原文
暑月熱倒人昏迷悶亂,急扶在陰涼處,切不可與冷飲。當以布巾衣物等蘸熱湯,覆臍下及氣海間,續續以湯淋布巾上,令徹臍腹,但暖則漸醒也。如倉卒無湯處,掬道上熱土於臍端,以多為佳,冷則頻換也。後與解暑毒藥。若才熱倒便與冷飲,或用冷水淋之類,即死。舊有一法:或道塗無湯去處,即掬熱土於臍上,仍撥開作窩子,令眾人旋溺於其中,以代熱湯,亦可取效。解暑用白虎湯、竹葉石膏湯之類。凡覺中暑,急嚼生薑一大塊,冷水送下;如已迷悶,嚼大蒜一大瓣,冷水送下;如不能嚼,即用水研灌之,立醒。路中倉卒無水,渴甚,急嚼生蔥二寸許,和津同咽,可抵飲水二升(集驗方)。
白話
夏天暑熱導致人昏倒,昏迷悶亂,趕快扶到陰涼處,千萬不能給他喝冷飲。應該用布巾或衣物等蘸取熱湯,覆蓋在肚臍下方以及氣海穴之間,不斷地將熱湯淋在布巾上,讓熱氣透入肚臍和腹部,只要溫暖了就會漸漸甦醒。如果倉促間沒有熱湯的地方,就捧起道路上的熱土放在肚臍上,以多為好,土冷了就要頻繁更換。之後再給予解暑毒的藥物。如果剛熱倒就給他喝冷飲,或者用冷水淋洗之類的方法,就會死亡。從前有一個方法:如果在道路上沒有熱湯的地方,就捧起熱土放在肚臍上,然後撥開土做成一個窩,讓眾人輪流小便在其中,用來代替熱湯,也可以取效。解暑用白虎湯、竹葉石膏湯之類的藥方。凡是感覺中暑,趕快嚼一大塊生薑,用冷水送下;如果已經昏迷悶亂,就嚼一大瓣大蒜,用冷水送下;如果不能嚼,就用水研磨後灌服,立刻甦醒。路途中倉促沒有水,非常口渴,趕快嚼約二寸長的生蔥,和著唾液一起嚥下,可以抵得上飲水二升(集驗方)。