原文
濁之濁者走五臟,陰中之陰乃厚味;大黃味厚,陰中陰也,故泄下。濁之清者歸六腑,陰中之陽薄味爾。
濁中之濁的走向五臟,屬於陰中之陰的是厚味;大黃味道濃厚,是陰中之陰,所以能瀉下。濁中之清的歸於六腑,是陰中之陽的薄味罷了。
原文
麻黃苦,為在地之陰也。陰當下行,何為發汗而升上?
麻黃味苦,屬於在地之陰。陰應該向下運行,為什麼卻能發汗而向上升散?
原文
經云:味之薄者,乃陰中之陽,所以麻黃髮汗而上升。然而升上,亦不利乎陰之體,故入手太陰。
經典說:味道淡薄的是陰中之陽,所以麻黃能發汗並向上升散。然而向上升散,對陰的本體也不利,因此歸入手太陰肺經。
原文
六淫外感如何治?風以辛涼熱鹹寒,火淫同熱。濕苦熱兮寒甘熱,苦溫燥勝佐辛酸。
六淫外感如何治療?風邪用辛涼藥,熱邪用鹹寒藥,火邪與熱相同。濕邪用苦熱藥,寒邪用甘熱藥,苦溫能勝燥,再佐以辛酸藥。
原文
風製法肝春木,酸生之道也。失常則病,風淫於內,治以辛涼,佐以甘辛,以甘緩之,以辛散之。熱製法心夏火,苦長之道也。
風邪的治法對應肝臟與春季木氣,是酸味生發之道。功能失常就會生病,風邪侵襲體內,用辛涼藥治療,佐以甘辛藥,用甘味緩和,用辛味發散。熱邪的治法對應心臟與夏季火氣,是苦味生長之道。
原文
失常則病,熱淫於內,治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之。濕製法脾土甘,中方化成之道也。
功能失常就會生病,熱邪侵襲體內,用鹹寒藥治療,佐以甘苦藥,用酸味收斂,用苦味發散。濕邪的治法對應脾臟與土氣,是中央化成之道。
原文
失常則病,濕淫於內,治以苦熱,佐以咸熱,以苦燥之,以淡泄之。燥製法肺秋金,辛收之道也。
功能失常就會生病,濕邪侵襲體內,用苦熱藥治療,佐以鹹熱藥,用苦味乾燥,用淡味滲泄。燥邪的治法對應肺臟與秋季金氣,是辛味收斂之道。
原文
失常則病,燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以辛潤之,以苦下之。寒製法腎冬水,咸藏之道也。
功能失常就會生病,燥邪侵襲體內,用苦溫藥治療,佐以甘辛藥,用辛味潤澤,用苦味通下。寒邪的治法對應腎臟與冬季水氣,是鹹味封藏之道。
原文
失常則病,寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛,以辛散之,以苦堅之。蓋五味酸苦甘辛鹹,為五臟之本也。四時五行化生,各順其道,違則病生。
功能失常就會生病,寒邪侵襲體內,用甘熱藥治療,佐以苦辛藥,用辛味發散,用苦味堅固。總之五味酸、苦、甘、辛、鹹是五臟的根本。四季五行化生,各自順應其規律,違背就會生病。
原文
古聖設法以制變,如風淫於內,乃肝木失常,火隨而熾,治以辛涼,是為辛金克其木,涼水沃其火。余皆仿此。但《內經》既曰風淫於內,又曰風淫所勝。
古代聖人設立治法來應對變化,例如風邪侵襲體內,是肝木功能失常,火氣隨之旺盛,用辛涼藥治療,這是用辛金來克制風木,用涼水來澆滅火氣。其他都仿照此理。但《內經》既說「風淫於內」,又說「風淫所勝」。
原文
蓋自在泉而言,則曰淫於內;自司天而言,則曰所勝。六淫皆然,其治則一也。
大抵從在泉的角度來說,稱為「淫於內」;從司天的角度來說,稱為「所勝」。六淫都是這樣,它們的治法是一樣的。
原文
或客勝主,則瀉客補主;或主勝客,則瀉主補客。隨其緩急以治之。
有時客氣勝過主氣,就瀉客氣補主氣;有時主氣勝過客氣,就瀉主氣補客氣。根據病情的緩急來治療。
原文
內傷苦欲分虛實,肝苦急,急食甘以緩之,甘草;肝欲散,急食辛以散之,川芎;以辛補之,細辛;以酸瀉之,白芍。
