醫學入門

急救諸方

急救諸方(1)

急救諸方46
原文
萬病解毒丹,乃急救通用妙劑,外傷內傷,縊死溺死皆驗。萬病解毒丸,中諸毒皆驗。
白話
萬病解毒丹,是急救通用的妙方,外傷內傷、上吊死亡、溺水死亡都有效。萬病解毒丸,中了各種毒都有效。
原文
救縊死 自旦至暮,但心下微溫,雖一日以上可活。
白話
救治上吊而死的人,從清晨到傍晚,只要心口還有微溫,即使超過一天也能救活。
原文
急抱起死人,將繩寬解去,切不可割斷,極須按定其心,卻捻正喉嚨,放倒臥,令一人以手掌掩其口鼻,兩人吹其兩耳,一人急牽其發不放手,及屈伸其手足摩將之。少活,即以粥飲與之。此法救人,無不活者。
白話
趕緊抱起死者,將繩子放鬆解開,千萬不可割斷,必須按住他的心,然後捻正喉嚨,讓他平躺,令一人用手掌掩住他的口鼻,兩人吹他的兩耳,一人急忙拉住他的頭髮不放,並且屈伸他的四肢加以按摩。稍有一點生氣,就用稀粥餵他。用這個方法救人,沒有救不活的。
原文
又法,男用雌雞、女用雄雞冠,刺血點口中,即活。
白話
另一個方法,男性用母雞、女性用公雞的雞冠,刺破取血點入口中,就能救活。
原文
救溺死 先以刀䐄開口,放箸一根銜之,使可出水,然後解去其衣服,以艾灸臍中,令兩人以筆管吹其耳,即活。或以生人倒馱死人,即負持走,吐水便活。
白話
救治溺水而死的人,先用刀撬開嘴巴,放一根筷子讓他咬住,使水能夠流出,然後脫去他的衣服,用艾灸肚臍中央,令兩人用筆管吹他的耳朵,就能救活。或者用活人倒背著死人,立刻背著跑,吐出水流就能救活。
原文
外用綿裹皂角末納穀道中,水出即活,內以鴨血灌之。
白話
外部用棉花包裹皂角末塞入肛門,水流出就能救活,內部用鴨血灌服。
原文
又法,用酒罈一個,以紙錢一把燒壇中,急以壇口復死人面上或臍上,冷則再換,水出即活,如蘇即用蘇合香丸擦牙。
白話
另一個方法,用一個酒罈,將一把紙錢在壇中燃燒,迅速將壇口蓋在死者臉上或肚臍上,冷了就更換,水流出就能救活,如果甦醒就用蘇合香丸擦牙。
原文
救凍死 其證四肢強直口噤,只有微氣者,且慢向火,急用布袋盛熱灰放在心頭,冷即換熱,待眼開卻用溫酒或米飲灌之,冬月墮水凍死亦宜。
白話
救治凍死的人,症狀是四肢僵硬、牙關緊閉,只有微弱氣息,不要急著靠近火,趕緊用布袋裝熱灰放在心口,冷了就更換熱的,等到眼睛睜開再用法溫酒或米湯灌服。冬天落水凍死的人也適用此法。
原文
救魘死 原有燈即得,如無燈切不可用燈,急用竹管吹其兩耳,或通關散吹入鼻內,或以鹽湯灌之,或用韭菜搗汁滴入鼻中,卒中惡死亦宜。
白話
救治夢魘而死的人,如果原本有燈光就可以,如果沒有燈光千萬不可點燈,趕緊用竹管吹他的兩耳,或將通關散吹入鼻內,或用鹽湯灌服,或用韭菜搗汁滴入鼻中。突然中惡而死的人也適用此法。
原文
或到客舍官驛,及久無人居住冷房,睡中為鬼物所魔,但聞其人吃吃作聲,令人叫喚,如不蘇,不急救則死。
