醫經國小

卷之四

病機第四(3)

卷之四27
原文
經云。厥陰脈滑為狐疝。少陽脈滑為肺風疝。太陰脈滑為脾風疝。陽明脈滑為心風疝。
白話
經書說:厥陰脈滑是狐疝,少陽脈滑是肺風疝,太陰脈滑是脾風疝,陽明脈滑是心風疝。
原文
太陽脈滑為腎風疝。少陰脈滑為肝風疝。雖他脈中皆言風疝者。本足肝經之氣也。亦有疝瘕。厥疝。疝。寒疝。水疝。筋疝。血疝。氣疝之類。皆厥陰發病。所謂本一標諸也。痿唯濕熱。氣弱少榮。
白話
太陽脈滑是腎風疝,少陰脈滑是肝風疝。雖然其他脈象中也提到風疝,但根本是足厥陰肝經的氣所致。此外還有疝瘕、厥疝、疝、寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝等種類,都是厥陰經發病,所謂「本一標諸」。痿症唯獨由濕熱引起,氣虛弱而缺少滋養。
原文
經云。痿者多主於肺。肺氣熱葉焦也。大經空虛為脈痿。思想無窮。入房太甚。宗筋縱而為筋痿。或傷於濕。發痹不仁為肉痿。勞役而大渴。渴則陽氣內伐。熱舍於腎則髓空。為骨痿之類。厥多痰氣。虛熱所乘。
白話
經書說:痿症多與肺有關,是肺氣熱導致肺葉焦枯。大的經脈空虛形成脈痿;思慮過度、房事太過,導致宗筋鬆弛而形成筋痿;或感受濕邪,發生痹痛麻木而形成肉痿;勞累過度而大渴,渴則陽氣內伐,熱邪留於腎則骨髓空虛,形成骨痿等類。厥症多因痰氣,虛熱所侵犯。
原文
經云。陽氣衰於下為寒厥。陰氣衰於下為熱厥。或令人腹滿。或暴厥不知人。或至半日遠一日。乃醒而知人也。如六經厥者。太陽則腫首頭重。足不能行。發為 仆。陽明之厥。則癲疾欲走呼。腹滿不得臥。面赤而熱。妄見而妄言。少陽之厥。則暴聾。頰腫而熱。脅痛。
白話
經書說:陽氣衰竭於下則為寒厥,陰氣衰竭於下則為熱厥。有的使人腹部脹滿,有的突然昏厥不省人事,有的經過半日甚至一日才醒來恢復知覺。至於六經厥:太陽經厥則頭腫頭重,腳不能行走,發作時跌倒;陽明經厥則癲狂想奔跑呼叫,腹部脹滿不能躺臥,面色發赤發熱,出現幻覺胡言亂語;少陽經厥則突然耳聾,頰部腫脹發熱,脅肋疼痛。
原文
不可以運。太陰厥。則腹滿 脹。後不利。不欲真。食則嘔。不得臥。少陰之厥。則口乾溺赤。腹滿心痛。厥陰之厥。則少腹腫痛。腹脹。莖溲不利。好臥屈膝。陰縮腫 內熱之類是也。手麻氣虛。手木濕痰。或死血病。有感風濕。手膊或痛或木者。霍亂吐瀉。感風濕 。
白話
不能活動。太陰厥則腹部脹滿,大便不暢,不想進食,吃了就嘔吐,不能躺臥。少陰厥則口乾、小便赤,腹部脹滿、心痛。厥陰厥則小腹腫痛,腹脹,陰莖小便不利,喜歡躺臥屈膝,陰囊縮小腫脹、內熱等。手麻是氣虛,手木是濕痰或死血病,或感受風濕,手臂或痛或麻木。霍亂吐瀉,感受風濕邪氣。
原文
病則揮霍撩亂而吐瀉。或風甚則轉筋。或有干霍亂者不吐瀉也。心痛脾疼。陰寒之設。
白話
發病時揮霍撩亂而吐瀉,或者風邪重則出現轉筋。也有乾霍亂,是不吐不瀉的。心痛、脾痛,屬於陰寒所致。
