醫學入門

(病機)外感

傷寒用藥賦(10)

(病機)外感21
原文
陶氏再造散:人參、黃耆、桂枝、甘草、附子、細辛、羌活、防風、川芎、煨生薑,夏月加黃芩、石膏、棗二枚煎,再加炒芍藥一撮,煎三沸,溫服。治亡陽證。
白話
陶氏再造散:人參、黃耆、桂枝、甘草、附子、細辛、羌活、防風、川芎、煨生薑,夏季月份加黃芩、石膏、紅棗兩枚煎煮,再加炒芍藥一小撮,煎三沸,溫服。治療亡陽證。
原文
陽虛不能作汗,誤用重湯,火劫取汗者,死。
白話
陽虛不能出汗,錯誤使用重湯,以火劫強行取汗的人,會死亡。
原文
蒸汗法:先須燒地令熱,以水灑之,取蠶砂、柏葉、桃葉、糠麩,皆鋪燒地上,令側掌許,然後鋪席,令病人當臥其上,以被覆之,移時汗出周身至足心,用藁本末撲之,上床而睡。
白話
蒸汗法:先須將地燒熱,用水灑在上面,取蠶砂、柏葉、桃葉、糠麩,都鋪在燒熱的地上,大約一掌厚的量,然後鋪上蓆子,讓病人躺在上面,用被子蓋住,過一段時間汗出遍及全身到腳心,用藁本粉末撲在身上,上床睡覺。
原文
此法取汗雖易,《百問》載範云用之,後二年卒死。夜睡盜汗,小柴去半滋陰乎:
白話
這個方法取汗雖然容易,但《百問》記載範云使用此方法,兩年後突然死亡。夜間睡眠盜汗,用小柴胡湯去半夏來滋陰嗎:
原文
傷寒盜汗責表熱,雜病責陰虛。古法柴胡加桂湯主之,王氏以小柴去半夏,加當歸、生地、芍藥、麥門冬、知母、黃柏、酸棗仁亦好。冬病陽明,黃芩等芍蜜導耳。
白話
傷寒盜汗責之於表熱,雜病盜汗責之於陰虛。古法用柴胡加桂湯主治,王氏用小柴胡湯去半夏,加當歸、生地、芍藥、麥門冬、知母、黃柏、酸棗仁也很好。冬季患陽明病,用黃芩等藥以及芍藥蜜導法即可。
原文
盜汗本居少陽半表裡病。冬月陽明證,潮熱發作有時,脈但浮者,為有風宜有汗,而天寒無汗,夜睡必有盜汗,黃芩湯主之:黃芩三錢,芍藥二錢,甘草五分,棗二枚,煎服。有嘔者,去棗加生薑、半夏以下逆氣。
白話
盜汗本來屬於少陽半表半裡病。冬季月份陽明證,潮熱定時發作,脈象只是浮的,表示有風邪應當有汗,但天氣寒冷沒有汗,夜間睡眠必有盜汗,用黃芩湯主治:黃芩三錢,芍藥二錢,甘草五分,紅棗二枚,煎服。有嘔吐的,去紅棗加生薑、半夏以降逆氣。
原文
此方本治太陽少陽合病自利,兼治一切失血。經曰:虛而不實者,以苦堅之,以酸收之。
白話
此方本來治療太陽少陽合病自利,兼治一切失血。經書說:虛而不實的,用苦味藥堅固它,用酸味藥收斂它。
原文
是用芩、芍之苦酸,以堅斂腸胃之氣;弱而不足者,以甘補之,甘草、大棗之甘,以補固腸胃之弱。
白話
這是用黃芩、芍藥的苦酸,來堅固收斂腸胃之氣;虛弱不足的,用甘味藥補益它,甘草、大棗的甘味,來補益鞏固腸胃的虛弱。
原文
蜜導法:用白蜜半盞,於銅杓內微火熬令滴水不散,入皂角末二錢,攪勻捻成小棗大,長寸,兩頭銳,蘸香油推入穀道中,大便即急而去。
白話
蜜導法:用白蜜半盞,在銅杓內以微火熬到滴水不散,加入皂角末二錢,攪拌均勻捏成小棗大小,長一寸,兩頭尖,蘸香油推入肛門中,大便就會立刻排出。
原文
如不通,再易一條,外以布掩肛門,須忍住蜜,待糞至,方放開布。治陽明自汗溺利,不可攻。
白話
如果不通,再換一條,外面用布掩住肛門,必須忍住蜜,等到糞便到來,才放開布。治療陽明自汗小便通利,不可攻下。
原文
小柴加栝(湯),汗後嘔而渴煩;即小柴胡湯去半夏,倍人參,加栝蔞根。大柴去黃,汗後嘔而自利。大柴胡湯去大黃。下後熱,葶藶苦酒(湯)清肌;
白話
