醫學入門

本草分類

治寒門(3)

本草分類32
原文
實結於草上。無毒。浮也,陽也。入足太陰、陽明經。
白話
果實結在草上。沒有毒性。藥性屬浮,屬陽。歸入手足太陰、陽明經。
原文
主風寒邪犯胃口之上,心腹胃脘作痛作脹,嘔吐霍亂,下氣溫中,補脾胃,磨積滯,調散冷氣甚速,虛弱不能飲食者最宜,兼消酒毒,去口臭。麵包煨熟,去面用。
白話
主治風寒邪氣侵犯胃口以上,引起心腹胃脘疼痛脹滿、嘔吐霍亂,能降氣溫中、補益脾胃、消除積滯、調散冷氣速度很快,對於虛弱不能進食的人最為適宜,兼能消除酒毒、去除口臭。用麵包裹後煨熟,去掉麵皮使用。
原文
雷公以茱萸同炒,微黃黑,去萸,取豆蔻皮並子杵用之。肉豆蔻
白話
雷公認為用吳茱萸與肉豆蔻一同炒至微黃黑色,去掉吳茱萸,取肉豆蔻的皮和種子一起搗碎使用。此為肉豆蔻。
原文
肉豆蔻辛溫補中,下氣消痰開胃胸,霍亂心腹多膨痛,實腸久瀉有奇功。
白話
肉豆蔻味辛性溫,能補益中焦、降氣消痰、開暢胃胸,治療霍亂心腹脹痛,收澀腸道止久瀉有奇效。
原文
形似豆蔻,對草蔻言,故名肉蔻。無毒。入手陽明經。溫中補脾,消痰飲、宿食、酒毒、冷積。下氣寬胸,開胃止霍亂吐沫,心腹脹痛。實大腸,止虛瀉、冷瀉之要藥也。
白話
形狀像豆蔻,相對於草蔻而言,所以稱為肉蔻。沒有毒性。歸入手陽明經。能溫中補脾,消除痰飲、宿食、酒毒、冷積。降氣寬胸,開胃止霍亂吐涎沫,治療心腹脹痛。是收澀大腸、止虛瀉、冷瀉的要藥。
原文
兼治氣痢、赤白痢、小兒乳霍吐逆、不食作泄、腹內蟲痛、中惡、冷疰鬼氣。
白話
兼治氣痢、赤白痢、小兒乳霍吐逆、不進食而腹瀉、腹內蟲痛、中惡、冷疰鬼氣。
原文
《日華》云:肉蔻下氣,以脾得補而善運化,氣自下也。非若除皮、香附之快泄。《衍義》以為多服泄氣,恐不然。油色肥實肉白者佳。
白話
《日華子本草》說:肉蔻能降氣,是因為脾得到補益而善於運化,氣自然下行。並非像陳皮、香附那樣快速泄氣。《本草衍義》認為多服會泄氣,恐怕並非如此。油潤飽滿、肉色白者為佳。
原文
用湯調糯米粉,或醋調麵包,灰火中煨黃熟取出,以紙捶去油淨,勿令犯銅。縮砂
白話
用熱湯調和糯米粉,或用醋調和麵粉包裹,在灰火中煨至黃熟取出,用紙搥去油脂至乾淨,不可接觸銅器。此為縮砂。
原文
縮砂(蜜)辛溫暖脾胃,消食和中止瀉吐,澀腸抑腎奔豚邪,止咳保胎行肺氣。
白話
縮砂(蜜)味辛性溫,溫暖脾胃,消化食物、調和中焦、止瀉止吐,收澀腸道、抑制腎氣奔豚邪氣,止咳安胎、行散肺氣。
原文
皮緊縮皺,形色如砂,又名砂仁。無毒。入手足太陰、陽明、太陽、足少陰經。
白話
外皮緊縮皺褶,形狀顏色像砂,又名砂仁。沒有毒性。歸入手足太陰、陽明、太陽、足少陰經。
原文
