醫說

卷七

卷七/攧撲打傷1
原文
紹熙五年秋湖口人林四因日暮馳馬顛墜折一足骨斷招外醫莫肯治經旬痛甚偶一道人過門聞其聲而問故入視曰續筋接骨非敗龜殼不可此卻難得要生者甚易道人曰但得殼足矣生與敗等也語訖即退林招眾醫議之皆云一足所敷多少龜殼灰可辦茲去五里許江畔一大龜身闊二尺常跧伏泥中捕而脫其殼燒灰敷損處計其收效賢於小者百數也時已昏暮未暇遣僕半夜後鄰室張翁者夢烏衣人來訪自通為江畔老龜哀投甚切雲林四折足醫欲殺吾取殼以療傷望一言救護張謝曰老夫愚鈍如何施力烏衣云只煩丈人詣林氏諭眾醫曰往日曾有龜傳一方於人而贖命者用淹藏瓜糟罨斷處次將杉板夾縛定方書亦嘗記載如更增赤小豆一味拌入糟中然後板夾不過三日即十全安愈願翁便為告之異日當圖報遂去黎明張如所戒林與醫皆喜而從之應期而驗(類編)
白話
紹熙五年的秋天,湖口人林四因為傍晚騎馬奔馳,墜馬摔斷了一條腿骨。他請來外面的醫生,沒有人肯治療。過了十天,疼痛非常劇烈。偶然有一位道士經過門口,聽到他的呻吟聲,便問明原因,進屋察看後說:「續筋接骨,非用敗龜殼不可。但這種東西很難得到。」林四說:「活龜殼容易取得。」道士說:「只要有殼就夠了,活的與敗的效果一樣。」說完便離開了。林四招集眾位醫生商議,大家都說:「一隻腳需要敷多少龜殼灰?這裡五里外的江邊,有一隻大龜,身寬二尺,常常蜷伏在泥中。捕捉牠並取下龜殼,燒成灰敷在傷處,估計效果比小龜殼好上百倍。」當時天色已晚,來不及派人去抓。半夜後,鄰室的張翁夢見一位穿黑衣的人來訪,自稱是江邊的老龜,非常哀傷地懇求說:「林四摔斷了腿,醫生想要殺我取殼來治療他的傷。希望能幫我說句話救我一命。」張翁辭謝說:「老夫愚鈍,怎麼能幫上忙?」烏衣人說:「只煩請您到林氏那裡,告訴眾醫生說:『從前曾有龜傳授一個方子給人,用來贖命。用淹藏瓜糟罨在斷處,然後用杉木板夾縛固定。方書上也記載過。如果再添加一味赤小豆,拌入糟中,然後用木板夾住,不超過三天就能完全痊癒。希望您趕快去告訴他們,日後一定報答。』」說完就離開了。黎明時,張翁照著囑咐去做,林四和醫生都很高興地聽從了。三天後果然應驗。(出自《類編》)