原文
有熱厥心痛者。身熱足寒。痛甚則煩躁而吐。頭汗出。有大實心痛者。因氣而實。卒然發痛也。寒厥心痛者。手足逆而通身冷汗出而不渴。有寒厥而暴痛者。其真心痛。手足青至節者即死。中脘痛者。亦屬脾疼之類。氣熱煩勞。令人煎厥。煎厥則氣逆。目盲耳閉。氣逆大甚。使人薄厥。
白話
有熱厥心痛:身體發熱、腳冷,疼痛劇烈則煩躁嘔吐、頭上出汗。有大實心痛:因氣滯而實,突然發痛。寒厥心痛:手足逆冷、全身冷汗出而不口渴。有寒厥而暴痛:這是真心痛,手足發青到關節處就會死亡。中脘痛也屬於脾痛之類。氣熱煩勞,使人患煎厥,煎厥則氣上逆,目盲耳閉。氣逆太甚,使人患薄厥。
原文
因大怒傷肝。肝氣逆。胸中不和。甚則嘔血衄血也。濁氣在上。則生 脹。清氣在下。則生飧泄。濁氣不降。清氣不升為病。陰火之動。發為喉痹。
白話
因為大怒傷肝,肝氣上逆,胸中不和,嚴重時會嘔血、鼻出血。濁氣在上則生脹滿,清氣在下則生飧泄。濁氣不降、清氣不升而致病。陰火妄動,發為喉痹。
原文
心主與三焦氣熱一也。一陰一陽。內結為喉痹。陽水變病。飧泄乃是。即清氣在下生瀉痢也。
白話
心主與三焦氣熱是相同的。一陰一陽在內部結聚,形成喉痹。陽水變病,飧泄就是這種情況,即是清氣在下而產生瀉痢。
原文
三陽病結。乃發寒熱。下生癰腫。及為痿厥。大小腸膀胱之脈為三陽結。謂之隔也。
白話
三陽病結,則發寒熱,在下產生癰腫,以及痿厥。大腸、小腸、膀胱的脈絡是三陽結,稱為「隔」。
原文
二陽之病。病發心脾。男子少精。女子不月。
白話
二陽的病,病發於心脾。男子精少,女子月經不來。
原文
手足陽明之脈為二陽結。則為消。心受之。則血不流。脾受之。則味不化。一陽發病。少氣嗽泄。三焦之脈不利。乃上為咳。下為泄利。心火不寧。其動若掣。
白話
手足陽明經脈是二陽結,則為消渴。心受病則血不流通,脾受病則飲食不化。一陽發病,氣短、咳嗽、泄瀉。三焦之脈不利,則在上為咳嗽,在下為泄利。心火不寧,其動如同牽掣。
原文
心掣不定。胸中刺氣痞壅。上若咳。下若泄利也。
白話
心中牽掣不定,胸中刺痛、氣滯痞塞,在上好像咳嗽,在下好像泄利。
原文
三陰俱寒。結氣化水。痿易不足。四肢不舉。脾肺肝脈為病。二陰一陽。脹滿善氣。心腎膽脈俱逆。故下虛上盛為病。二陽一陰。病發風厥。肝膽心主之脈變病。結陽肢腫。諸陽脈不行。陰府留結成熱。為四肢腫滿。結陰便血。
白話
三陰都寒,氣結化成水,痿軟乏力,四肢不能抬舉,脾、肺、肝脈為病。二陰一陽,則脹滿、善太息,心、腎、膽脈都上逆,所以下虛上盛為病。二陽一陰,病發風厥,肝、膽、心主之脈變病。結陽則四肢腫,因為諸陽脈不行,陰腑留結成熱,導致四肢腫滿。結陰則便血。
原文
陰氣內結。不得通行。血氣無宗。滲入腸。則下血也。
白話
陰氣在內部結聚,不能通行,血氣沒有依附,滲入腸中,就會下血。
原文
榮虛衛寒。病乃肉苛。腎虛身冷。名為骨痹。肉苛不仁。骨痹腰痛。