小柴胡加栝蔞湯,發汗後嘔吐而口渴心煩;即小柴胡湯去半夏,加倍人參,加栝蔞根。大柴胡去大黃,發汗後嘔吐而自利。大柴胡湯去大黃。瀉下後發熱,用葶藶苦酒湯清解肌熱;
原文
生艾一合,無生艾,以干艾水浸搗汁,葶藶五錢,苦酒五合,煎至三合,分三次服。治大下後傷陰血,脈澀,發熱不休。兼治發狂煩躁,面赤咽痛。下後寒,芍藥附子補髓。
白話
生艾葉一合,沒有生艾葉,用乾艾葉水浸泡搗汁,葶藶五錢,苦酒五合,煎至三合,分三次服用。治療大瀉下之後損傷陰血,脈象澀滯,發熱不止。兼治發狂煩躁,面赤咽痛。瀉下後寒證,用芍藥附子補髓。
原文
芍藥附子甘草湯:三味各三錢,水煎溫服。方意以傷寒汗下後則解,今反惡寒者,下過傷榮也;或撮空耳聾者,汗過亡陽也。
白話
芍藥附子甘草湯:三味各三錢,水煎溫服。方義認為傷寒汗下之後則病解,現在反而惡寒的,是瀉下太過損傷了榮氣;或者有撮空理線、耳聾的,是發汗太過亡陽所致。
原文
是以用芍藥之酸,斂津液而益榮;附子辛熱,固陽氣而補胃;甘草調和辛酸,以安正氣。風熱咳嗽,金沸草散能除;
白話
所以用芍藥的酸味,收斂津液而補益榮氣;附子辛熱,鞏固陽氣而補胃;甘草調和辛味與酸味,以安定正氣。風熱咳嗽,金沸草散能消除;
原文
旋覆花四分,荊芥八分,麻黃、前胡各六分,甘草、赤芍、半夏各二分,姜三片,棗一枚,水煎。用細絹濾過,免毛射肺,咳嗽不已。
白話
旋覆花四分,荊芥八分,麻黃、前胡各六分,甘草、赤芍、半夏各二分,生薑三片,紅棗一枚,水煎。用細絹濾過,避免絨毛刺激肺部,導致咳嗽不止。
原文
治肺受風寒,頸項強急,肢體煩疼,寒熱往來,頭目昏痛,咳嗽聲重,涕唾稠黏,胸膈痞悶喘滿,及時行寒疫,壯熱惡風。
白話
治療肺部感受風寒,頸項僵硬拘急,肢體煩躁疼痛,寒熱往來,頭昏目痛,咳嗽聲音重濁,鼻涕唾液稠黏,胸膈痞悶喘滿,以及時行寒疫,高熱惡風。
原文
又治一切風熱,及風痰壅盛,痰涎不利等證。
白話
又治療一切風熱,以及風痰壅盛,痰涎不利等證。
原文
如諸風及大腑風秘,左脅刺痛加枳殼;風熱臟腑煩躁,氣壅腹痛,大便閉加硝、黃、薄荷;妊婦傷寒,頭痛壯熱心煩加參、朮、黃芩、石膏;熱嗽加葶藶、兜鈴、薄荷、桑白皮、烏梅;喉中焦燥加朴硝。牙疼熟煎灌漱。汗後身痛,桂枝加參(湯)作主。
白話
如各種風證以及大腸風秘,左脅刺痛加枳殼;風熱導致臟腑煩躁,氣機壅滯腹痛,大便閉結加芒硝、大黃、薄荷;孕婦傷寒,頭痛高熱心煩加人參、白朮、黃芩、石膏;熱咳加葶藶、馬兜鈴、薄荷、桑白皮、烏梅;喉中焦燥加朴硝。牙痛用熟煎藥液含漱。發汗後身痛,用桂枝加人參湯為主。
原文
桂枝、芍藥各三錢,人參二錢,甘草一錢,姜三片,棗二枚,水煎溫服。治汗後及霍亂後,身痛脈沉。黑奴丸,渴比常而倍加;
白話
桂枝、芍藥各三錢,人參二錢,甘草一錢,生薑三片,紅棗二枚,水煎溫服。治療發汗後以及霍亂後,身體疼痛脈象沉。黑奴丸,口渴比平常加倍;
原文
黃芩、釜底煤、芒硝、灶突墨、梁上塵、小麥奴、麻黃、大黃各等分為末,蜜丸彈子大。
白話
黃芩、釜底煤、芒硝、灶突墨、梁上塵、小麥奴、麻黃、大黃各等分,研為細末,煉蜜丸如彈子大。
原文
每一丸,新汲水化服,須臾發寒汗出而瘥,未汗再服,須見微利。如不大渴,不可輕用。治陽毒發斑,煩躁大渴倍常,脈洪大數實。豬苓湯,渴後嘔而不止。怫鬱汗下胃虛,桂枝參苓;
白話
每次一丸,用新打來的井水化服,片刻後發寒汗出而病癒,未出汗再服,須見到輕微腹瀉。如果不太口渴,不可輕易使用。治療陽毒發斑,煩躁大渴倍於平常,脈象洪大數實。豬苓湯,口渴後嘔吐不止。鬱悶煩躁,汗下之後胃虛,用桂枝人參湯;