醫學入門

本草分類

治瘡門(7)

本草分類43
原文
砒,劈也,又斃也。毒能開劈形魂,令人斃也;霜,以形色言也。又名信石。
白話
砒,是劈開的意思,又是斃命的意思。毒性能夠劈開形體與魂魄,使人喪命;霜,是根據它的形狀和顏色來稱呼的。又名信石。
原文
主惡瘡,瘰癘腐肉,和諸藥敷之,自然蝕落。
白話
主治惡瘡、瘰癧腐肉,與其他藥物調和敷用,自然會腐蝕脫落。
原文
又治蛇尿著人手足即腫痛肉爛,指節脫落,取砒為末,以膠清調塗即瘥。主諸瘧及齁喘。
白話
又治療蛇尿沾染人的手腳,導致腫痛肉爛、指節脫落,取砒霜研成粉末,用膠清調和塗抹即能痊癒。主治各種瘧疾和齁喘。
原文
風痰在膈,可作吐藥,但過服,輕則吐紅,重傷臟腑殺人。兼消肉積墜胎。誤中其毒者,冷水研綠豆汁或醋解之。出信州。色黃赤,明徹不雜,如乳尖長者佳。
白話
風痰停留在胸膈,可以作為催吐藥,但服用過量,輕則吐血,重則損傷臟腑致死。兼能消除肉積、墮胎。誤中毒的人,用冷水研磨綠豆汁或醋來解毒。產自信州。顏色黃赤,透明清澈無雜質,形狀像乳頭尖長的最好。
原文
醋煮殺毒,或瓦合固濟,火煅半日,取出用甘草水浸半日,拭乾,細研用。硇砂
白話
用醋煮來解毒,或者用瓦罐密封固定,火煅半日,取出後用甘草水浸泡半日,擦乾,細研使用。硇砂
原文
硇砂鹹苦辛毒大,專去諸瘡肉惡敗,破血下痰伐久積,死胎逢之即爛壞。
白話
硇砂味鹹、苦、辛,毒性強烈,專門去除各種瘡瘍的惡肉腐敗,能破血、下痰、攻伐久積,死胎遇到它就會腐爛壞掉。
原文
硇乃滷鹼之類,形如砂,出西戎,形如牙硝。光明者良。
白話
硇是滷鹼一類的物質,形狀像砂,產自西戎,形狀像牙硝。晶瑩明亮者為佳。
原文
性大熱,專去惡瘡瘜肉,生肌止痛,破結血,下痰氣,療咳嗽,一切血塊、氣塊、肉脹久積、死胎,皆能潰腐,合他藥治目中翳。
白話
藥性大熱,專門去除惡瘡瘜肉,促進肌肉生長、止痛,破除瘀血,降下痰氣,治療咳嗽。所有血塊、氣塊、肉脹、久積、死胎,都能使其潰爛腐化,配合其他藥物治療眼中翳膜。
原文
凡用,須細研水飛過,入瓷器中重湯煮令自干,以殺其毒;或用黃丹、石灰作匱,火煅通赤。取出另研。若生用,腐爛腸胃,化人心為血。誤中其毒者,研生綠豆汁解之。畏一切酸漿水,忌羊血。消五金八石,柔金銀,可為焊藥。
白話
凡使用時,必須細研水飛過,放入瓷器中隔水煮至自然乾燥,以去除毒性;或者用黃丹、石灰做成藥匱,火煅至通紅,取出另研。如果生用,會腐爛腸胃,將人的心臟化為血。誤中其毒的人,研磨生綠豆汁來解毒。畏懼所有酸漿水,忌用羊血。能消融五金八石,使金銀變軟,可以當作焊藥。
原文
《日華》云:北庭砂,色黃白,味辛、酸,無毒。功能消敗去穢,益陽,敷金瘡,用者擇之。
白話
《日華子》說:北庭砂,顏色黃白,味辛、酸,無毒。功效能消除腐敗、去除污穢,補益陽氣,敷治金瘡,使用者可酌情選用。
原文
以上瘡毒正藥,其細料藥品,小兒方多用之。自然銅
白話
以上是瘡毒的正藥,其中細料藥品,小兒方劑中多用。自然銅
原文
自然銅味氣辛平,誤用金牙吐傷生,主療折傷續筋骨,更除積聚止心驚,赤銅屑入烏須藥,賊風燒赤酒中傾。
白話
自然銅味辛性平,誤用金牙會導致嘔吐傷身。主治治療骨折損傷、接續筋骨,還能消除積聚、止驚悸。赤銅屑可加入烏鬚藥中,治療賊風,燒紅後投入酒中服用。
原文