白話
榮氣虛、衛氣寒,則病為肉苛。腎虛身體冰冷,名為骨痹。肉苛則麻木不仁,骨痹則腰痛。
原文
血虛則氣實。肌肉不仁。致乃 重。腎虛。風寒濕客之。則節攣腰痛。如人身寒。湯火濃衣不能熱。是腎脂枯不長。虛而身冷。
白話
血虛則氣實,肌肉麻木不仁,導致沉重。腎虛,風寒濕邪侵犯,則關節拘攣、腰痛。如果一個人身體寒冷,即使熱水、烤火、厚衣也不能使他溫暖,這是因為腎脂枯竭不生長,虛弱而身體冰冷。
原文
寒客在上。胃寒腸熱。水穀不化。痞脹而泄。熱氣居上。腸寒胃熱。消穀善飢。腹脹便澀。蘊熱怫鬱。乃生諸風。風寒與濕。合而成痹。
白話
寒邪停滯在上部,胃寒腸熱,則水穀不消化,痞塞脹滿而泄瀉。熱氣停留在上部,腸寒胃熱,則消化食物快、容易飢餓,腹部脹滿、大便澀滯。蘊熱鬱結,則產生各種風症。風寒與濕相合,則形成痹症。
原文
經云。風寒濕合疾為行痹。獨陽勝者為痛痹。濕勝者為著痹。在血脈之中。乃周於身為周痹。
白話
經書說:風寒濕三邪合而致病為行痹,其中陽邪偏勝的為痛痹,濕邪偏勝的為著痹。在血脈之中的,遍及全身的稱為周痹。
原文
小腹上按之內痛。若沃以湯。澀於小便上為清涕。者為胞痹。如多飲不得溲。時脹痛飧泄。
白話
小腹部按壓時內部疼痛,好像用熱水澆灌一樣,小便澀滯,上面有清稀鼻涕狀的分泌物,這是胞痹。如果多飲水卻不能小便,時常脹痛、飧泄。
原文
食不消。或氣喘者。為腸痹。陽氣多。陰氣少。肌內熱。上如鼠行。然而悶為熱痹。陽氣少。陰氣多。與病相益為寒痹。濕勝則痹多汗。筋攣節痛不可行為筋痹。
白話
食物不消化,或氣喘的,是腸痹。陽氣多、陰氣少,肌肉內熱,上面像有老鼠在跑,而且煩悶的,是熱痹。陽氣少、陰氣多,與病邪互相助長的,是寒痹。濕邪偏勝則痹症多汗。筋攣、關節疼痛不能行動的,是筋痹。
原文
骨痛不可舉而酸疼者為骨痹。凡痹之客五臟者。肺痹則煩滿喘而嘔。心痹者。脈不通。煩則心下鼓暴。上氣而喘嗌干肝。痹者。夜臥則驚。數小便。腎痹則善脹。行踵不前。頭不舉。
白話
骨痛不能抬起且酸疼的,是骨痹。凡是痹邪侵入五臟的:肺痹則煩悶滿脹、氣喘而嘔吐;心痹則脈不通,煩躁時心下鼓動暴起,氣上衝而喘、咽喉乾;肝痹則夜間躺下時驚恐,小便頻數;腎痹則容易脹滿,行走時腳跟不前,頭抬不起來。
原文
脾痹者。四肢怠墮。發咳嘔汁。上為大。寒痹在於骨則重。在於脈則血凝而不流。在於筋則屈不伸。在於肉則不仁。在於皮則寒。此五者。則又不痛也。凡痹之類。逢寒則屈。逢熱則縱也。膏粱之變。饒生大疔。
白話
脾痹則四肢倦怠無力,發作咳嗽、嘔吐涎汁,上部腫大。寒痹在骨則沉重,在脈則血凝滯不流,在筋則屈伸不利,在肉則麻木不仁,在皮則寒冷。這五種情況是不痛的。凡是痹症之類,遇寒則收縮,遇熱則弛緩。膏粱厚味的變化,多生大疔。
原文