內傷的苦味與欲念要區分虛實,肝苦於急迫,趕快用甘味藥來緩和它,例如甘草;肝想要疏散,趕快用辛味藥來發散它,例如川芎;用辛味藥來補肝,例如細辛;用酸味藥來瀉肝,例如白芍。
原文
心苦緩,急食酸以收之,五味子;心欲軟,急食鹹以軟之,芒硝;以咸補之,澤瀉;以甘瀉之,參、耆、甘草。
心苦於渙散,趕快用酸味藥來收斂它,例如五味子;心想要柔軟,趕快用鹹味藥來軟化它,例如芒硝;用鹹味藥來補心,例如澤瀉;用甘味藥來瀉心,例如人參、黃耆、甘草。
原文
脾苦濕,急食苦以燥之,白朮;脾欲緩,急食甘以緩之,甘草;以甘補之,人參;以苦瀉之,黃連。
脾苦於濕困,趕快用苦味藥來乾燥它,例如白朮;脾想要舒緩,趕快用甘味藥來緩和它,例如甘草;用甘味藥來補脾,例如人參;用苦味藥來瀉脾,例如黃連。
原文
肺苦氣上逆,急食苦以瀉之,黃芩;肺欲收,急食酸以收之,白芍;以酸補之,五味子;以辛瀉之,桑白皮。
肺苦於氣上逆,趕快用苦味藥來瀉降它,例如黃芩;肺想要收斂,趕快用酸味藥來收斂它,例如白芍;用酸味藥來補肺,例如五味子;用辛味藥來瀉肺,例如桑白皮。
原文
腎苦燥,急食辛以潤之,知母、黃柏;注云:開腠理,致津液,通氣也。
腎苦於乾燥,趕快用辛味藥來滋潤它,例如知母、黃柏;註解說:這是為了開啟腠理,輸布津液,通暢氣機。
原文
腎欲堅,急食苦以堅之,知母;以苦補之,黃柏,以咸瀉之,澤瀉。
腎想要堅固,趕快用苦味藥來堅固它,例如知母;用苦味藥來補腎,例如黃柏;用鹹味藥來瀉腎,例如澤瀉。
原文
五臟虛實補瀉,肝虛以陳皮、生薑之類補之。經曰:虛則補其母。水能生木,腎乃肝之母;腎,水也。若補其腎,熟地黃是也。如無他證,惟不足,腎氣丸主之。實則白芍瀉之,如無他證,瀉青丸主之。實則瀉其子,心乃肝之子,以甘草瀉心湯。
五臟虛實的補瀉:肝虛用陳皮、生薑之類來補。經書說:虛則補其母。水能生木,腎是肝的母親;腎屬水。如果要補腎,用熟地黃。如果沒有其他症狀,只是不足,用腎氣丸主治。肝實則用白芍瀉之,如果沒有其他症狀,用瀉青丸主治。實則瀉其子,心是肝的兒子,用甘草瀉心湯。
原文
虛以炒鹽補之,虛則補其母,木能生火,肝乃心之母。肝,木也;心,火也。以生薑補之,如無他證,硃砂安神丸是也。
心虛用炒鹽補之,虛則補其母,木能生火,肝是心的母親。肝屬木,心屬火。用生薑補心,如果沒有其他症狀,用硃砂安神丸。
原文
實則甘草瀉之,如無他證,重則單黃連湯,輕則導赤散。
心實則用甘草瀉之,如果沒有其他症狀,病情重的用單味黃連湯,輕的用導赤散。
原文
脾虛以甘草、大棗之類補之,實則以枳實瀉之,如無他證,虛則以益黃散,實則瀉黃散。心乃脾之母,以炒鹽補心。肺乃脾之子,以桑白皮瀉肺。
脾虛用甘草、大棗之類來補,脾實則用枳實來瀉,如果沒有其他症狀,虛證用益黃散,實證用瀉黃散。心是脾的母親,用炒鹽補心。肺是脾的兒子,用桑白皮瀉肺。
原文
肺虛以五味子補之,實則桑白皮瀉之,如無他證,實則用瀉白散,虛則用阿膠散。
肺虛用五味子補之,肺實則用桑白皮瀉之,如果沒有其他症狀,實證用瀉白散,虛證用阿膠散。
原文
虛則以甘草補脾土,補其母也;實則以澤瀉瀉腎水,瀉其子也。腎虛以熟地、黃柏補之,瀉以澤瀉之咸。腎有補無瀉,腎氣丸主之。
肺虛用甘草補脾土,這是補其母;實則用澤瀉瀉腎水,這是瀉其子。腎虛用熟地、黃柏補之,用澤瀉的鹹味來瀉。腎有補無瀉,用腎氣丸主治。
原文
肺乃腎之母,金生水故也,以五味子補肺而已。升降浮沉法一般。
肺是腎的母親,因為金生水,用五味子補肺就可以了。升降浮沉的治法原則相同。
原文
肝主春,於時自子至卯,為陰中之陽,風藥應之,如防風、羌活、升麻、葛根之類,自地而昇天,味之薄者是也。味辛補酸瀉,氣溫補涼瀉。
