醫說

卷十

用詭道以劫流俗

卷十/醫功報應1
原文
王居安秀才久苦痔疾聞蕭山有善工力不能招致遂命舟自烏程走錢塘舍於靜邸中使人迎醫醫絕江至杭既見欣然為治藥餌且云請以五日為期可以除根本初以一藥放下大腸數寸又以一藥洗之徐用藥線結痔信宿痔脫其大如桃復以藥餌調養數日遂安此工初無難色但放下大腸了方議報謝之物病者知命懸其手盡許行橐所有為酬方肯治療又玉山周僅調官京師舊患膀胱氣外腎偏墜有貨藥人云隻立談間可使之正約以萬錢及三縑之報相次入室中施一針所苦果平周大喜即如數負金帛而去後半月其疾如故使人訪醫者已不見矣古之賢人或在醫卜之中今之醫者急於聲利率用詭道以劫流俗殆與穴坯挾刃之徒無異予目擊二事今書之以為世警(泊宅編)
白話
秀才王居安長期苦於痔瘡疾病,聽說蕭山有位技術高超的醫生,但無力請他前來,於是乘船從烏程前往錢塘,住在安靜的旅舍中,派人去迎接醫生。醫生渡過長江來到杭州,見面後欣然為他調製藥物,並且說:「請以五天為期限,可以根除病根。」起初用一種藥讓大腸脫出數寸,再用一種藥清洗,然後慢慢用藥線結紮痔瘡。過了兩夜,痔瘡脫落,大小像桃子一樣。再用藥物調養數日,於是痊癒。這位醫生起初毫無為難之色,但等到大腸放下之後,才商議報酬的物品。病患知道自己的性命懸於他手中,便答應將行囊中所有財物作為酬謝,醫生才肯治療。又,玉山人周僅調任京師官職,舊患膀胱氣病,外腎偏墜。有位賣藥的人說:「只需站立談話之間,便可讓它恢復正常。」約定以萬錢和三匹細絹作為報酬。相繼進入室中,施一針,病苦果然平復。周僅大喜,立刻如數付給錢帛離去。半個月後,他的疾病復發如初,派人尋找那位醫生,已經不見蹤影了。古代的賢人,有的隱身在醫卜之中;如今的醫生,急於追求聲名利祿,大多使用詭詐手段來劫掠世俗之人,幾乎與挖洞挾持刀械的匪徒沒有差別。我親眼目睹這兩件事,現在記錄下來,作為世人的警戒。(出自《泊宅編》)