原文
楊介吉老者,泗州人,以醫術聞四方。有儒生李氏子,棄業願娶其女,以授其學,執子婿禮甚恭。吉老盡以精微告之。一日,有靈璧縣富家婦有疾,遣人邀李生以往。李初視脈,云:「腸胃間有所苦耶?」婦曰:「腸中痛不可忍,而大便從小便中出。醫者皆以謂無此證,不可治,故欲屈君子。」李曰:「試為籌之,若姑服我之藥,三日當有瘳,不然非某所知也。」下小丸子數十粒,煎黃耆湯下之。富家依其言,下膿血數升而愈。富家大喜,贈錢五十萬,置酒而問之曰:「始切脈時,覺芤脈現於腸部。王叔和脈訣云:『寸芤積血在胸中,關內逢芤腸里癰。』此癰生腸內,所以致然。所服者,乃雲母膏為丸爾。切脈至此,可以言醫矣。」李後以醫科及第,至博士。李稙元秀,即其從子也。(王仲言余話)
白話
楊介,字吉老,是泗州人,憑藉醫術聞名四方。有一位姓李的儒生子弟,放棄學業,希望娶他的女兒,以便傳授醫術,行女婿之禮非常恭敬。吉老便將所有精微的醫理都告訴了他。有一天,靈璧縣有一戶富有人家的婦人生病,派人邀請李生前往。李生起初診脈,說:「腸胃之間有不舒服嗎?」婦人說:「腸中痛得無法忍受,而且大便從小便中排出。醫生們都認為沒有這種症狀,無法醫治,所以想請您來看看。」李生說:「我試著為您籌劃,如果先服用我的藥,三天之內應該會好轉,否則就不是我能知道的了。」於是給了幾十粒小藥丸,用黃耆湯煎好後服用。富家按照他的話去做,排出幾升膿血之後就痊癒了。富家非常高興,贈送五十萬錢,設宴並問他說:「當初切脈時,感覺芤脈出現在腸部。王叔和的《脈訣》說:『寸脈出現芤脈表示胸中有積血,關脈內出現芤脈表示腸裡有癰。』這是癰長在腸內,所以才會這樣。所服的藥,不過是雲母膏做成的藥丸罷了。切脈能到這種程度,才可以談論醫術啊。」李生後來通過醫學科舉考試及第,官至博士。李稙,字元秀,就是他的姪子。(出自王仲言的《余話》)