囊收縮腹痛者加倍)、人參、知母、黃連、甘草、滑石、生地、韭白、柴胡、犀角、生薑三片、紅棗二枚煎煮,臨服時加入燒褌襠末一錢半,調服使微汗,沒出汗再服,得到小便通利,陰頭腫脹就痊癒。治療勞復及易病。百合病分別按汗吐下治療,陶氏柴胡百合湯兼用;
原文
汗後,百合知母湯:百合七枚,知母一兩,先以水洗百合,漬一宿去白沫,另以水二盞,煎至一盞去渣,又以知母水二盞,煎至一盞去渣,二汁和勻,再煎至一盞半,分二次溫服。
白話
發汗後,用百合知母湯:百合七枚,知母一兩,先用水洗百合,浸泡一夜去掉白沫,另用水二盞,煎至一盞去渣,再用知母加水二盞,煎至一盞去渣,兩種藥汁混合均勻,再煎至一盞半,分兩次溫服。
原文
吐後,百合雞子湯:百合七枚,製法如前,煎汁一盞,入雞子黃一枚,攪勻溫服。
白話
催吐後,用百合雞子湯:百合七枚,製法如前,煎取汁一盞,加入雞蛋黃一枚,攪拌均勻溫服。
原文
下後,百合滑赭湯:百合七枚,制煎法如前,另用泉水二盞,煎滑石三兩,代赭石一兩至一盞,方入百合汁內,再煎至一盞,溫服。
白話
瀉下後,用百合滑赭湯:百合七枚,製法煎法如前,另用泉水二盞,煎滑石三兩、代赭石一兩至一盞,才加入百合汁內,再煎至一盞,溫服。
原文
不經汗吐下者,百合地黃湯:百合七枚,制煎法如前,更用生地二兩,搗汁一盞,和百合汁,再煎至一盞,溫服,大便當下如漆,中病即止。
白話
未經過發汗、催吐、瀉下的,用百合地黃湯:百合七枚,製法煎法如前,再用生地黃二兩,搗取汁一盞,和百合汁混合,再煎至一盞,溫服,大便應當排出像漆一樣的黑便,病癒即停止。
原文
變成渴者,百合洗法:百合一升,以水十盞,漬一宿,通身洗之,洗已淡食將息,弗與鹽豉。
白話
變成口渴的,用百合洗法:百合一升,用水十盞,浸泡一夜,全身洗浴,洗後吃清淡食物調養,不要給鹽和豆豉。
原文
渴而不瘥者,栝蔞牡蠣散:栝蔞根、牡蠣各等分為末,每二錢,白湯調,日三服。
白話
口渴而不痊癒的,用栝蔞牡蠣散:栝蔞根、牡蠣各等分研為末,每次二錢,白開水調服,每天三次。
原文
變成發熱不休者,百合滑石散:百合炙一兩,滑石三兩,為末,每三錢,白湯下。
白話
變成發熱不止的,用百合滑石散:百合炙一兩,滑石三兩,研為末,每次三錢,白開水送下。
原文
陶氏柴胡百合湯:柴胡、人參、黃芩、甘草、知母、百合、生地、陳皮、姜三片、棗一枚,入醋炙鱉甲,煎溫服。
白話
陶氏柴胡百合湯:柴胡、人參、黃芩、甘草、知母、百合、生地、陳皮、生薑三片、紅棗一枚,加入醋炙鱉甲,煎煮溫服。
原文
治瘥後昏沉發熱,渴而錯語失神,及百合勞復等證。
白話
治療痊癒後昏沉發熱,口渴而胡言亂語精神恍惚,以及百合病勞復等證。
原文
如渴加天花粉,胸煩加山梔,頭疼加羌活、川芎,嘔吐加薑汁製半夏,胸中飽悶加枳梗,食復加枳實、黃連,大便實加大黃,虛煩加竹茹、竹葉,瘥後乾嘔錯語,失神呻吟,睡臥不安,加黃連、犀角,咳喘加杏仁、百合、麻黃,驚惕為血少,加當歸、茯神、遠志,虛汗加黃耆,脾倦加白朮,腹中雷鳴加煨生薑,勞復時熱不除,加葶藶、烏梅、生艾汁。不仁因汗過多,駱龍升麻(湯)獨宜。
白話
如果口渴加天花粉,胸中煩悶加山梔,頭痛加羌活、川芎,嘔吐加薑汁製半夏,胸中飽悶加枳殼、桔梗,食復加枳實、黃連,大便實加大黃,虛煩加竹茹、竹葉,痊癒後乾嘔胡言亂語,精神恍惚呻吟,睡臥不安,加黃連、犀角,咳嗽氣喘加杏仁、百合、麻黃,驚悸是由於血少,加當歸、茯神、遠志,虛汗加黃耆,脾倦加白朮,腹中雷鳴加煨生薑,勞復時發熱不退,加葶藶、烏梅、生艾汁。肌膚不仁因為出汗過多,駱龍升麻湯獨自適宜。