暖胃溫脾,消化酒食,治心腹中虛冷痛,霍亂轉筋,嘔吐水瀉,赤白痢,休息痢,氣痢,澀大小腸,除腎積奔豚氣,止肺氣咳嗽,咳逆上氣,又炒過治妊娠觸傷,胎動腹痛。丹溪云:縮砂治病,行氣故也。治痢藥中用之,以熱攻熱,乃所以順治也。和皮慢火炒令香熟,刮去皮,取仁搗碎用。
白話
溫暖脾胃,消化酒食積滯,治療心腹中虛冷疼痛、霍亂轉筋、嘔吐水瀉、赤白痢、休息痢、氣痢,收澀大小腸,消除腎積奔豚氣,止肺氣咳嗽、咳逆上氣,又炒過後用於治療妊娠觸傷、胎動腹痛。朱丹溪說:縮砂治病,是因為它能行氣。治痢藥中使用它,是以熱攻熱,這是順勢而治的方法。連皮用慢火炒至香熟,颳去外皮,取仁搗碎使用。
原文
與檀香、豆蔻為使則入肺,與人參、益智為使則入脾,與黃柏,茯苓為使則入腎,與赤石脂為使則入大小腸。益智仁
白話
與檀香、豆蔻作為使藥時則入肺經,與人參、益智仁作為使藥時則入脾經,與黃柏、茯苓作為使藥時則入腎經,與赤石脂作為使藥時則入大小腸經。此為益智仁。
原文
益智(仁)辛溫療胃寒,和中止嘔唾涎殘,固精止溺及余滴,養神補氣三焦安。
白話
益智(仁)味辛性溫,治療胃寒,調和中焦、止嘔吐、減少涎唾殘留,固精止遺尿及尿後餘滴,養神補氣,使三焦安和。
原文
服之益人智慧,故名。無毒。療脾胃中受寒邪,止嘔噦涎唾,當於補中、和中藥內兼用之。又治遺精虛漏,小便余滴。
白話
服用後能增益人的智慧,因此得名。沒有毒性。治療脾胃中感受寒邪,止嘔噦、涎唾,應在補中、和中藥中兼用此藥。又治遺精虛漏、小便餘滴。
原文
夜多小便者,取二十四枚碎之,入鹽煎服,奇驗。
白話
夜間小便頻多的人,取二十四枚搗碎,加鹽煎服,有奇效。
原文
諸辛香劑,多耗神氣,惟此能益氣安神,安三焦,補不足,然亦不可多服。
白話
各種辛香藥劑,大多耗散神氣,只有此藥能益氣安神、安定三焦、補益不足,但也不可多服。
原文
《液》云:主君相二火,手足太陰,足少陰,本脾經藥也。
白話
《湯液本草》說:主治君火與相火,歸手足太陰、足少陰經,本來是脾經的藥。
原文
與諸香同用則入肺,與補氣藥同用則入脾,與滋補藥同用則入腎。蓋脾、肺、腎三經,子母互相關也。去皮用。蓽茇
白話
與各種香藥同用則入肺經,與補氣藥同用則入脾經,與滋補藥同用則入腎經。因為脾、肺、腎三經,是子母相互關聯的關係。去皮使用。此為蓽茇。
原文
蓽茇熱辛除胃冷,下氣消痰破積猛,嘔酸瀉痢腹心疼,治腎寒疝腰腳眚。
白話
蓽茇性熱味辛,能去除胃冷,降氣消痰、破除積滯作用猛烈,治療嘔酸、瀉痢、心腹疼痛,又能治腎寒疝氣、腰腳疾病。
原文
無毒。除胃冷下氣,消痰飲宿食,痃癖,嘔逆醋心,水瀉,虛痢,霍亂,冷氣心腹滿痛。
白話
沒有毒性。能去除胃冷、降氣,消除痰飲、宿食、痃癖,治療嘔逆、泛酸,水瀉、虛痢、霍亂,以及冷氣引起的心腹脹滿疼痛。
原文
又治腎冷寒疝,核腫陰汗,腰膝痠痛,婦人內冷無子。
白話
