醫學入門

急救諸方

怪疾(1)

急救諸方33
原文
項上生瘡,如櫻桃大,有五色,瘡破則項皮斷,但逐日飲牛乳自消。
白話
脖子上長了瘡,像櫻桃那麼大,有五種顏色,瘡破了就會導致頸部皮膚斷裂,只需每天喝牛奶就會自行痊癒。
原文
四肢堅硬,寒熱不止,經日後四肢堅如石,以物擊之,似鐘磬聲,日漸瘦惡。用茱萸、木香等分,煎湯服即愈。
白話
四肢僵硬,發冷發熱不止,幾天後四肢堅硬如石頭,用東西敲擊它,發出像鐘磬一樣的聲音,日漸消瘦憔悴。用茱萸、木香等份,煎湯服用就會痊癒。
原文
大腸頭出(寸余)痛苦,直候乾自退落又出,名截腸病。若腸盡不治,但初截寸余可治。
白話
大腸頭脫出(一寸多),痛苦,一直等到乾燥自行脫落又再脫出,這叫截腸病。如果腸子全部脫出就無法醫治,但剛開始只脫出一寸多時可以治療。
原文
用芝麻油器盛之,以臀坐之,飲大麻子汁數盞即愈。
白話
用芝麻油盛在器皿中,用臀部坐上去,喝幾杯大麻子汁就會痊癒。
原文
口鼻流水,口鼻中腥臭水流,以碗盛之,有鐵色蝦魚,如粳米大,走躍不住,以手捉之,即化為水,此肉壞矣。在意饌食雞肉自愈。
白話
口鼻流液,口鼻中流出腥臭的水,用碗接住,有鐵色的蝦魚,像粳米那麼大,跳躍不停,用手去捉,就化成水,這是肌肉敗壞了。隨意吃些雞肉就會自行痊癒。
原文
兩足心凸(如脛)上面生黑色豆瘡,硬如釘子,履地不得,脛骨生碎眼,髓流出,身發寒顫,惟思飲酒,此是肝腎氣冷熱相吞。用炮川烏末敷之,煎韭子湯服之效。
白話
兩腳心凸起(像小腿),上面長出黑色的豆瘡,硬得像釘子,無法著地行走,脛骨出現碎孔,骨髓流出,身體發冷顫抖,只想喝酒,這是肝腎之氣冷熱交爭。用炮製過的川烏末敷上,煎煮韭子湯服用有效。
原文
腹脹忽瀉,腹脹經久,忽瀉數升,晝夜不止,服藥不驗,乃為氣脫。用益智仁煎濃湯服,立愈。腹上麻痹(不仁)多煮蔥白,食之自愈。
白話
腹部脹滿突然腹瀉,腹脹很長時間後,突然腹瀉好幾升,晝夜不止,服藥沒有效果,這是氣脫。用益智仁煎濃湯服用,立刻痊癒。腹部麻木不仁,多煮蔥白,吃了就會自愈。
原文
四肢節脫,但有皮連,不能舉動,名曰筋解。用黃耆三兩,以酒浸一宿,取出焙乾為末,每二錢酒下,服盡安。
白話
四肢關節脫落,只有皮膚相連,不能活動,叫做筋解。用黃耆三兩,用酒浸泡一夜,取出烘乾研成粉末,每次二錢用酒送下,服完就會痊癒。
原文
玉莖堅硬(不痿)精流無歇,時時如針狀,捏之則脆,乃為腎滿漏疾,用韭子、破故紙各一兩為末,每三錢水煎,日三服,愈則住服。
白話
陰莖堅硬(不萎軟),精液不停流出,時常像針刺一樣,捏它就脆,這是腎滿漏疾,用韭菜子、補骨脂各一兩研末,每次三錢加水煎煮,每天三次服用,好了就停止服藥。
原文
喉間生肉,層層相疊,漸漸腫起不痛,多入日乃有竅子,臭氣自出,遂退飲食。用臭橘葉煎湯,連服自愈。
