原文
似瘧非瘧,作止有時,或日再發,或二三日一發,非似潮,單潮而無寒,亦非若寒熱往來之無定也。
好像瘧疾但又並非真正瘧疾,發作和停止有規律時間,有時一天發作兩次,有時兩三天發作一次,不像潮熱那樣,只有潮熱而沒有惡寒,也不像寒熱往來那樣沒有定時。
原文
太陽證二三日似瘧,寒多脈浮洪者,桂枝湯,或桂枝二麻黃一湯。
太陽證經過兩三天出現類似瘧疾的症狀,惡寒較多、脈象浮洪的,用桂枝湯,或者桂枝二麻黃一湯。
原文
陽明證似瘧,汗出日晡發熱脈浮者,桂枝湯;脈實者,承氣湯。熱入血室似瘧,小柴胡主之。
陽明證出現類似瘧疾的症狀,出汗、午後發熱、脈象浮的,用桂枝湯;脈象實的,用承氣湯。熱邪侵入血室引起的類似瘧疾,用小柴胡湯主治。
原文
厥陰證似瘧,一日二三發,脈浮緩者,為里和,自汗而愈。
厥陰證出現類似瘧疾的症狀,一天發作兩三次,脈象浮緩的,這是裡氣調和,會自行出汗而痊癒。
原文
凡感冒之人,忽覺毛寒股慄,筋節搜攣,百骸鼓撼,嘔不欲食,其寒不可御,未幾復轉而發熱者,皆似瘧狀,不必脈弦,隨所見證與脈,而以小柴胡湯和解,此即溫瘧也。熱多寒少三證,弱脈脈遲同等。
凡是感受風寒的人,忽然覺得毛髮寒冷、大腿顫抖、筋節抽縮、全身震動、嘔吐不想吃東西,那種寒冷難以抵擋,不久又轉而發熱的,都像瘧疾的症狀,不一定需要脈象弦緊,根據出現的證候和脈象,用小柴胡湯和解,這就是溫瘧。熱多寒少有三種證型,分別是脈弱、脈遲、脈象大小均等。
原文
一證脈弱者,亡陽也,不可正汗及吐下,桂枝二越婢一湯以微汗之。
一種證型是脈象弱的,這是陽氣亡失,不可用發汗、催吐、瀉下的方法,用桂枝二越婢一湯來微微發汗。
原文
一證脈遲者,血少也,先以黃耆建中湯養血,俟脈不遲,乃以小柴胡湯和之。
一種證型是脈象遲的,這是營血不足,先用黃耆建中湯養血,等到脈象不再遲緩,再用小柴胡湯調和。
原文
一證脈陰陽同等,微浮微緩,不嘔,清便自調,此不待藥汗而自愈也;若面赤身癢,脈澀者,桂麻各半湯,必待微汗而後愈。
一種證型是脈象陰陽大小均等,略微浮、略微緩,不嘔吐,大小便正常,這種情況不需要用藥發汗就會自行痊癒;如果面色發紅、身體瘙癢、脈象澀的,用桂枝麻黃各半湯,必須等到微微出汗之後才能痊癒。
原文
通用,柴陳湯,熱多加川芎、前胡,寒多加川芎、草果。
通用的方劑是柴陳湯,熱重的加川芎、前胡,寒重的加川芎、草果。
原文
若寒多熱少,不煩躁而脈浮緩者,乃傷寒見傷風脈也,或面色不澤,兩手無脈者,乃麻黃附子細辛湯證也。往來寒熱,正是半表半裡之情;
如果惡寒多發熱少,不煩躁而脈象浮緩的,這是傷寒出現傷風的脈象,或者面色不潤澤、兩手摸不到脈搏的,是麻黃附子細辛湯的證候。往來寒熱,正是半表半裡的病理狀態;
原文
經曰:陰氣上入陽中則惡寒,陽氣下陷陰中則發熱,此陰陽相乘之病也。
經典說:陰氣向上侵入陽分就會惡寒,陽氣向下陷入陰分就會發熱,這是陰陽相互乘襲的疾病。
原文
若大下,陰微發熱;大汗,陽微惡寒,乃醫之誤也。
如果過度瀉下,陰氣微弱就會發熱;過度發汗,陽氣微弱就會惡寒,這是醫生的錯誤所致。
原文
大要:陽不足,則陰邪出於表而與陽爭,則陰反勝而為寒;陰不足,則陽邪入於裡而與陰爭,則陽反勝而為熱。若邪入而正氣不與之爭,則但熱而無寒矣。
大要:陽氣不足,陰邪就會出於表分而與陽氣爭鬥,那麼陰氣反而勝出而出現惡寒;陰氣不足,陽邪就會進入裡分而與陰氣爭鬥,那麼陽氣反而勝出而出現發熱。如果邪氣侵入而正氣不與它爭鬥,那就只有發熱而沒有惡寒了。
原文
陽不足則先寒,陰不足則先熱;表邪多則寒多,里邪多則熱多;半表半裡,寒熱相等,乍往乍來而間作也。若不嘔,清便,脈浮者,猶當解表。口渴,尿赤,脈實者,大柴胡湯。
