醫學入門

內傷(飢飽勞役飲食積聚)

脾胃虛實傳變論(2)

內傷(飢飽勞役飲食積聚)31
原文
所勝妄行者,言心火旺能令母實。母者,肝木也,木旺則挾火而妄行,故脾胃先受之,或身體沉重,走注脅痛。
白話
所謂所勝妄行,是指心火旺盛能夠使母氣充實。母就是肝木,木氣旺盛就會挾帶火邪而妄行,所以脾胃首先受到影響,出現身體沉重、遊走性脅肋疼痛等症狀。
原文
蓋濕熱相搏,風熱鬱不得伸,附著於有形也;或多怒者,風熱下陷於地中也;或目病內障,肝主血,開竅於目也;或妄見妄聞起妄心,夜夢亡人,或寒熱往來,或四肢滿閉,或淋溲便難轉筋,皆肝木火盛而為邪也;或生痿,或生痹,或生厥,或中風,或生惡瘡,或作腎痿,或上熱下寒,皆風熱不得升長,而水火過於有形中也。
白話
這是因為濕熱相互搏結,風熱鬱滯不能舒展,依附於有形之體;或者容易發怒,這是風熱下陷於地中;或者發生內障眼病,因為肝主血,開竅於目;或者出現幻視幻聽而產生妄念,夜夢已故之人,或者寒熱往來,或者四肢脹滿閉塞,或者小便淋瀝、大便困難、抽筋,這些都是肝木火盛而成為病邪;或者發生痿證,或者發生痹證,或者發生厥證,或者中風,或者發生惡瘡,或者形成腎痿,或者上熱下寒,這些都是風熱不能升發成長,而水火過多地停留在有形之體中。
原文
宜柴胡為君,防風、赤芍、甘草、桂枝為臣,豬苓、澤瀉、茯苓、蒼朮、知母、黃柏、滑石、石膏、羌活、獨活、川芎、細辛、蔓荊子為使,升麻為使。經云:惟有陽明、厥陰不從標本從乎中。中乃不定之辭,非中外之中也。
白話
適宜用柴胡為君藥,防風、赤芍、甘草、桂枝為臣藥,豬苓、澤瀉、茯苓、蒼朮、知母、黃柏、滑石、石膏、羌活、獨活、川芎、細辛、蔓荊子為使藥,升麻也作為使藥。經典說:只有陽明、厥陰二經不從標本而從中氣。中是不確定的說法,並非中外之中。
原文
蓋厥陰為十二經之領袖,主生化陰陽;足陽明為十二經之海,主經營氣血,諸經皆稟之。
白話
因為厥陰是十二經的領袖,主管生化陰陽;足陽明是十二經之海,主管經營氣血,各經都稟受於它。
原文
言陽明、厥陰與何經相併而為病,酌中以用藥。
白話
所說的是陽明、厥陰與哪條經相合而發病,要根據中氣的情況來斟酌用藥。
原文
所以言此者,發明脾胃之病,不可一例而推,欲人知百病皆由脾胃而生也,釐毫之失,災病立生。
白話
之所以說這些,是為了闡明脾胃的病變,不能一概而論,希望人們知道百病都是由脾胃而產生的,絲毫的失誤,災病就會立刻發生。
原文
假如時在長夏,於長夏之令中立方,謂正當主氣衰而客氣旺之時也,後之處方者,當從此法加時令藥。如長夏則補脾胃瀉陰火,升陽湯是也。
白話
假如時令在長夏,在長夏的氣候中處方,這是正當主氣衰弱而客氣旺盛的時候,以後處方的人,應當依照此法加入時令藥。例如長夏時補脾胃瀉陰火的升陽湯就是這樣。
原文
大抵此法此藥,欲令陽氣升浮耳,大禁滲泄滋陰之味,亦有從權而用黃柏、知母,為督任沖三脈盛也。
白話
大致上這個方法和這些藥,是要使陽氣升浮而已,嚴格禁止滲泄滋陰的藥味,但也有權宜使用黃柏、知母的情況,因為督脈、任脈、沖脈三脈旺盛的緣故。
原文
所生受病者,由土弱不能生金,反受火水之邪,而清肅之氣傷。
白話
所謂所生受病,是由於土氣虛弱不能生金,反而受到火邪和水邪的侵害,導致清肅之氣受傷。
原文
或胸滿少氣,短氣氣上,精神少而倦惰,慘慘常不樂,皆陽氣不足而陰有餘也,或咳嗽寒熱者,濕熱乘其內也。
白話