白話
喉嚨裡長肉,一層層疊起來,漸漸腫起不痛,過了多日才有小孔,臭氣從中散出,於是飲食減少。用臭橘葉煎湯,連續服用就會自愈。
原文
腹中如鐵(石)臍中水出,旋變作蟲行之狀,繞身匝啄,癢痛難忍,翎毛撥掃不盡。
白話
肚子裡像鐵石,肚臍中有水流出,隨即變成蟲子爬行的樣子,繞著身體到處叮咬,癢痛難以忍受,用羽毛撥掃也掃不乾淨。
原文
外用蒼朮煎濃湯浴之,內用蒼朮為末,入麝香少許,水調服之即愈。
白話
外用蒼朮煎煮濃湯洗澡,內用蒼朮研末,加入少許麝香,用水調服就會痊癒。
原文
眼見蟲飛,眼前常見諸般禽蟲飛走,以手捉之則無,乃肝膽經為疾。
白話
眼睛看見蟲飛,眼前經常看到各種禽鳥蟲子飛來飛去,用手去捉卻沒有,這是肝膽經有病。
原文
用酸棗仁、羌活、玄明粉、青葙子花各一兩為末,每二錢水煎和渣飲,一日三服。
白話
用酸棗仁、羌活、玄明粉、青葙子花各一兩研末,每次二錢加水煎煮,連渣一起喝,一天三次。
原文
大腸蟲出(不斷)斷之復生,行坐不得。用鶴蝨末五錢,水調服之自愈。
白話
大腸中蟲子爬出(不斷),弄斷了又再生,行走坐立不得。用鶴蝨粉末五錢,水調服用就會自愈。
原文
眼睛垂出(至鼻)如黑角色,痛不可忍,或時時大便血出,名曰肝脹。用羌活煎汁,服數盞自愈。
白話
眼睛下垂(到鼻子),像黑色角色,疼痛難以忍受,有時大便出血,叫做肝脹。用羌活煎汁,服用幾杯就會自愈。
原文
腹中作聲,腹中有物作聲,隨人語言。用板藍汁一盞,分五次服之。又名應聲蟲,常服雷丸自愈。
白話
肚子裡有聲音,肚子裡有東西發出聲音,隨著人說話而應和。用板藍根汁一杯,分五次服用。又名應聲蟲,經常服用雷丸就會自愈。
原文
喜飲清油,五碗以來,方始快意,常得吃即安,不爾則病,此是發入胃,被氣血裹了,遂化為蟲。用雄黃五錢為末,水調服,其蟲自出。
白話
喜歡喝清油,喝到五碗左右才覺得痛快,經常能喝到就安好,否則就會生病,這是頭髮進入胃中,被氣血包裹,於是化成了蟲。用雄黃五錢研末,水調服用,蟲子就會自己出來。
原文
如蟲活者,置熱油中,逡巡間連油潑於長江中。
白話
如果蟲是活的,就把蟲放到熱油中,一會兒連同油潑到長江裡。
原文
臥床能食,臥於床上,四肢不能動,只進得食,好大言,說吃物,謂之失說物望病。
白話
躺在床上能吃東西,躺在床上一動不動,四肢不能活動,只能進食,喜歡說大話,說想吃東西,這叫失說物望病。
原文
治如說食豬肉時,便云你吃豬肉一頓,病者聞之即喜,遂置肉令病人見,臨要卻不與吃,此乃失他物望也。當自睡中涎出便愈。
白話
治療時,比如病人說想吃豬肉,就說給你一頓豬肉吃,病人聽了就會高興,於是放豬肉讓病人看到,但到了要吃時卻不給他吃,這正是因為他失去了對食物的期望。病人應該會在睡夢中流出涎水,就會痊癒。
原文