又治腎冷寒疝,睪丸腫大、陰部出汗,腰膝痠痛,婦人子宮寒冷不孕。
原文
又偏頭痛,令患人口含溫水,取末一字,隨左右鼻吸之,絕妙。此藥性急,甚於胡椒。
白話
又治偏頭痛,讓患者口含溫水,取藥末一字,根據頭痛左右側從鼻孔吸入,效果絕妙。此藥藥性峻急,超過胡椒。
原文
今人以調食味,多服走真氣,令人腸虛下重。
白話
如今人們用來調和食物味道,多服會耗散真氣,使人腸虛、肛門下墜。
原文
去涎,用醋浸一宿,焙乾,刮去皮粟子,令淨,免傷肺令人上氣。香附
白話
去除涎液,用醋浸泡一夜,焙乾,颳去外皮及籽粒,使乾淨,以免損傷肺而令人氣逆。此為香附。
原文
香附辛甘充散寒,皮風胸熱也能寬,消食霍亂腹心痛,開鬱理血女人丹。
白話
香附味辛甘,能充散寒氣,治療皮膚風邪、胸中熱也能寬解,消化食積、治霍亂、心腹疼痛,開鬱理血,是婦女的丹藥。
原文
氣香,附根而生,又名莎草根。氣平,無毒。沉也,陰中陽也。
白話
香氣濃郁,附根而生,又名莎草根。藥性平和,沒有毒性。屬沉降,是陰中的陽。
原文
味輕辛散,能充皮毛髮,去寒氣及皮膚病疹,胸中虛熱,消食下氣,治一切霍亂,心腹疼痛,腎氣膀胱冷。古云:香附理血氣,婦人之仙藥。
白話
味道輕清辛散,能充散皮毛髮膚,去除寒氣及皮膚病疹、胸中虛熱,消化食物、降氣,治療一切霍亂、心腹疼痛、腎氣膀胱冷。古人說:香附理血氣,是婦女的仙藥。
原文
蓋婦人性偏多郁,此藥散郁逐瘀,令新血自生而百體和。炒黑能止血,治崩漏下血。
白話
因為婦女性情偏多憂鬱,此藥能散鬱逐瘀,使新血自然生成而身體各部調和。炒黑後能止血,治療崩漏下血。
原文
凡氣血藥必用之,能引血藥至氣分而生血,亦陽生陰長之義。
白話
凡是氣血藥中必定使用它,能引導血藥到達氣分而產生血,這也是陽生陰長的道理。
原文
本草云:益氣者,正謂其為血中氣藥,能和氣而生血止血也。不然,逐瘀快氣之劑,豈能補氣益氣哉?採得後用稈火燒去毛,入石臼內搗淨。
白話
本草說:所謂益氣,正是說它是血中的氣藥,能夠和氣而生血止血。否則,逐瘀快氣的藥劑,怎麼能夠補氣益氣呢?採收後用稻草火燒去毛,放入石臼內搗淨。
原文
氣病略炒,血病酒煮,痰病薑汁煮,下虛鹽水煮,血虛有火,童便煮過則涼,積冷醋浸,炒則熱,他藥亦可以此類推。忌鐵,得烏藥良。又與巴豆同炒,治瀉泄不止。生用,治大便不通。藿香
白話
治氣病略炒,治血病用酒煮,治痰病用薑汁煮,治下虛用鹽水煮,血虛有火用童便煮過則變涼,積冷用醋浸泡後炒則變熱,其他藥物也可以此類推。忌鐵器,與烏藥配伍良好。又與巴豆同炒,治療瀉泄不止。生用治療大便不通。此為藿香。
原文
藿香辛溫散寒氣,霍亂心疼並嘔噦,消風水腫闢瘴邪,行氣入肺專開胃。
白話
藿香味辛性溫,能散寒氣,治療霍亂、心痛及嘔噦,消除風水腫、辟除瘴邪,行氣入肺,專門開胃。