陽氣不足就會先惡寒,陰氣不足就會先發熱;表邪多就惡寒多,裡邪多就發熱多;半表半裡的證候,寒熱相等,忽來忽去而間歇發作。如果沒有嘔吐,大小便正常,脈象浮的,仍然應當解表。口渴、小便黃赤、脈象實的,用大柴胡湯。
原文
心煩喜嘔,胸脅滿而不欲食者,小柴胡湯,熱多者加柴胡,寒多者加桂枝。汗下後,柴胡證不除者,柴胡桂薑湯。
心煩、喜歡嘔吐、胸脅脹滿而不想吃東西的,用小柴胡湯,發熱重的加柴胡,惡寒重的加桂枝。發汗或瀉下之後,柴胡證仍然沒有消除的,用柴胡桂薑湯。
原文
寒熱往來,脅滿,小便不利,嘔渴,頭汗者最宜。如寒熱勢盛,當遲一二日,少定方可圖之。所謂其盛者,可待衰而已。
寒熱往來、脅部脹滿、小便不暢、嘔吐口渴、頭部出汗的,最適合用此方。如果寒熱勢頭很盛,應當推遲一兩天,稍微穩定之後才可以治療。所謂病勢正盛的時候,可以等待它衰退再處理。
原文
若寒熱勢定,或早移於晏,晏移於早,邪無可容之地,病將解矣。
如果寒熱的勢頭已經穩定,或者發作時間從早晨移到傍晚,從傍晚移到早晨,邪氣沒有容身之處,疾病就將要緩解了。
原文
夫病機言搏者,舊有痰痞相火之類,偶然新氣加之,則搏動而發,此理易明。
病機中所說的「搏」,是指原本就有痰飲、痞塊、相火之類,偶然有新邪氣加入,就會搏動而發作,這個道理很容易明白。
原文
言爭者,乃彼此相搏相鬥,久而後可和解之,謂不過邪正氣相引,結而未遽散,非實有所爭競也。
所說的「爭」,是彼此相互搏擊鬥爭,時間久了之後才可以和解,意思是只不過邪氣與正氣相互牽引,糾結在一起而沒有立即散開,並非真正有爭鬥較量的情況。
原文
血氣盛者,雖風寒之邪乘間而入,終不能動其真氣而與之鬥。
血氣旺盛的人,雖然風寒之邪乘虛侵入,但終究不能動搖他的真氣而與之鬥爭。
原文
惟血氣弱者,則邪入必鬥,鬥則便有勝負,須正氣復而後邪可退也。
只有血氣虛弱的人,邪氣侵入後必定會鬥爭,鬥爭就會有勝負,必須等到正氣恢復之後邪氣才能退去。
原文
若邪愈勝而正氣負,非藥餌大扶持之,必不可救。此爭與搏之義也。
如果邪氣越來越勝而正氣衰敗,不用藥物大力扶持,一定無法救治。這就是「爭」與「搏」的含義。
原文
至於頭面上病,皆百邪上攻;胸膈間病,皆百邪上衝;腸胃間病,皆百邪下流而傳入。
至於頭面部的疾病,都是各種邪氣向上侵犯;胸膈間的疾病,都是各種邪氣向上衝逆;腸胃間的疾病,都是各種邪氣向下流注而傳入。
原文
不然則血氣失升降之常,或陽當升而不升,陰當降而不降,精宜升而不升,氣宜降而不降,血宜順而不順,火宜靜而不靜。識病機括,盡於此矣。表裡寒熱,譬如冬至夏至之景。
否則就是血氣失去了升降的正常功能,或者陽氣應當上升而不上升,陰氣應當下降而不下降,精應當上升而不上升,氣應當下降而不下降,血應當順行而不順行,火應當安靜而不安靜。認識疾病的關鍵,全部在這裡了。表裡寒熱,就像冬至夏至的景象一樣。
原文
陶氏以皮膚即骨髓之上,骨髓即皮膚之下,前人錯誤而分表裡。
陶氏認為皮膚就是骨髓的上層,骨髓就是皮膚的下層,前人錯誤地將它們區分為表裡。
原文
但以冬至陽生,則地中熱而外寒漸極,夏至陰生,則地中冷而外熱漸極,推之則誠有表熱裡寒、表寒裡熱之理。
但以冬至陽氣初生,這時地中溫暖而外面寒冷逐漸達到極點,夏至陰氣初生,這時地中寒冷而外面炎熱逐漸達到極點,以此推論,確實有表熱裡寒、表寒裡熱的道理。
原文
且如病人身熱似火而外欲得衣,微厥下利,脈沉而遲,分明裡寒表熱,所謂熱在皮膚寒在骨髓也。
例如病人身體發熱像火一樣,但外面想穿衣服,輕微四肢冰冷、腹瀉,脈象沉而遲,分明是裡寒表熱,也就是所謂的熱在皮膚、寒在骨髓。