白話
或者到了旅館、官驛,以及長久無人居住的冷房,睡夢中被鬼物壓住,只聽到那人發出「吃吃」的聲音,要趕緊叫人呼喊他,如果不醒,不及時救治就會死亡。
原文
用牛黃、雄黃各一錢,硃砂五分,為末,每排一錢燒於床下,一錢用酒調灌之。
白話
用牛黃、雄黃各一錢,硃砂五分,研成粉末,每次取一錢燒在床下,一錢用酒調和灌服。
原文
救墜死 墜下瘀血衝心欲絕者,用豆豉濃煎湯服。
白話
救治從高處墜落而死的人,墜落導致瘀血衝心、快要斷氣的人,用豆豉濃煎成湯服用。
原文
若便覺氣絕不能言,取藥不及,急䐄開口,以熱小便灌之。
白話
如果立刻感覺氣絕不能說話,來不及取藥,趕緊撬開嘴巴,用熱的小便灌服。
原文
救絞腸痧 即腹痛難忍,但陰沙腹痛而手足冷,看其身上紅點,以油燈心點火燎之即愈。
白話
救治絞腸痧,就是腹痛難忍,但陰痧腹痛而手腳冰冷,看身上有紅點,用油燈芯點火燒灼紅點就會痊癒。
原文
陽沙腹痛而手足暖,以針刺其十指背近爪甲半分許,即動爪甲,而指背皮肉動處血出即安。
白話
陽痧腹痛而手腳溫暖,用針刺他十指背面靠近指甲半分左右,刺動指甲,指背皮肉跳動處出血就會安穩。
原文
仍先自兩臂捋下其惡血,令聚指頭,血出為好。
白話
並且先從兩臂向下捋出惡血,讓血聚到指頭,出血為好。
原文
解砒毒 其證煩躁如狂,心腹攪痛,頭旋欲吐不吐,面口青黑,四肢逆冷。
白話
解除砒霜中毒,症狀是煩躁如同發狂,心腹攪痛,頭暈想吐卻吐不出來,面色口唇青黑,四肢冰冷。
原文
此毒於肉飯中得之則易治,飲酒中得之則散歸百脈難治。
白話
這種毒如果是在肉飯中吃到的就容易治療,如果在飲酒中吃到的就會散佈到全身經脈,難以治療。
原文
在胸膈用瓜蒂稀(批:稀唐本作啟)涎散吐之,在腹中急服萬病解毒丹下之,或大承氣湯加雄黃、青黛等分,略煎冷服,徐服參苓白朮散。仍忌雞鵝肉數日。
白話
毒在胸膈用瓜蒂稀涎散(批註:稀涎散,唐本作「啟涎散」)催吐,毒在腹中趕緊服用萬病解毒丹瀉下,或者用大承氣湯加雄黃、青黛等分,稍微煎煮後冷服,慢慢服用參苓白朮散。仍然要忌食雞肉鵝肉數日。
原文
一方用早禾稈燒灰,井水調濃汁冷服一碗,其毒下利即愈。或用麻油,或人糞汁皆可灌之。
白話
一個藥方用早稻稈燒成灰,用井水調成濃汁冷服一碗,毒素經由腹瀉排出就會痊癒。或者用麻油,或者用人糞汁都可以灌服。
原文
一方旋刺羊血或雞鴨血熱服,兼解鼠莽毒及丹藥毒。
白話
一個藥方隨即刺取羊血或雞鴨血趁熱服用,同時可以解鼠莽毒和丹藥毒。
原文
解川烏附子毒 心煩躁悶,甚則頭岑岑然,遍身皆黑,勢危必死,煎綠豆或黑豆冷飲,或防風、甘草煎湯冷服,一切藥毒及犯熱物亦宜,但要心間暖者不妨。
白話
解除川烏、附子中毒,症狀是心煩躁悶,嚴重時頭暈沉重,全身發黑,情況危急必死,煎煮綠豆或黑豆冷飲,或者用防風、甘草煎湯冷服。一切藥物中毒以及誤食熱性食物也適用,只要心口溫暖的就不妨礙。
