原文
脈沉厥冷,膈上寒飲乾嘔,或時頭痛,皆寒氣上攻也,急溫之,三味參萸湯。
脈象沉伏、四肢厥冷,胸膈上有寒飲、乾嘔,或者偶爾頭痛,這些都是寒氣向上攻衝的表現,要趕快用溫熱法治療,使用三味參萸湯。
原文
內寒已極,厥逆吐利,不渴靜蜷,陽和之氣欲絕,六脈若有若無,急溫之,四逆湯。
體內寒氣已經達到極點,出現四肢厥冷、嘔吐、下利,口不渴、安靜蜷臥,陽氣將要斷絕,六脈若有若無,要趕快用溫熱法治療,使用四逆湯。
原文
凡言急者,病勢已篤,將有變革,非若他病可以緩也。
凡是說「急」的,都是病情已經危重,即將發生變化,不像其他疾病可以緩慢處理。
原文
他如太陽汗出不止,汗後惡風,汗後煩躁,心悸身痛,皆宜急用附子加於桂枝,芍藥之類三陽脈遲腹痛,建中湯當先施也。但一服,中病即止,傷寒之藥皆然。
其他像太陽病汗出不止,出汗後怕風,出汗後煩躁,心悸、身體疼痛,都應當趕快用附子加入桂枝、芍藥之類的方劑;三陽經脈遲、腹痛,應當先用建中湯。只要服用一次,病情好轉就停止,傷寒的用藥都是這樣。
原文
過經(不解)汗下從輕,傷寒六日,傳經一遍,七日當解,再傳至於十三日以上不愈,謂之過經。
過經(病邪未解)時,發汗或攻下應當從輕處理。傷寒六天,傳經一週,七天應當痊癒;如果再次傳變,到了十三天以上仍不痊癒,稱為「過經」。
原文
汗下失宜,以致邪氣留連不已,神昏譫語,胸滿潮渴,隨其表裡證見而調之,或從輕再汗再下。如脈亂髮躁,尺寸陷者危。
發汗或攻下不當,導致邪氣留連不除,出現神昏、譫語、胸悶、潮熱口渴,根據其表裡證候來調治,或者從輕再次發汗或攻下。如果脈象紊亂、煩躁不安,寸口尺部脈陷沒的,病情危險。
原文
如脈緩安睡,邪未淨者,正未復耳,參胡芍藥湯調之。
如果脈象和緩、安穩入睡,只是邪氣尚未清除,正氣尚未恢復,用參胡芍藥湯調理。
原文
有大便下利而脈和者,知醫以丸藥下與,停留餘熱。凡過經氣虛,或加異氣,宜與壞證參看。尺遲暫補何忌。
有大便泄瀉而脈象和緩的,可知醫生曾用丸藥攻下,導致餘熱留滯。凡是過經氣虛,或者夾雜其他邪氣,應當參照壞證來看待。尺脈遲緩,暫時補益又有什麼顧忌呢?