原文
《活人》先以陰旦湯退寒,次服小柴胡湯加桂清表。
《活人書》先用陰旦湯退去寒邪,再服用小柴胡湯加桂枝來清解表邪。
原文
所以少陰反熱一證,裡寒表熱,手足厥而下利清穀者,四逆湯主之。
所以少陰病出現反發熱這一證候,裡寒表熱,手足冰冷而腹瀉未消化的食物,用四逆湯主治。
原文
如病人身冷似冰,而外不欲近衣,口燥舌乾,脈沉而滑,分明表寒裡熱,所謂熱在骨髓寒在皮膚也。
例如病人身體冰冷像冰一樣,但外面不願意靠近衣物,口乾舌燥,脈象沉而滑,分明是表寒裡熱,也就是所謂的熱在骨髓、寒在皮膚。
原文
《活人》先以陽旦湯合白虎湯除熱,次服桂麻各半湯和表。
《活人書》先用陽旦湯合白虎湯清除裡熱,再服用桂枝麻黃各半湯調和表邪。
原文
所以少陰傳經熱證,惡寒而蜷,時時自煩,不欲厚衣者,大柴胡湯下之。此仲景余議,當的從之。
所以少陰病傳經的熱證,惡寒而蜷縮,時時心煩,不願意穿厚衣服的,用大柴胡湯瀉下。這是張仲景的遺論,應當確切地遵從。
翕翕發熱,表現於表的有兩種情況;蒸蒸發熱,表現於裡的只有一種情況。
原文
表熱若鳥合羽所覆,有有汗發散,無汗解肌二者之分。
表熱就像鳥的羽毛覆蓋一樣,有有汗時用發散法、無汗時用解肌法這兩種分別。
裡熱就像火熏蒸一樣,從內部達到體表,只有用瀉下這一種方法而已。
原文
半表裡熱者,表邪將罷,里未作實,輕於純在表、純在裡之熱也,宜和解之。
半表半裡的發熱,是表邪將要結束,裡證尚未結實,比純粹在表、純粹在裡的發熱要輕,應當用和解法治療。
原文
要之,不渴小便清者為表,渴而小便黃者為里,或渴或不渴,半表裡也。
總之,不口渴、小便清的是表證,口渴而小便黃的是裡證,有時渴有時不渴的,是半表半裡證。
原文
然三陽經又有陰陽表裡之分,蓋太陽以皮膚為表,以膀胱為里。
然而三陽經又有陰陽表裡的分別,因為太陽經以皮膚為表,以膀胱為裡。
原文
熱在皮膚頭疼項強為表,麻黃湯、桂枝湯、九味羌活湯;熱在膀胱口渴尿赤為里,五苓散。
熱在皮膚,出現頭痛、頸項強直的是表證,用麻黃湯、桂枝湯、九味羌活湯;熱在膀胱,出現口渴、小便黃赤的是裡證,用五苓散。
原文
陽明以肌肉之間為表,肌肉之下為近里,以胃腑之內為全入里。
陽明經以肌肉之間為表,肌肉之下為近裡,以胃腑之內為完全入裡。
原文
熱在表則目痛不眠,葛根解肌湯;熱近於里則口渴背寒,白虎加參湯;熱入里則自汗狂譫,調胃承氣湯。
熱在表就會眼睛疼痛、失眠,用葛根解肌湯;熱接近裡就會口渴、背部發冷,用白虎加參湯;熱入裡就會自汗、狂妄、譫語,用調胃承氣湯。
原文
少陽以胸脅之間為半表半裡,表多小柴胡湯,里多熱盛者,黃芩湯。
少陽經以胸脅之間為半表半裡,表證多用小柴胡湯,裡證多而熱盛的,用黃芩湯。
原文
以上發熱,太陽惡寒、陽明自汗、少陽多嘔,皆三陽證也。太陰、厥陰不發熱,惟少陰有反熱二證。
以上發熱,太陽經有惡寒、陽明經有自汗、少陽經多嘔吐,都是三陽經的證候。太陰、厥陰經不發熱,只有少陰經有反發熱的兩種證候。
原文
一脈沉發熱,表郁重者,麻黃附子細辛湯;輕者,麻黃附子甘草湯。一脈不出,裡寒外熱者,白通湯和之。
一種是脈沉而發熱,表邪鬱閉嚴重的,用麻黃附子細辛湯;輕微的,用麻黃附子甘草湯。一種是脈象摸不到,裡寒外熱的,用白通湯調和。
原文
脈陰陽俱虛,熱不止,及汗下後復發熱,脈躁疾,下利不止者,死。煩躁,以躁之頃漸而分陰陽;
脈象陰陽都虛弱,發熱不止,以及發汗或瀉下後又發熱,脈象躁動急數,腹瀉不止的,是死證。煩躁,根據躁動的輕重緩慢來區分陰陽;
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。