言飲食膏粱濃味之人。臟腑蘊積熱毒。或服金石之藥。毒瓦斯傷血。血結成諸瘡腫也。如疔瘡有發蛇眼疔者。則有兩個。麻子疔。則如麻子。臍疔。多生臍上者是。刀鐮疔者。因受傷成瘡。茱萸疔。內凹外起。水泡疔。極癢透骨。搔則快然。紅絲疔者。瘡邊有紅絡直上如線。火疔極紅。三日大發腫。墨疔者。如黑泡。櫻桃疔。如櫻桃之狀。浮漚疔。半低半高。脅疔。
白話
這是說飲食膏粱厚味的人,臟腑蘊積熱毒,或服用金石類藥物,毒氣傷害血液,血液凝結成各種瘡腫。例如疔瘡中:有蛇眼疔,長兩個;麻子疔,像麻子大小;臍疔,多生於肚臍上;刀鐮疔,因受傷而成瘡;茱萸疔,內陷外凸;水泡疔,極癢透骨,搔抓則舒服;紅絲疔,瘡邊有紅色絲絡直上如線;火疔極紅,三日大發腫;墨疔如黑泡;櫻桃疔如櫻桃狀;浮漚疔半低半高;脅疔生於脅肋上。
原文
生脅上者是。爛疔。則瘡水流到處便成瘡。雌疔者。或又有一個在他處。以水 之則見。有石疔。色黑如豆而硬。又每日添生三疔六疔之類。榮氣不從。逆於肉理。乃生癰腫。
白話
生於脅上的便是。爛疔,則瘡水流到哪裡便形成瘡。雌疔,可能又有一個在其他地方,用水浸泡就能看見。有石疔,顏色黑如豆而且堅硬。又有每日增添生出三個疔、六個疔之類的。榮氣不順,逆於肌肉紋理,則生癰腫。
原文
諸惡毒腫生瘡。大而淺者為癰。小而根深者為疽也。有發腦者。生頭上。初如黍米。四畔赤腫硬。遍耳項。或發成癰也。如腦疽者。初如黃枳實。破後如盞底。深寸許。發背者。發於背俞。亦搭背之類。熱毒內聚。血氣不行。結而成胃脘雍。或生肺癰。或腸痛。或有著骨上生者為附骨癰。貼骨癰也。或諸惡瘡。有面露瘡。作膿窠如香瓣類。髭須瘡則有膿窠。金腮瘡能蝕透腮頰。初生如米豆大。鬈毛瘡在頭中。初生如葡萄。痛不能止。發際瘡初生如黃米大。或癢或痛。咽漏瘡者。生結喉上。如癰腫。破後有眼子。綠唇瘡。徹耳瘡。鼻疳瘡。能侵蝕鼻柱也。睛漏瘡。生目大 。必出膿汁。有孔子。頤頦瘡。又名獨骨瘡。生腮後者是也。玉枕瘡。生枕骨上。如癰。破後有筋頭。粉鈴瘡繞項赤爛。多汁。天柱瘡。生脊大椎上。如錢大。赤色。出黃汁不止。婦人為小兒吮乳所吹腫者。為吹乳。或熱毒而成。乳頭烈有乳癰。乳崖。乳核。亦名乳 。有乳汁不出。蓄積內結成癰名妒也。有魚眼瘡。瘡。透掌漏瘡。反花瘡。破則肉反於外。浸淫瘡生於身。初生微癢。後有水出。下注瘡生於腳膝間。膿水不絕。連年不愈。水毒 腫。因傷於濕。肌肉不仁成瘡也。冷瘡者。因經年不愈而成。熱瘡初發。赤根白頭瘭汁出。甚者腐為膿血。或痛或癢。月蝕瘡小兒生於兩耳上。及竅旁者是。或云小兒指月而生。此未必然。蓋風濕熱毒也。凍爛腫瘡者。因寒。氣血凝聚不流。則皮肉不溫。成聚 赤腫痛而成瘡也。俗謂之凍爛 瘡者。赤根白頭。相對並生。如小豆。或如茱萸子。
白話