或者出現胸部滿悶、少氣、短氣、氣往上衝,精神不振而疲倦懶惰,憂鬱不樂,這些都是陽氣不足而陰氣有餘的表現,或者出現咳嗽寒熱的,是濕熱乘虛侵入體內所致。
原文
脾不克化,鬱而為痰,變生咳喘眩暈等證。治宜人參為君,白朮、芍藥為佐,橘皮、青皮以破滯氣,桑白皮、甘草、木香、檳榔、五味子為佐,桂枝、桔梗為引用。
白話
脾不能運化,鬱滯而生成痰,變生咳嗽、氣喘、眩暈等證。治療宜用人參為君藥,白朮、芍藥為佐藥,橘皮、青皮用來破除滯氣,桑白皮、甘草、木香、檳榔、五味子為佐藥,桂枝、桔梗作為引經藥。
原文
所不勝乘之者,水乘木之妄行,而反來侮土,故腎入心為汗,入肝為泣,入脾為涎,入肺為痰為嗽為涕為嚏,為水出鼻,自入則為溺多,為惡寒也。
白話
所謂所不勝乘之,是水邪乘著木的妄行,反過來侵犯土,所以水邪入心則化為汗,入肝則化為淚,入脾則化為涎,入肺則化為痰、咳嗽、涕、嚏,或水從鼻出,水邪自入於腎則表現為小便多,為惡寒。
原文
治宜乾薑為君,白朮、附子、肉桂為臣、茯苓、豬苓、澤瀉為佐使。
白話
治療宜用乾薑為君藥,白朮、附子、肉桂為臣藥,茯苓、豬苓、澤瀉為佐使藥。
原文
一說下元土盛剋水,致督任沖三脈盛,火旺煎熬,令水沸騰而乘脾肺,故痰唾出於口也;下行為陰汗,為外腎冷,為足不任地,為腰脊背胛腳下隱痛;或水附木勢而上為眼澀、為眵、為冷淚,此皆肺金之虛,而寡於畏也。夫脾胃不足,皆為血病,故九竅不通。
白話
另一種說法是下元土氣過盛克制水,導致督脈、任脈、沖脈三脈旺盛,火氣旺盛煎熬,使水沸騰而侵犯脾肺,所以痰唾從口中而出;水邪下行則為陰汗,為外腎寒冷,為腳不能著地,為腰脊、背胛、腳下隱隱作痛;或者水邪依附木勢而上行,表現為眼睛乾澀、眼屎增多、冷淚,這些都是肺金虛弱,而喪失了應有的制約。脾胃不足,都會導致血病,所以九竅不通。
原文
諸陽氣根於陰血,陰受火邪則陰盛,陰盛則上乘陽分,而陽道不行,無生髮升騰之氣也。
白話
各種陽氣都根源於陰血,陰分受到火邪則陰氣更盛,陰氣盛就會向上侵犯陽分,導致陽氣的道路不通,沒有生長發育、升騰的氣機。
原文
夫陽氣走空竅者也,陰氣附形質者也,如陰氣附於土,陽氣升於天,則各安其分也。
白話
陽氣運行於空竅,陰氣附著於有形之體,如果陰氣附著於土,陽氣上升於天,那麼各自安守本位。
原文
今所立方中,有辛甘溫藥者,非獨用也;復有甘苦大寒之劑,亦非獨用也。
白話
如今所制定的方劑中,有辛甘溫熱的藥物,並不是單獨使用;也有甘苦大寒的方劑,也不是單獨使用。
原文
以火酒二製為之使,引苦甘寒藥至頂,而復入於腎肝之下,此所謂升降浮沉之道,自偶而奇,奇而至偶者也。
白話
用火酒兩次炮製作為使藥,引導苦甘寒的藥物到達頭頂,再入於腎肝之下,這就是所謂升降浮沉的法則,從偶數到奇數,又從奇數到偶數。
原文
陽分奇,陰分偶,瀉陰火以諸風藥,升發陽氣以滋肝膽之用,是令陽氣生,上出於陰分;末用辛甘溫藥,按其升藥,使不發散於陽分,而令走於九竅也。
白話
陽分屬於奇數,陰分屬於偶數,用各種風藥來瀉陰火,用升發陽氣的方法來滋養肝膽的功能,這是使陽氣產生,向上出於陰分;最後用辛甘溫熱的藥物,來制約升藥,使藥力不發散於陽分,而讓它運行於九竅。
原文
升降浮沉說:天以陽生陰長,地以陽殺陰藏。天氣旺於寅,寅者,引也。
白話
升降浮沉論述:天以陽氣生發陰氣長養,地以陽氣收殺陰氣閉藏。天氣旺於寅時,寅的意思是引導。
原文
立春少陽之氣,始於泉下,引陰升而在天,草木甲坼;立夏少陰火熾,草木盛茂,此謂天以陽生陰長,經言歲半以前,天氣主之,在乎升浮也。
白話