十指節斷(壞)惟有筋連無節,肉間蟲出,如燈心長尺余,遍身綠毛,名曰血餘。用茯苓、胡黃連煎湯,飲之愈。
白話
十個手指關節斷裂(壞掉),只有筋相連而沒有關節,肌肉間有蟲子爬出,像燈芯草那麼長,有一尺多,全身長綠毛,叫做血餘。用茯苓、胡黃連煎湯,喝了就會痊癒。
原文
遍身皮響,遍身忽皮底混混,如波浪聲,癢不可忍;抓之血出,亦不能解,謂之氣奔。
白話
全身皮膚發出響聲,全身忽然皮膚底下咕嚕咕嚕響,像波浪聲,癢得無法忍受;抓了出血也不能緩解,叫做氣奔。
原文
用人參、苦杖、青鹽、細辛各一兩,作一服,水煎十數沸,去渣飲盡便愈。
白話
用人參、苦杖、青鹽、細辛各一兩,作為一劑,加水煎沸十幾次,去渣喝光就會痊癒。
原文
眼白渾黑,眼白瞳人渾黑,見物依舊,毛髮直如鐵條,雖能飲食,不語如醉,名曰血潰。用五靈脂為末,每二錢,溫酒調服自愈。
白話
眼白渾黑,眼白和瞳孔都變成黑色,看東西還正常,毛髮豎直像鐵條,雖然能吃能喝,但不說話像喝醉一樣,叫做血潰。用五靈脂研末,每次二錢,用溫酒調服就會自愈。
原文
肉片能飛,因著艾灸訖,大癡便退落,瘡內鮮肉片子飛出;形如粉蝶騰空飛去,痛不可忍,此乃血肉俱熱。
白話
肉片能飛,因為艾灸結束後,大塊瘡痂脫落,瘡內鮮肉片飛出,形狀像粉蝶騰空飛走了,疼痛難以忍受,這是血肉都熱。
原文
用大黃、朴硝各五錢,為末,水調下,微利即愈。
白話
用大黃、芒硝各五錢,研末,用水調服,輕微腹瀉就會痊癒。
原文
多蝨號哭,臨臥渾身蝨出,約至五盞,隨至血肉俱壞,每宿漸多,癢痛不可言狀,雖吃水臥床,晝夜號哭,舌尖出血不止,身齒俱黑,唇動鼻開。但飲鹽醋湯十數即安。
白話
多蝨號哭,臨睡前全身蝨子爬出,大約有五杯那麼多,接著血肉都壞了,每晚逐漸增多,癢痛難以形容,雖然喝水躺床,晝夜號哭,舌尖出血不止,身體和牙齒都變黑,嘴唇顫動,鼻孔張開。只要喝十幾次鹽醋湯就會安好。
原文
眼赤鼻張(大喘)渾身出斑,毛髮直起,乃熱毒氣結於下焦。
白話
眼睛紅,鼻孔張開(大喘),全身出斑,毛髮豎起,這是熱毒之氣結聚在下焦。
原文
用白礬、滑石各一兩為末,作一服,水三碗煎至半,令不住飲,候盡乃安。
白話
用白礬、滑石各一兩研末,作為一劑,用水三碗煎到一半,讓病人不停地喝,喝完就會安好。
原文
皮下蟲走,有蟲如蟹,走於皮下,作聲如一小兒啼,為筋肉之化。
白話
皮下有蟲爬行,有蟲像螃蟹,在皮膚下爬動,發出聲音像小孩啼哭,這是筋肉的變化。
原文
用雷丸、雄黃各一兩為末,糝在豬肉片上炙熟,吃盡自安。
白話
用雷丸、雄黃各一兩研末,撒在豬肉片上烤熟,全部吃掉就會安好。
原文
甲生肉刺,手足甲忽然長倒生肉刺如錐,痛不可忍。但煮葵菜吃自愈。
白話
指甲長出肉刺,手腳指甲忽然長出倒生的肉刺像錐子,疼痛難以忍受。只需煮葵菜吃了就會自愈。