醫學入門

(病機)外感

傷寒(33)

(病機)外感27
原文
男子新瘥,婦人與之交而反得病,曰陽易;婦人新瘥,男子與之交而反得病,曰陰易。言陰陽感動,其毒著人如換易也。
白話
男子剛痊癒,婦女與他交合反而得病,叫做陽易;婦女剛痊癒,男子與她交合反而得病,叫做陰易。這是說陰陽相互感應,其毒素附著在人身上如同交換轉移一樣。
原文
其病狀身熱,熱沖胸,頭重不能舉,眼內生花,乃所易之毒上衝也。
白話
其病症表現為身體發熱,熱氣衝到胸部,頭部沉重無法抬起,眼睛內出現幻影,這是所交換的毒素向上衝擊的緣故。
原文
四肢拘急,小腹腰胯皆痛,陰腫,手足攣卷,陰氣已極,卵縮入腹,痛引陰中,吐舌數寸,而脈離經者,即死。
白話
四肢拘攣緊急,小腹、腰胯都疼痛,陰部腫脹,手腳蜷曲,陰氣已經達到極點,睪丸收縮入腹,疼痛牽引到陰部內部,舌頭吐出數寸,並且脈象脫離正常經脈的,就會死亡。
原文
縱不死,百節解散,經脈緩弱,氣血骨髓空竭,恍惚,呼吸氣力轉少,不能著床,起居仰人,牽引歲月。
白話
即使沒有死亡,也會全身關節鬆散,經脈鬆弛無力,氣血骨髓空虛枯竭,精神恍惚,呼吸氣力逐漸減少,不能臥床,日常生活需依賴他人,拖延時日。
原文
仲景有燒褌散、赤衣散、猳鼠糞湯,可救其失。囊縮腹引陰痛欲絕者,單青竹皮水煎服之。
白話
張仲景有燒褌散、赤衣散、猳鼠糞湯,可以救治這種失誤。若陰囊收縮、腹部牽引陰部疼痛欲絕的,單用青竹皮用水煎服。
原文
陰火上衝,面赤如烘熱,心胸煩悶者,八物湯、竹皮逍遙散。
白話
陰火上衝,面色赤紅如同烘烤發熱,心胸煩悶的,用八物湯、竹皮逍遙散。
原文
四肢拘急不伸者,當歸白朮湯,或單幹姜四兩水煎溫服。
白話
四肢拘攣緊急無法伸展的,用當歸白朮湯,或單用乾薑四兩水煎溫服。
原文
汗出手足自伸,挾痰惡寒嘔逆者,橘皮竹茹湯。
白話
出汗後手腳自行伸展,兼有痰飲、怕冷、嘔吐呃逆的,用橘皮竹茹湯。
原文
有不因易而自病復者,名曰女勞復證,治亦相同,但多憎寒發熱,用猳鼠屎、竹皮、燒褌之類。虛弱者,兼用人參逍遙散。
白話
有不是因為交換而自己復發的,名叫女勞復證,治療也相同,只是多伴有怕冷發熱,用猳鼠屎、竹皮、燒褌這類藥物。虛弱者,兼用人參逍遙散。
原文
小腹急痛厥冷者,當歸四逆湯加吳萸、附子。論云:余勞尚可,女勞即死。
白話
小腹急痛、四肢厥冷的,用當歸四逆湯加吳茱萸、附子。醫論說:其他勞累還可以,女勞就會死亡。
原文
陰陽交者,凡發汗後,脈躁疾不為汗衰,狂言不能食,謂之陰陽交。
白話
陰陽交的病證,凡是發汗後,脈象躁動急促不因出汗而減退,胡言亂語不能進食,稱為陰陽交。
原文
言交合陰陽之氣為邪所傷,不可分別,此死證也。一病百合,經絡將何以識?
白話
是說陰陽之氣交合被邪氣所傷,無法區分,這是死證。一旦患了百合病,經絡將如何辨識?
原文
病後未甚平復,失於調理,餘證在陽,醫反下之以攻陰;餘證在陰,醫反汗之以攻陽。
白話
病後尚未完全康復,調理失當,餘邪在陽分,醫生反而用下法攻伐陰分;餘邪在陰分,醫生反而用汗法攻伐陽分。
原文
以此百脈一宗,各不得解,無復經絡傳次,似寒又無寒,似熱又無熱,欲食不能食,欲臥不能臥,欲行不能行,有時又或強健,但能睡臥不能行,口作苦味,藥入即吐,有如邪祟,治以百合為主,以其能和百脈也。分汗吐下後加減,及陶氏柴胡百合湯。渴者,栝蔞牡蠣湯。又百合洗法,洗後淡食將養,勿用鹽豉。
白話
因此百脈同出一源,各自無法解除,不再有經絡傳變的次序,似寒卻無寒象,似熱卻無熱象,想吃不能吃,想躺不能躺,想走不能走,有時又似乎強健,但只能睡臥而不能行走,口中發苦,藥一入口就吐出,如同邪祟作怪,治療以百合為主,因為它能調和百脈。根據汗、吐、下之後的情況加減,以及陶氏柴胡百合湯。口渴的,用栝蔞牡蠣湯。又有百合洗法,洗澡後用清淡食物調養,不要用鹽豉。