肝對應春季,在時辰上從子時到卯時,屬於陰中之陽,用風藥來應對,例如防風、羌活、升麻、葛根之類,這些藥從地面升到天空,是味薄之品。味辛的補,味酸的瀉;氣溫的補,氣涼的瀉。
原文
心主夏,於時自卯至午,為陽中之陽,熱藥應之,如附子、烏頭、薑、桂、紅豆之類。
心對應夏季,在時辰上從卯時到午時,屬於陽中之陽,用熱藥來應對,例如附子、烏頭、生薑、肉桂、紅豆之類。
原文
正秉火之氣味,火之厚浮散下,氣之厚者是也。味鹹補甘瀉,氣熱補寒瀉。
這正是秉承火氣的藥物,火氣濃厚的能浮散下行,屬於氣厚之品。味鹹的補,味甘的瀉;氣熱的補,氣寒的瀉。
原文
肺主秋,於時自午至酉,為陽中之陰,燥藥應之,如茯苓、豬苓、澤瀉、木通之類。自天收而降地,氣之薄者是也。味酸補辛瀉,氣涼補溫瀉。
肺對應秋季,在時辰上從午時到酉時,屬於陽中之陰,用燥藥來應對,例如茯苓、豬苓、澤瀉、木通之類。這些藥從天空收斂而降入地下,是氣薄之品。味酸的補,味辛的瀉;氣涼的補,氣溫的瀉。
原文
冬主腎,於時自酉至子,為陰中之陰,寒藥應之,如大黃、芩、連、黃柏、防己之類。
冬季對應腎,在時辰上從酉時到子時,屬於陰中之陰,用寒藥來應對,例如大黃、黃芩、黃連、黃柏、防己之類。
原文
正秉水之氣味,水之厚化浮沉,味之厚者是也。味苦補咸泄,氣寒補熱瀉。
這正是秉承水氣的藥物,水氣濃厚的能化浮沉,屬於味厚之品。味苦的補,味鹹的泄;氣寒的補,氣熱的瀉。
原文
脾主長夏生化,味甘補苦瀉,氣寒熱溫涼,各從其宜,詳後分類注。經曰:補瀉在味,隨時換氣。
脾對應長夏,主管生化,味甘的補,味苦的瀉;氣寒、熱、溫、涼各隨適宜,詳見後面分類注釋。經書說:補瀉在於味道,但要隨著時令更換氣用。
原文
凡言補,補以辛甘溫熱之劑,皆助春夏之升浮,在人身乃肝心也;凡言瀉,瀉以酸苦寒涼及淡滲之劑,皆助秋冬之降沉,在人身乃肺腎也。
凡是說補,用辛甘溫熱的方劑,都能助長春夏的升浮之氣,在人體對應肝和心;凡是說瀉,用酸苦寒涼以及淡滲的方劑,都能助長秋冬的降沉之氣,在人體對應肺和腎。
原文
從時,春溫宜涼,夏熱宜寒,秋涼宜溫,冬寒宜熱;晝則從升,夜則從降;晴則從熱,陰則從寒。
順應時令:春天溫暖適宜用涼藥,夏天炎熱適宜用寒藥,秋天涼爽適宜用溫藥,冬天寒冷適宜用熱藥;白天順應升發,夜間順應沉降;晴天順應溫熱,陰天順應寒涼。
原文
然病與時逆,夏反用熱,冬反用寒,如發表不遠熱,攻裡不遠寒,以其不住於中也。
然而如果病情與時令相反,夏天反而用熱藥,冬天反而用寒藥,例如發散表邪不避忌熱藥,攻逐裡邪不避忌寒藥,因為病邪不局限於中焦。
原文
又如傷寒,雖夏月可用辛熱;傷酒及素有熱,雖寒月可用苦寒,然皆暫用也。
又如傷寒,雖然在夏天也可以用辛熱藥;酒傷及平素體內有熱,雖然在寒月也可以用苦寒藥,但這些都是暫時使用。
原文
以人病言之,病在上則宜升,病在下則宜降,病在外則宜浮,病在內則宜沉,病寒則治以熱,病熱則治以寒,變化至不一也。
就人的疾病而言,病位在上適宜升提,病位在下適宜降下,病位在表適宜浮散,病位在裡適宜沉降,寒證用熱藥治療,熱證用寒藥治療,變化非常不固定。
原文
故升降浮沉則順之,所謂無傷歲氣,勿伐天和也;寒熱溫涼則逆之,所謂調其氣,使之平也,豈可執一而論哉!身腰下病梢能降,身半上病根宜損;
所以升降浮沉要順應它,這就是所謂「不要傷害歲氣,不要違背自然和諧」;寒熱溫涼則要逆治,這就是所謂「調和其氣,使之平衡」,怎能執著於一種方法呢!腰以下的疾病用藥梢能降,身體上半部的疾病用藥根宜削減;
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。