原文
凡尺寸遲弱,血少也。不問風寒初證雜證,俱忌汗吐下,宜先以小建中湯,或黃耆建中湯救脈。
凡是寸口、尺部脈遲弱,是血虛的表現。不論是風寒初起還是雜病證候,都忌用發汗、催吐、攻下,應當先用小建中湯或黃耆建中湯來救治脈象。
原文
如素實者,小柴胡湯亦好,俟脈不遲,方可施治。發表攻裡溫里之方,扶陽助陰抑陰之義。
如果患者平素體質壯實,小柴胡湯也可以使用,等到脈象不遲了,才能進行治療。發散表邪、攻逐裡邪、溫補裡寒的方劑,分別有扶助陽氣、幫助陰液、抑制陰邪的意義。
這裡所說的陰陽,是指表裡而言。生病的那一方為虛,不生病的那一方為實。
原文
表病里和,則邪出於外而為陽虛陰盛,故發表不遠熱,而用辛甘之劑,所以扶陽也。
表有病而裡和諧,那麼邪氣出於體表,就屬於陽虛陰盛,所以發散表邪不避忌熱藥,而用辛甘發散的藥物,這是用來扶助陽氣。
原文
里病表和,則邪入於內而為陰虛陽盛,故攻裡不遠寒,而用酸苦之藥,所以扶陰也。
裡有病而表氣和諧,那麼邪氣侵入體內,就屬於陰虛陽盛,所以攻逐裡邪不避忌寒藥,而用酸苦的藥物,這是用來扶助陰液。
原文
若陰經自受寒邪,則為臟病投陰,陽氣將脫,急宜辛熱回陽抑陰。
如果陰經自身感受寒邪,就屬於臟病趨向陰證,陽氣將要脫散,應當趕快用辛熱藥物回陽救逆、抑制陰寒。
原文
故曰:桂枝下咽,陽盛則斃;承氣入胃,陰盛乃亡。實實虛虛,損不足而益有餘,醫殺之耳。此汗、下之杼機。法以得中為貴,不及愈於太過;
所以說:桂枝湯喝下去,如果陽氣亢盛就會死亡;承氣湯進入胃中,如果陰寒太盛也會死亡。使實證更實、虛證更虛,損害不足而增添有餘,這是醫生殺人的做法啊。這是發汗和攻下的關鍵。治法以恰到好處為貴,藥力不及比藥力太過要好;
原文
法,謂汗、吐、下、溫、解五法,各有不同。汗有大汗發表,微汗解肌,以別輕重。下有急下、少與、微和、滲利,以分清濁。溫有兼補者。吐有宣湧、探引,或只寬利而不敢吐者。和解則一而已。
所謂治法,指的是發汗、催吐、攻下、溫補、和解五種方法,各有不同。發汗有大量發汗以發表、微微發汗以解肌,用來區別輕重。攻下有大下、少給藥、微和胃氣、滲利小便,用來分清濁。溫補有兼顧補益的。催吐有宣湧、探引,或者只寬胸利氣而不敢使用吐法的。和解的方法則只有一種罷了。
原文
或曰傷寒無補法,熱氣得補復盛,更復下之,是重困也,惟虛煩裡寒陰證,不在此例。
有人說傷寒沒有補法,因為熱邪得到補益會更加亢盛,如果再攻下,就會加重困苦;只有虛煩、裡寒、陰證不在此例。
原文
得中者,五法洞中懇劇;太過者,粗工猛進;不及者,中工從緩從輕。
能夠掌握適中的,五種方法都能切中病情的輕重;用藥太過的,是粗魯的醫生猛攻猛進;藥力不及的,是中等的醫生從緩從輕處理。
原文
凡傷寒汗下藥,一服中病即止,不必盡劑,與雜病不同。
凡是傷寒的發汗、攻下藥物,服用一次病情好轉就應停止,不必服完一整劑,這與雜病不同。
原文
傷寒不過汗吐下三證,若用之得當,有何傳變,全在醫者精明審處之耳。證有似是而非,不識寧可不治。
傷寒不過是發汗、催吐、攻下三種證候,如果使用得當,又有什麼傳變呢?全在醫生精明審慎地處理罷了。證候有似是而非的情況,如果無法辨識,寧可不治療。
原文
傷寒題目未定之時,不知有無風濕、勞役、痰食等項相兼,似是而非,最宜詳辨,故不知者,寧可不治。班固有言曰:有病不治得中醫。倘一藥之誤,悔將噬臍。噫!
傷寒的診斷尚未確定的時候,不知道是否兼有風濕、勞倦、痰食等因素,似是而非,最應當詳細辨別,所以不了解的人,寧可不治療。班固有句話說:有病不去治療,就能得到中等醫生的效果。倘若一次用藥錯誤,後悔也來不及了。唉!
原文
古以醫藥救夭札,今以醫藥治其生,治生可也,而誤人於死,豈不與謀劫者同哉!慎之!慎之!上一段論表裡陰陽汗吐下溫解法。傷寒惡寒,無汗而手足微冷;
古人用醫藥救治夭折,現在的人用醫藥來維持生命,維持生命是可以的,但如果誤治導致人死亡,難道不是和謀財害命的人一樣嗎?要謹慎啊!要謹慎啊!以上一段討論了表裡陰陽、汗吐下溫解各法。傷寒病怕冷、無汗而且手腳微微發冷;
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。