不從礦煉,故號自然。顆塊如銅,堅重如石,有黃赤,有青黑,燒之青煙如硫黃,臭如馬屁,食之澀,不畏火煅者真。若誤用為金牙,即吐殺人。
白話
不是從礦石冶煉而得,所以稱為自然。顆粒塊狀像銅,堅硬沉重像石頭,有黃赤色,也有青黑色,燃燒時冒青煙像硫磺,氣味像馬屁,品嚐有澀味,不怕火煅燒的才是真品。如果誤當作金牙使用,就會導致嘔吐致死。
原文
金牙大如棋子而方,出蜀郡,惟吐蠱敢用之,自然銅,主療折傷打撲,散瘀血,排膿止痛,續筋骨,又破積聚,治產後血邪,安心止驚悸,以酒摩服。
白話
金牙大小像棋子且呈方形,產於蜀郡,只有治療吐蠱才敢用它。自然銅主治跌打損傷,散瘀血,排膿止痛,接續筋骨,又能破除積聚,治療產後血邪,安心定神、止驚悸,用酒研磨後服用。
原文
丹溪云:按骨方在補氣血脾胃,俗工惟在速效,生銅非經鍛不可用;然新出,火毒、金毒相扇,挾香熱藥毒,雖有接骨之功,燥散之禍甚於刀劍,戒之!凡使,火煅醋淬九次,細研,水飛用。
白話
丹溪說:接骨方在於補氣血、脾胃,俗醫只求速效,生銅未經鍛煉不可使用;然而新煉出的銅,火毒、金毒互相煽動,挾帶香熱藥毒,雖然有接骨的功效,但燥散之禍比刀劍更厲害,務必警戒!凡使用時,須火煅醋淬九次,細研,水飛後使用。
原文
銅稟東方乙陰之氣,結而成魂,性利,服之傷腎。《局方》烏須藥用之。
白話
銅稟受東方乙木陰氣,凝結而成魂,藥性鋒利,服用會傷腎。《局方》中的烏鬚藥使用它。
原文
法以打銅器上起薄皮,研為末,用水飛淘五六次,澄去泥渣,只取淨末;又有以銅絲火煅醋淬,為末更易。又主賊風反折,燒赤淬酒服之。狐臭,炒熱以醋和搽之。
白話
方法是取打銅器時產生的薄皮,研成粉末,用水飛淘洗五六次,澄清去除泥渣,只取純淨粉末;也有用銅絲火煅醋淬,做成粉末更容易。又主治賊風引起的身體反折,燒紅後淬酒服用。狐臭,炒熱後用醋調和塗抹。
原文
兼治折傷,接骨焊齒明目,治風眼及女人血氣攻心痛。
白話
兼治折傷,能接骨、補牙、明目,治療風眼以及婦女血氣攻心所致的疼痛。
原文
錫銅鏡鼻,古無純銅鏡,皆用錫雜之,乃有光明,微寒。
白話
錫銅鏡鼻,古代沒有純銅製的鏡子,都是用錫摻雜,才能有光亮,藥性微寒。
原文
主女子血閉癥瘕,伏腸絕孕,產後余疾刺痛及伏屍邪氣,小兒卒中客忤驚癇,又能催生,治暴心痛,並燒赤淬酒飲之。銅青 銅綠
白話
主治女子閉經、癥瘕、伏腸、絕孕,產後殘餘疾病刺痛以及伏屍邪氣,小兒突然中邪、客忤驚癇,又能催生,治療突發心痛。都需燒紅後淬酒飲用。銅青 銅綠
原文
銅青銅綠一般名,銅上精華徹體生,斂口金瘡堪止血,洗淘目暗即光明。
白話
銅青與銅綠是同一名稱,是銅上的精華整體生成。能收斂金瘡傷口、止血,洗滌後可使眼睛昏暗變得明亮。
原文
銅上所產,其青不問生熟銅器皆有,乃銅之精華也。氣平,微毒。主合金瘡止血,明目,去膚赤瘜肉。兼治婦人血氣心痛及癱瘓風痰,卒中不語。糯米糊丸,酒研服之。能吐青涎,瀉惡物。《局方》今亦少用。北庭罯者佳。水洗淨,細研。水飛去石澄清,慢火熬干。生鐵
白話
銅上產生的青綠色,不論生銅或熟銅器都有,是銅的精華。氣平,微毒。主治金瘡癒合止血,明目,去除皮膚發紅、瘜肉。兼治婦人血氣心痛以及癱瘓風痰、中風不語。用糯米糊做成丸子,以酒研磨服用。能吐出青色涎液,瀉下惡物。《局方》現在也較少用。北庭所產的罯製者為佳。用水洗淨,細研,水飛去除石質後澄清,慢火熬乾。生鐵