立春時少陽之氣,從泉下開始,引導陰氣上升而在天,草木萌芽;立夏時少陰火氣旺盛,草木茂盛,這叫做天以陽生陰長,經典說半年以前,天氣主導,在於升浮。
原文
地氣旺於申,立秋太陰之氣始得大伸,自天而下降徹地,則品物咸殞;立冬少陰之氣伏於泉下,冰水地坼,此所謂地以陽殺陰藏,經言歲半以後,地氣主之,在乎降沉也。
白話
地氣旺於申時,立秋時太陰之氣開始充分伸展,從天下降而通達於地,則萬物凋零;立冬時少陰之氣潛伏於泉下,結冰地裂,這叫做地以陽殺陰藏,經典說半年以後,地氣主導,在於降沉。
原文
春溫、夏暑、秋涼,冬冷,正氣之序,升已而降,降已而升,如環無端,運化萬物,故曰履端於始序則不愆。
白話
春天溫暖、夏天炎熱、秋天涼爽、冬天寒冷,這是正氣的順序,上升之後下降,下降之後上升,如同圓環沒有端點,運化萬物,所以說從開始就遵循秩序就不會錯亂。
原文
人之呼吸升降,放象天地,飲食入胃,氣先歸脾肺,上行春夏之令,以滋養周身,乃清氣為天者也;升已而下輸膀胱,行秋冬之令,為傳化糟粕,乃濁陰為地者也。
白話
人的呼吸升降,效法天地,飲食進入胃,氣先歸於脾肺,向上運行如同春夏的節令,以滋養全身,這是清氣為天;上升之後向下輸送至膀胱,運行如同秋冬的節令,傳化糟粕,這是濁陰為地。
原文
損傷脾胃,真氣下溜,或下泄而久不能升,是有秋冬而無春夏,百病皆起。又有久升而不降者,亦病焉。於此求之,則履端之義明矣。
白話
如果損傷脾胃,真氣下陷,或者下泄日久不能上升,這是只有秋冬而沒有春夏,各種疾病都會發生。又有長久上升而不能下降的,也會生病。從這裡探求,那麼「履端」的意義就明白了。
原文
經云:食入於胃,散精於肝,淫氣於筋。食入於胃,濁氣歸心,淫精於脈;脈氣流經,經氣歸於肺,肺朝百脈,輸精於皮毛;毛脈合精,行氣於腑。且飲食入胃,先行陽道,而陽氣升浮也。
白話
經典說:食物進入胃,輸布精微於肝,浸淫精氣於筋。食物進入胃,濁氣歸於心,浸淫精微於脈;脈氣流行經絡,經氣歸於肺,肺朝會百脈,輸布精微於皮毛;皮毛與脈會合精氣,運行氣機於六腑。而且飲食進入胃,首先運行於陽道,使陽氣升浮。
原文
浮者,陽氣散滿皮毛;升者,克塞頭頂,則九竅通利也。
白話
浮,是指陽氣散布充滿皮毛;升,是指陽氣充塞頭頂,那麼九竅通利。
原文
若飲食不節,損其胃氣,不能克化,散於肝,歸於心,溢於肺,食入則昏冒欲臥,得臥則食在一邊,氣暫得舒,是知升發之氣不行者此也。
白話
如果飲食不節制,損傷胃氣,不能運化,食物散於肝,歸於心,溢於肺,吃東西後就昏沉想睡,躺下後食物積在一邊,氣機暫時得到舒緩,由此可知升發之氣不能運行的情況就是這樣。
原文
經云:飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾;脾氣散精,上歸於肺。病人飲入胃,遽覺至臍下便欲小便。
白話
經典說:水飲進入胃,精氣浮遊溢散,向上輸送到脾;脾氣散佈精微,向上歸於肺。病人水飲進入胃,立刻感覺水液到達臍下就想小便。
原文
由精氣不輸於脾,不歸於肺,則心火上攻,使口燥咽乾,是陰氣太盛,其理甚易知也。
白話
這是因為精氣不能輸送到脾,不能歸於肺,導致心火上攻,引起口乾咽燥,這是陰氣太盛,道理很容易明白。
原文
況脾胃病則當臍有動氣,按之牢,若痛,有是者乃脾胃虛,無是則非也,亦可作辨(明矣)。
白話
況且脾胃有病則臍部有跳動之氣,按之堅硬,如果有疼痛,有這些表現的就是脾胃虛,沒有就不是,也可以作為辨證的依據(很明白了)。