原文
有婦人患臍下腹上下連二陰遍滿生濕瘡如馬瓜瘡他處並無癢熱而痛大小便澀出黃汁食亦減身面微腫醫作惡瘡治用鰻鱺魚鬆脂黃丹之類藥塗上瘡愈熱痛愈甚治不對故如此問之此人嗜酒貪啖喜魚鰕發風之物急令用溫水洗拭去膏藥尋以馬齒莧四兩爛研細入青黛一兩再研均塗瘡上即時熱減痛癢皆去仍服八正散日三服分散客熱每塗藥得一時久藥已乾燥又再塗新濕藥凡如此二日減三分之一五日減三分之一二十日愈既愈而問曰此瘡何緣至此曰中下焦蓄風熱毒氣若不出當作腸癰內痔仍須常禁酒及發風物然不能禁酒果然患內痔(三誢本草衍義)
白話
有一位婦人,肚臍下方、腹部上下,連接到前後二陰的部位,長滿了濕瘡,形狀像馬瓜瘡,其他部位都沒有。症狀是發癢發熱而且疼痛,大小便不順暢,流出黃色汁液,食慾也減退,臉部和身體輕微浮腫。醫生當作惡瘡來治療,用鰻魚、松脂、黃丹之類的藥物塗抹,結果瘡口更熱、痛得更厲害。因為治療不對症,所以會這樣。問她情況,發現這個人喜歡喝酒,貪吃魚蝦這類會引發風邪的食物。趕緊命令用溫水洗淨擦乾,去除膏藥。隨即用馬齒莧四兩,搗爛研磨成細末,加入青黛一兩,再研磨均勻,塗抹在瘡上。立刻熱度減退,疼痛和搔癢都消除了。仍然服用八正散,一天三次,來分散體內的客熱。每次塗藥大約維持一段時間,藥乾燥了,就再塗上新的濕藥。像這樣過了兩天,症狀減少三分之一;五天減少三分之二;從此二十天就痊癒了。痊癒後問說:「這個瘡為什麼會到什麼程度才會好?」回答說:「中下焦積蓄了風熱毒氣,如果不發作出來,就會形成腸癰或內痔。仍然必須經常禁止飲酒以及會引發風邪的食物。」但是病人無法戒酒,果然後來患了內痔。(出自《三誢本草衍義》)