原文
《朱子全集》云:緊急無藥,令多汲新水連飲,大嘔瀉而愈。
白話
《朱子全集》說:緊急沒有藥,讓人多打新鮮井水連續飲用,大量嘔吐腹瀉就會痊癒。
原文
解巴豆毒 令人大瀉或吐,煩渴發熱,急用黃連、黃柏煎湯冷服,更以冷水浸手足掌。忌食熱湯、熱性藥物。
白話
解除巴豆中毒,會讓人嚴重腹瀉或嘔吐,煩渴發熱,趕緊用黃連、黃柏煎湯冷服,再用冷水浸泡手腳掌。忌食熱湯、熱性藥物。
原文
解諸草毒 治誤食毒草並百物毒,救人於必死,板藍根四兩,貫眾、青黛、生甘草各一兩,為末,蒸餅丸,梧子大,另用青黛為衣。
白話
解除各種草藥中毒,治療誤食毒草以及各種物品中毒,從必死中救人。板藍根四兩,貫眾、青黛、生甘草各一兩,研為粉末,用蒸餅糊丸,如梧桐子大,另外用青黛做為外衣。
原文
如覺精神恍惚噁心,即是誤中諸毒,急取十五丸嚼爛,新汲水下即解。
白話
如果感覺精神恍惚、噁心,就是誤中了各種毒,趕緊取十五丸嚼爛,用新打的水送服即可解除。
原文
解豆腐毒 過食令人生瘡,暖氣,遺精白濁。用生蘿蔔煎湯服,或子煎湯亦可。
白話
解除豆腐中毒,過量食用會使人長瘡、出現暖氣、遺精白濁。用生蘿蔔煎湯服用,或用蘿蔔子煎湯也可以。
原文
解諸菌毒 掘新地取真黃土,以冷水於內攪之令濁,澄少頃,取飲之可解。亦治楓木菌食之令人笑不止。
白話
解除各種菌類中毒,挖新地取用真黃土,用冷水在裡面攪拌使水變渾濁,沉澱一會兒,取水飲用可以解毒。也治療吃楓樹菌使人笑個不停的症狀。
原文
又方,用芫花生為末,每一錢新汲水下,以利為度。菌之毒者,蓋因蛇蟲毒氣熏蒸所致。
白話
另一個藥方,用芫花研成粉末,每次一錢用新打的水送服,以腹瀉為度。菌類有毒,是因為蛇蟲毒氣熏蒸所導致的。
原文
解鼠莽毒 用大黑豆煮汁服之。如欲試其驗,先刈鼠莽苗葉,以汁澆其根,從此敗爛,不復生矣。
白話
解除鼠莽中毒,用大黑豆煮汁服用。如果想要試驗它的效果,先割取鼠莽的苗葉,用黑豆汁澆它的根,從此就會腐爛,不再生長了。
原文
解鴆鳥毒 即孔雀毛並膽也。用乾葛為末,水調服。食鵝、鴨中毒,以糯米泔溫服即消。
白話
解除鴆鳥毒,就是孔雀毛和膽。用乾葛研為粉末,水調服用。吃鵝、鴨中毒,用溫的糯米泔水服用即可消除。
原文
解六畜肉毒 用犀角磨濃汁一碗服之。食自死六畜毒,用黃柏末一二錢服之。不解再服。
白話
解除六畜肉毒,用犀角磨濃汁一碗服用。吃自己死掉的六畜肉中毒,用黃柏末一二錢服用。未解除再服。
原文
解河豚魚毒 一時困怠殺人,急用清油吐出,或服槐花末、龍腦末皆可,至寶丹尤妙。諸魚毒,橄欖解之。
白話
解除河豚魚毒,短時間內就會使人睏倦致死,趕緊用清油催吐,或者服用槐花末、龍腦末都可以,至寶丹尤其好。各種魚毒,用橄欖可以解除。
原文
解斑蝥毒 其證吐逆不止,急用綠豆,或烏豆、或糯米煎湯服。