原文
頭痛者,六十日愈;不痛者,四十日愈;頭眩者,二十日愈。遍身不仁,針火頑然無知。
白話
頭痛的,六十天痊癒;不頭痛的,四十天痊癒;頭暈的,二十天痊癒。全身麻木不仁,針刺火灸都毫無知覺。
原文
不仁者,頑麻不知痛癢。汗下氣血俱虛。不能周流一身,或為寒襲,經絡凝滯。
白話
不仁,是指頑固麻木,不知痛癢。經過汗下之後,氣血都虛弱,不能周流全身,或者被寒邪侵襲,經絡凝滯。
原文
經曰:少陰脈不至,腎氣微,精血少,寒氣上奔,血結心下,陽氣退下,熱歸陰股,與陰相動,令身不仁,是為屍厥。
白話
經典說:少陰脈氣不至,腎氣微弱,精血不足,寒氣上衝,血液凝結在心下,陽氣退下,熱氣歸於陰股,與陰氣相搏,導致身體不仁,這是屍厥。
原文
甘草乾薑湯,桂枝湯加芍藥、乾薑,補中益氣湯,駱龍升麻湯,桂麻各半湯選用。此不仁,與前鬱冒不仁同。
白話
可選用甘草乾薑湯、桂枝湯加芍藥乾薑、補中益氣湯、駱龍升麻湯、桂麻各半湯。這種不仁,與前面所說的鬱冒不仁相同。
原文
四般壞證犯何逆,傷寒病邪未退,或重感寒,變為溫瘧;或重感風,變為風溫;或再感濕熱,變為溫毒;或重感疫氣,變為溫疫。
白話
四種壞證觸犯了何種逆治?傷寒病邪尚未退去,或又感受寒邪,變為溫瘧;或又感受風邪,變為風溫;或再感受濕熱,變為溫毒;或又感受疫氣,變為溫疫。
原文
又太陽病三日,已汗吐下及溫針不解者,此為壞病。
白話
另外,太陽病三日,已經用過汗、吐、下及溫針而病仍不解的,這是壞病。
原文
言正氣已虛而邪氣留滯,及過經不解,瘥後虛羸少氣,皆名壞證。疾候變易不常,必視其犯何逆以治之。
白話
是說正氣已經虛弱而邪氣留滯,以及經過傳經而病不解,痊癒後虛弱乏力、氣短,都稱為壞證。病症變化不定,必須看它觸犯了何種逆治來治療。
原文
表證多者,知母麻黃湯;半表者,小柴胡湯、溫膽湯;餘熱不解者,參胡芍藥湯;大渴者,黑奴丸;虛煩者,竹葉石膏湯;諸藥不效者,鱉甲散。五臟死候巧莫施。
白話
表證多的,用知母麻黃湯;半表半里的,用小柴胡湯、溫膽湯;餘熱未清的,用參胡芍藥湯;大渴的,用黑奴丸;虛煩的,用竹葉石膏湯;各種藥物無效的,用鱉甲散。五臟的死證則巧妙也無從施展。
原文
水漿不入,汗如油,形體不仁,喘不休,命絕也。
白話
水飲無法入口,汗出如油,形體麻木不仁,喘息不停,這是生命斷絕的表現。
原文
汗出發潤,肺先絕也;形如煙燻,直視搖頭,心絕也;唇吻反青,肝絕也;環口黧黑,柔汗發黃,脾絕也;溲便遺失,狂言直視,腎絕也。
白話
汗出而皮膚潤滑,是肺先絕;形體像被煙熏過,眼睛直視、搖頭,是心絕;嘴唇翻捲而發青,是肝絕;口唇周圍黧黑,冷汗發黃,是脾絕;大小便失禁,胡言亂語、眼睛直視,是腎絕。
原文
陽氣前絕,陰氣後竭,其人死,身色必青;陰氣前絕,陽氣後竭,其人死,身色必赤。循衣摸床,泉清知熱在胃;
白話
陽氣先絕,陰氣後竭,這個人死後,身體顏色必定發青;陰氣先絕,陽氣後竭,這個人死後,身體顏色必定發赤。循衣摸床,小便清澈可知熱在胃中。
原文
傷寒,循衣摸床,兩手撮空,直視,常向壁臥,頭不安枕,脈澀,循衣縫者死,脈弦者生。諸敗證皆然。此證發熱譫語,大承氣湯下之。
白話
傷寒病,循衣摸床、兩手撮空、眼睛直視、常面向牆壁躺臥、頭不安於枕頭、脈象澀滯,循摸衣縫的會死,脈象弦的還能活。各種敗證都是如此。此證發熱譫語,用大承氣湯攻下。
原文
如發黃溺利者,津液未竭,猶可救療;若溺澀者難治。搖頭直視,風痙非絕於心。
白話
如果出現發黄而小便通利,是津液尚未枯竭,還可以救治;如果小便澀滯則難治。搖頭直視,是風痙,並非心氣斷絕。