原文
凡古今病名率多不同緩急尋檢常致疑阻若不判別何以示眾且如世人呼陰毒傷寒最為劇病實陰易之候命一疾而涉三病以此為治豈不甚遠而殊不知陰毒少陰陰易自是三候為治全別古有方症其說甚明今乃混淆害人最急又如腸風臟毒咳逆慢驚遍稽方論無此名稱深窮其狀腸風乃腸痔下血臟毒乃痢之蠱毒咳逆者噦逆之名慢驚者陰癇之病若不知古知今何以為人司命加以古人經方言多雅奧以痢為滯下以蹷為腳氣以淋為癃以實為秘以天行為傷寒以白虎為歷節以膈氣為膏肓以喘嗽為咳逆以強直為痙以不語為喑以緩縱為痱以怔忪為悸以痰為飲以黃為癉諸如此類可不討論而況病有數候相類二病同名者哉宜其視傷寒中風熱病溫疫通曰傷寒膚脹鼓脹腸覃石瘕率為水氣療中風專用乎痰藥指帶下或以為勞疾伏梁不辯乎風根中風不分乎時疾此今天下醫者之公患也是以別白而言之(雞峰方)
白話
大抵古今疾病的名称大多不同,在仓促间查阅时,常常导致疑惑与阻碍。如果不能加以辨别,又如何能昭示众人?况且,世人称呼的「阴毒伤寒」本是最为剧烈的疾病,实际上是「阴易」的证候。一种疾病却涉及三种病名,若以此治疗,岂不是相差甚远?然而,人们并不知道「阴毒」、「少阴」、「阴易」本是三种证候,治疗方式完全不同。古代有方剂与证候的记载,其说明十分清楚,如今却混淆不清,危害人命最为紧急。又如「肠风」、「脏毒」、「咳逆」、「慢惊」,遍查方论,并无这些名称。深入探究其病状:「肠风」是肠痔下血;「脏毒」是痢疾中的蛊毒;「咳逆」是呃逆的名称;「慢惊」是阴痫的病证。如果不知古知今,又如何能担任司命之职?加上古代医经的用语多雅致深奥:以「痢」为「滞下」;以「蹷」为「脚气」;以「淋」为「癃」;以「实」为「秘」;以「天行」为「伤寒」;以「白虎」为「历节」;以「膈气」为「膏肓」;以「喘嗽」为「咳逆」;以「强直」为「痉」;以「不语」为「喑」;以「缓纵」为「痱」;以「怔忪」为「悸」;以「痰」为「饮」;以「黄」为「瘅」。诸如此类,怎能不加以讨论?更何况疾病有数种证候相似、两种疾病同名的情况呢?难怪他们视伤寒、中风、热病、温疫,通通称为伤寒;肤胀、鼓胀、肠覃、石瘕,一概当作水气;治疗中风专用化痰药;指带下病,有时以为是劳疾;伏梁不辨别风根;中风不分时令疫病。这是当今天下医者的共同弊病。因此,我特此分辨说明。(出自《鸡峰方》)