原文
生鐵微寒主脫肛,被打瘀血酒煎嘗,秤錘催生衣不下,血瘕兒枕痛尤良,鐵落能除胸膈熱,針砂辛平退疸黃。
白話
生鐵微寒,主治脫肛,被打傷瘀血可用酒煎服。秤錘能催生、治療胎衣不下,血瘕、兒枕痛尤其有效。鐵落能消除胸膈熱,針砂辛平,可退黃疸。
原文
初煉出礦,用以鑄䥱器物者謂之生鐵。性堅,服之傷肺。
白話
剛從礦石冶煉出來,用來鑄造器物的稱為生鐵。性質堅硬,服用會傷肺。
原文
主歷年脫肛,被打瘀血在骨節及脅外不去,俱酒煮服之。熟鐵,又謂之柔鐵。味辛、平,有毒。主堅肌耐痛。鐵精,乃鍛鍊極精者。
白話
主治多年脫肛,以及被打傷後瘀血停留在骨節和脅下不去,都用酒煮後服用。熟鐵,又稱為柔鐵。味辛、平,有毒。主治堅固肌肉、增強耐痛能力。鐵精,是鍛鍊最精純的部分。
原文
主明目,化銅,療驚悸,定心氣,小兒風癇,陰㿉,脫肛。鋼鐵,及生熟相雜用以作刀鋒者。味甘,無毒。主金瘡,煩滿熱中,胸膈氣塞,飲食不化。秤錘,味辛,溫,無毒。
白話
主治明目,化解銅質,治療驚悸,安定心氣,小兒風癇、陰囊腫大、脫肛。鋼鐵,是生鐵和熟鐵混合用來製作刀鋒的材料。味甘,無毒。主治金瘡、煩滿熱中、胸膈氣塞、飲食不化。秤錘,味辛,溫,無毒。
原文
主婦人橫生逆產,胎衣不下,產後血瘕,兒枕腹痛及喉痹寒熱,並燒赤淬酒服之。無秤錘,用鐵杵或斧。鎖匙,治婦人血噤失音,煎湯服之。
白話
主治婦人橫生逆產、胎衣不下、產後血瘕、兒枕腹痛以及喉痹寒熱,都燒紅後淬酒服用。沒有秤錘,可用鐵杵或斧頭代替。鎖匙,治療婦人血噤失音,煎湯服用。
原文
故鋸,治誤吞竹木入喉中,出入不得,燒赤淬酒服之。鐵落,即砧上打落細皮屑也。味辛、甘、平,無毒。主皮膚風熱惡瘡及胸膈中熱,飲食不下。針砂,即作針家磨爐細末也。性平,無毒。主水腫、黃疸。又堪染皂,及和沒食子染須至黑。
白話
舊鋸,治療誤吞竹木片卡在喉嚨中,無法進出,燒紅後淬酒服用。鐵落,就是砧板上打落的細皮屑。味辛、甘、平,無毒。主治皮膚風熱惡瘡以及胸膈中熱、飲食不下。針砂,就是製針工匠磨爐的細末。性平,無毒。主治水腫、黃疸。又可用來染黑色,以及配合沒食子染鬚髮至黑。
原文
入藥用潔淨者,以好醋浸一七,撈起曬乾,再用好醋少許,慢火炒二三遍,紫色為度。凡鐵銼細末,謂之鐵粉。畏磁石、石炭。鐵華粉
白話
入藥選用潔淨的,用好醋浸泡七天,撈起曬乾,再用少量好醋,慢火炒兩三遍,炒到紫色為度。凡是鐵銼成的細末,稱為鐵粉。畏磁石、石炭。鐵華粉
原文
鐵華粉鹹平無毒,外敷痔瘻刺竹木,能養血氣安心神,除風治癇破積宿,鐵漿水浸青沫生,驚熱癲狂可制伏。
白話
鐵華粉味鹹性平無毒,外敷治療痔瘻、竹木刺入肉,能養血氣、安神定志,祛風治癇、破除積滯。鐵漿用水浸泡後產生青色泡沫,驚熱癲狂可以制伏。
原文
以鐵片磨光,用鹽水抽之,置醋甕中,陰處埋之,百日後鐵上生衣,刮取研用。
白話
將鐵片磨光,用鹽水浸漬,放入醋甕中,埋在陰涼處,一百天後鐵片上會生出一層衣膜,刮取研磨使用。
原文
敷痔瘻及竹木刺入肉,主養氣血,安神強志,止驚悸健忘,鎮五臟,壯筋骨,除風邪癲癇,破痃癖、宿食,止冷氣心痛,隨所冷熱合和諸藥。用棗肉為丸。
白話
敷治痔瘻以及竹木刺入肉,主治養氣血、安神強志,止驚悸健忘,鎮五臟,壯筋骨,祛除風邪癲癇,破除痃癖、宿食,止冷氣心痛,根據病情寒熱配伍各種藥物。用棗肉做成丸劑。
