原文
福州人病目兩瞼間赤濕流淚或痛或癢晝不能視物夜不可近燈光兀兀癡坐其友趙謙子春語之曰是為爛緣血風我有一藥正治此名曰二百味花草膏病者驚曰用藥品如是世上方書所未有豈易遽辦君直相戲爾趙曰我適見有藥當以與君明日攜一錢匕至堅凝成膏使以匙抄小許入口一日淚止二日腫消三日痛定豁然而愈乃往謁趙致謝且扣其名物笑曰只用羯羊膽去其中脂而滿填好蜜拌均蒸之候乾即入瓶研細為膏以蜂採百花羊食百草故隱其名以眩人云(癸志)
白話
福州有個人患眼疾,兩眼瞼之間發紅潮濕流淚,有時痛有時癢,白天不能看東西,晚上不能靠近燈光,呆呆地坐著。他的朋友趙謙(字子春)對他說:「這是爛緣血風,我有一種藥正好治療此病,名叫二百味花草膏。」病人驚訝地說:「藥品名稱如此,世上方書從未有過,豈是容易立即辦到的?你簡直是在開玩笑罷了。」趙謙說:「我正好見有這種藥,應當給你。」第二天帶來一錢匕的藥,堅硬凝結成膏,讓他用匙子舀一小點入口。一天淚止,二天腫消,三天痛定,豁然而癒。於是去拜訪趙謙致謝,並且追問藥物的名稱和成分。趙謙笑著說:「只用羯羊膽,去掉其中的油脂,然後填滿好的蜂蜜,拌勻,蒸過,等它乾了,就放入瓶中研細成膏。因為蜜蜂採百花,羊吃百草,所以隱藏它的真名來眩惑人。」(出自《癸志》)