白話
解除斑蝥中毒,症狀是嘔吐不止,趕緊用綠豆,或黑豆、或糯米煎湯服用。
原文
一方用澤蘭葉搗汁服,或乾者為末,白湯下。
白話
一個藥方用澤蘭葉搗汁服用,或者乾的研成粉末,用白開水送下。
原文
解蟮鱉蛤蟆毒 用生豆豉一合,新汲水半碗,浸汁頓服即愈。此三物令小便秘,臍下蔽痛,有致死者。
白話
解除鱔魚、鱉、蛤蟆毒,用生豆豉一合,新打的水半碗,浸泡取汁一次服下即痊癒。這三種東西會導致小便不通、肚臍下方滿痛,有致死的。
原文
解中金蠶蟲毒 才覺中毒,宜先吮白礬,味甘而不澀,次嚼黑豆不腥者是也。
白話
解除中金蠶蟲毒,剛覺得中毒,應當先舔白礬,味道甘甜而不澀,其次嚼黑豆不覺得腥的就是中了此毒。
原文
用石榴根皮煎濃汁飲之,即吐出活蟲,無不愈者。
白話
用石榴根皮煎濃汁飲用,就會吐出活的蟲,沒有不痊癒的。
原文
解中諸物毒 白礬、細茶等分為末,每三錢新汲水調服。得吐即效,未吐再服。或萬病解毒丹、丸下之。
白話
解除中各種物品毒,白礬、細茶等分研為粉末,每次三錢用新打的水調服。吐出即有效,未吐再服。或者用萬病解毒丹、丸瀉下。
原文
解中毒 及蛇蟲咬,癰疽才作,服此毒氣不聚。
白話
解除中毒以及蛇蟲咬傷,癰疽剛發作時,服用這個藥毒氣就不會聚集。
原文
用青黛、雄黃各等分,為末,新汲水下二錢。
白話
用青黛、雄黃各等分,研為粉末,用新打的水送下二錢。
原文
誤吞銅鐵碗瓦 萬病解毒丸:大黃、大戟、連翹、寒水石各二兩,白玉簪、白芷、黃芩、茯苓、石膏、滑石、天花粉各三兩,甘草、薄荷、乾葛各四兩。
白話
誤吞銅鐵碗瓦片,萬病解毒丸:大黃、大戟、連翹、寒水石各二兩,白玉簪、白芷、黃芩、茯苓、石膏、滑石、天花粉各三兩,甘草、薄荷、乾葛各四兩。
原文
山慈菇六兩,貫眾一兩半,青黛五錢,為末,綠豆粉糊丸彈子大。每服一丸,薄荷湯磨下。
白話
山慈菇六兩,貫眾一兩半,青黛五錢,研為粉末,用綠豆粉糊丸,如彈子大。每次服用一丸,用薄荷湯磨下。
原文
治一切中毒,能化銅鐵碗瓦,同嚼化為粉碎,此其驗也。抑論中毒之證。
白話
治療一切中毒,能夠化解銅鐵碗瓦,一起嚼碎化為粉末,這就是它的效果。另外討論中毒的症狀。
原文
辨其自戕被害,何物之中,審其遠近,久則不救。治法上宜吐之。以鵝翎探吐。急以桐油灌吐之,下以解毒丸靛漿利之。中毒手足面青,過肘者不救。緊急只以玄明粉煎甘草湯利之,亦可。
白話
辨別是自殺還是被他人害,中了什麼毒,審察中毒時間的長短,時間久了就無法救治。治療方法上部宜催吐,用鵝翎探喉催吐,緊急用桐油灌服催吐;下部用解毒丸和靛漿瀉下。中毒後手腳面部發青,青色超過手肘的就救不了。緊急時只用玄明粉煎甘草湯瀉下,也可以。
原文
誤吞鐵針 用蠶豆煮熟,同韭菜吃下,針與菜從大便而出。
白話
誤吞鐵針,用蠶豆煮熟,和韭菜一起吃下,鐵針會和韭菜一起從大便排出。