原文
鐵漿,取諸鐵於器中以水浸之,經久青色沫出,可以染皂。
白話
鐵漿,取各種鐵器放在容器中用清水浸泡,時間久了會產生青色泡沫,可以用來染黑色。
原文
解諸毒入腹,鎮心,主驚癇發熱,急黃狂走,六畜癲狂,人為蛇、犬、虎、狼、毒刺、惡蟲等咬,服之毒不入內。鐵積久生衣為鏽,惡瘡疥癬和油塗之。諸蟲咬,和蒜摩塗之。黑鉛
白話
解各種毒物入腹,鎮靜心神,主治驚癇發熱、急黃狂走、六畜癲狂,人被蛇、犬、虎、狼、毒刺、惡蟲等咬傷,服用後毒素不會進入體內。鐵長期積累產生的衣膜即為鐵鏽,惡瘡疥癬用油調和塗抹。各種蟲咬,用蒜泥調和塗抹。黑鉛
原文
黑鉛甘毒屬至陰,解諸瘡毒熨蛇侵,傷寒熱氣尤能散,止嘔安神鎮此心,鉛霜消痰灰散癧,烏須熔汁勝千金。
白話
黑鉛味甘有毒,屬性至陰,能解各種瘡毒,熨治蛇蟲侵襲,傷寒熱氣尤其能消散,止嘔安神、鎮定心氣。鉛霜消痰,鉛灰散治瘰癧,烏鬚時熔化汁液價值千金。
原文
鉛,𠯜也。其柔已甚,故取𠯜意。鉛錫俱稟北方壬癸陰極之精,性濡滑而多陰毒,過服傷人心胃。治發背及諸般癰毒,並金石藥毒。
白話
鉛,是「𠯜」的意思。它非常柔軟,所以取「𠯜」的含義。鉛和錫都稟受北方壬癸陰極的精華,性質濡滑且多陰毒,過量服用損傷心胃。治療發背以及各種癰毒,並解金石藥毒。
原文
先用酒一斗,入甘草三兩,後溶鉛一斤,投入酒中,如此九次,令病人飲醉即愈。
白話
先用酒一斗,放入甘草三兩,然後熔化鉛一斤,投入酒中,如此反覆九次,讓病人喝醉即可痊癒。
原文
被蛇蠍咬,炙熱熨之,又治傷寒毒氣,翻胃嘔噦,墜痰降氣,鎮心安神。
白話
被蛇蠍咬傷,加熱後熨敷,又治傷寒毒氣、翻胃嘔噦,能墜痰降氣、鎮心安神。
原文
入藥以鐵銚熔化瀉新瓦上,濾去渣腳二三次,取淨者用。鉛白霜,性極冷,無毒。
白話
入藥時用鐵鍋熔化,倒在新的瓦上,過濾去除渣滓兩三次,取純淨者使用。鉛白霜,性質極冷,無毒。
原文
消痰,止驚悸、煩渴、鼻衄,解酒毒,治室女月水滯澀,心煩恍惚。兼治中風痰實,小兒驚滯藥多用之。
白話
能消痰,止驚悸、煩渴、鼻衄,解酒毒,治療未婚女子月經滯澀、心煩恍惚。兼治中風痰實,小兒驚滯方劑中多用。
原文
取法:以鉛雜水銀十五分之一,合煉作片,置醋甕中密封,經久成霜。
白話
製取方法:用鉛摻入十五分之一的水銀,混合冶煉成薄片,放入醋甕中密封,經過長時間便生成霜。
原文
鉛灰、取鉛三兩,鐵器熬之,久當有腳如黑灰,取此灰和脂塗癧子上,仍以舊帛貼之,數數去帛拭去惡汁,又貼,如此半月許,亦不痛不作疽,內消為水,雖流過項者亦瘥。
白話
鉛灰:取鉛三兩,用鐵器熬煉,時間久了會產生像黑灰的沉澱,取這種灰和油脂塗在瘰癧上,再用舊布貼住,多次取下布擦拭掉惡汁,再貼上,如此半個月左右,既不痛也不化膿,內部消散為水液,即使蔓延到頸部也能痊癒。
原文
烏鬚髮明目牢齒方:黑鉛半斤,熔化,旋入桑條灰,柳木攪令成砂,為末,每早如常擦牙,後用溫水嗽在碗內,取其水洗眼,治諸般眼疾;髭黃白者,用之皆變黑也。鉛丹
白話
烏鬚髮、明目、堅固牙齒的方劑:黑鉛半斤,熔化,逐漸加入桑條灰,用柳木棍攪拌使之成砂,研為粉末,每天早上像平常一樣擦牙,然後用溫水漱口在碗中,取這水洗眼睛,治療各種眼疾;鬍鬚黃白的人,用後都會變黑。鉛丹