各種惡毒腫瘡,大的而淺的稱為癰,小的而根深的稱為疽。有發腦瘡,生於頭上,初起如黍米,四周赤腫堅硬,蔓延到耳項,或發展成癰。腦疽初起如黃枳實,破後如杯盞底,深約一寸。發背瘡發於背部俞穴,也屬於搭背之類。熱毒內聚,血氣不行,結聚而成胃脘癰,或生肺癰,或腸癰,或生於骨上的稱為附骨癰、貼骨癰。其他各種惡瘡:面露瘡,作膿窠如香瓣狀;髭須瘡有膿窠;金腮瘡能侵蝕穿透腮頰,初生如米豆大;鬈毛瘡在頭部,初生如葡萄,疼痛不止;發際瘡初生如黃米大,或癢或痛;咽漏瘡生於結喉上,如癰腫,破後有孔眼;綠唇瘡、徹耳瘡、鼻疳瘡能侵蝕鼻柱;睛漏瘡生於眼角,必出膿汁,有孔;頤頦瘡又名獨骨瘡,生於腮後;玉枕瘡生於枕骨上,如癰,破後有筋頭;粉鈴瘡繞頸赤爛,多汁;天柱瘡生於脊骨大椎上,如錢大,紅色,出黃汁不止。婦人因小兒吮乳吹腫的,稱為吹乳,或由熱毒而成;乳頭破裂有乳癰、乳崖、乳核,也名乳;乳汁不出,蓄積內結成癰名為妒。有魚眼瘡、瘡、透掌漏瘡、反花瘡(破則肉向外翻)、浸淫瘡生於身,初起微癢,後出水;下注瘡生於腳膝之間,膿水不絕,連年不愈;水毒腫,因傷於濕,肌肉麻木而成瘡;冷瘡因經年不愈而成;熱瘡初發,紅根白頭,有漿汁流出,嚴重者腐爛為膿血,或痛或癢;月蝕瘡小兒生於兩耳上及耳竅旁,有人說是小兒指月而生,這不一定,大概是風濕熱毒所致;凍爛腫瘡因寒,氣血凝聚不流,皮肉不溫,聚成赤腫疼痛而成瘡,俗稱凍爛瘡,紅根白頭,相對並生,如小豆或如茱萸子。
原文
浸淫癢痛。抓之汁出。有漆瘡者。中漆毒也。有灸瘡。因為火艾過多。毒不依六俞。及食毒不慎房室。腫痛久不瘥者。瘡者。瘡久膿潰不止。內經謂陷脈為 也。有熱腫。毒腫。氣腫。風腫。瘡腫。小而出膿血者為癤。受風濕而肌膚中生中浸淫。或搔之汁者。或白屑起者。為癬為疥。熱毒莞於四肢而腫為結陽。筋骨熱甚。爪甲成瘡而脫落。名伐指丹毒者。熱毒之氣。暴發於皮膚。其色如塗丹之赤。流移不定。暈入腹即死。痱瘡者。經謂汗出見濕。乃生痤痱。俗謂之痱子。有惡脈者。其狀赤絡忽起。蘢蓯而聚。若死 之狀。有留氣上結如核。多生於耳旁。此留氣結核及為瘰 。有馬刀挾癭瘡。螻蛄瘡。則走串。櫻桃瘡者。有如顆粒高起。紅赤。若其狀若下垂瘡。便毒天瘡。無名惡腫之類。故經云。營逆則血鬱。血鬱則熱聚為膿。以上瘡論治例。並出聖濟總錄。
白話
浸淫瘡癢痛,抓之則流出汁水。有漆瘡,是中了漆毒。有灸瘡,因為艾火過多,毒氣不按六俞,以及飲食不節、不慎房事,腫痛久不愈的。瘡,是瘡長期膿潰不止,《內經》稱為「陷脈為」。有熱腫、毒腫、氣腫、風腫、瘡腫,小而出血膿的稱為癤。感受風濕而肌膚中生浸淫瘡,或搔抓出汁,或起白屑的,是癬或疥。熱毒鬱結於四肢而腫的為結陽。筋骨熱甚,指甲成瘡而脫落,名為伐指。丹毒是熱毒之氣暴發於皮膚,顏色如塗丹之赤,流竄不定,若紅暈入腹則死。痱瘡,經書說汗出見濕則生痤痱,俗稱痱子。有惡脈,其狀赤色絡脈忽然突起,如籠蓯般聚結,像死之狀。有留氣上結如核,多生於耳旁,這是留氣結核,以及瘰。有馬刀挾癭瘡、螻蛄瘡(走串)、櫻桃瘡(顆粒高起紅赤,狀若下垂瘡)、便毒、天瘡、無名惡腫之類。所以經書說:營氣逆則血鬱,血鬱則熱聚化為膿。以上瘡症論治案例,均出自《聖濟總錄》。