醫說

卷三

太素之妙(1)

卷三/診法32
原文
予伯祖,張諱(寧宗廟諱),字子充,歙人也。
白話
我的伯祖,姓張,(避寧宗皇帝名諱),字子充,是歙縣人。
原文
家舊以財雄鄉里,族人有以醫名者,因留意焉。
白話
家中過去以財富雄霸鄉里,族中有人以醫術聞名,伯祖便留意學習醫術。
原文
長,聞蘄水道人龐君安常以醫聞淮甸,徑從之遊。
白話
成年後,聽說蘄水道人龐安常以醫術聞名於淮甸,便直接去跟他遊學。
原文
一日,丐者扣門,自言為風寒所苦,龐君令以藥濟之。
白話
有一天,一個乞丐上門敲門,自己說得了風寒病,龐君讓他用藥物來救治。
原文
丐者問當用何湯使,龐君見其手執敗扇,指以此煎湯調所服之藥。
白話
乞丐問應當用什麼湯藥,龐君見他手裡拿著一把破扇子,便指著扇子讓他用這個煎湯來調服所用的藥物。
原文
公初不省其意,乃曰:“豈非本草所謂敗扇能出汗者乎?”龐曰:“然。”公辭歸,嘆曰:“龐君用藥則善矣。
白話
伯祖起初不明白他的意思,便問道:「難道不是本草書上所說的破扇能發汗嗎?」龐君說:「對。」伯祖告辭回去,感嘆道:「龐君用藥固然很好。
原文
聞川有王樸先生者,其察脈非特知人之病,而太素之妙,能測人之死生禍福,見於未著之前,服膺幾年,盡得其妙。”乃辭而歸。
白話
聽說四川有位王樸先生,他診察脈象不僅能知道人的病痛,而太素脈法的奧妙,能測知人的生死禍福,在事情還未發生之前就能預見。伯祖欽佩服膺了好幾年,完全得到了其中的奧妙。」於是告辭回家。
原文
先是,宣之南陵有富者,惟一子,而家累萬計。
白話
先前,宣城的南陵有個富人,只有一個兒子,家產累計萬貫。
原文
適中寒疾,以為不可救,則氣息僅存;以為可療,則邈不知人。召公治之,公笑曰:“正有此藥。
白話
恰好得了寒病,說不可救吧,又氣息僅存;說可以治療吧,卻完全昏迷不醒。請伯祖來治療,伯祖笑著說:「正好有這味藥。
原文
然此病後三日當蘇,蘇必欲飲水,則以此藥與之。
白話
不過這病三天後應當會醒過來,醒來一定想喝水,就把這藥給他喝。
原文
”服畢,當酣寢,切勿驚動,醒則汗解而安矣。富者如其言,其子之疾果愈。
白話
」服完藥後,應當熟睡,千萬不要驚動他,醒了就會出汗而康復了。富人按照他說的做,他兒子的病果然好了。
原文
南陵宰,其妻亦苦寒疾,醫者環視,無所措手。公探囊中得藥服之,疾起矣。如其言而亦安。祈門宰陳君孺聞公之名,召之。
白話
南陵的縣令,他的妻子也患了寒病,各位醫生環繞在旁,束手無策。伯祖從口袋中取出藥物讓她服用,病立刻好了。依照他的話做,果然康復。祈門縣令陳君孺聽說伯祖的名聲,便請他來。
原文
是時,縣學士子餘三十人,聞公太素之妙,丞相汪公廷俊預學職,陳請遍拯生員。
白話
當時,縣學的學生有三十多人,聽說伯祖太素脈法的奇妙,丞相汪公廷俊兼任學職,請求讓伯祖為所有學生診察。
原文
公拯至丞相,則曰:“南人得北脈,後官當相國,然登第後必自北方起。”時丞相欲往京師,家貧,公力贊其行。
白話
伯祖為丞相診察後,說:「你是南方人,卻得到北方人的脈象,日後應當官至宰相,但是中第後一定從北方起家。」當時丞相想去京師,家境貧窮,伯祖竭力資助讓他成行。
原文
至京師,邈未有遇,因言於公曰:“恐誤所許之術。”公曰:“安之,當達矣。”未逾年,果登第,授北京大名簿。
白話
到了京師,很久都沒有遇到機會,便對伯祖說:「恐怕耽誤了您所預言的術數。」伯祖說:「放心,一定會顯達的。」不到一年,果然考中科舉,被任命為北京大名縣簿。
原文
徊環北京,而梁公子美闢之,遷至太中大夫。
白話
在京師徘徊,卻被梁公子的美名所徵辟,升遷至太中大夫。
原文
後至宣政末,力贊太上皇入繼大寶,而正位槐鼎,皆自北方起也。
白話
後來到了宣政末年,竭力勸說太上皇繼承帝位,而官位升至宰相,都是從北方起家的。
原文
丞相范公堯夫,當 徽廟即位之初,朝廷以其舊德元勳,將虛左召之。
白話
丞相范公堯夫,在徽宗皇帝即位的時候,朝廷因為他是舊日德高望重的功勳之臣,想要虛位以待來徵召他。
原文
而丞相嬰疾,召公診視,問曰:“某此去壽幾何?”公曰:“丞相脈不出半年。”丞相曰:“使某得至京師,皆先生力也。”公曰:“如此則可。”丞相遂同公朝京師。朝廷方欲大用,范公力辭,授以醴泉觀使。奏公以假承務郎。丞相後果以不起聞矣。
白話
然而丞相得了病,請伯祖來診視,問道:「我去後還能活多久?」伯祖說:「丞相的脈象顯示活不過半年。」丞相說:「如果我能到京師,都是先生的功勞。」伯祖說:「這樣就可以。」丞相便和伯祖一起赴京師。朝廷正要重用,范公竭力推辭,朝廷便授予他醴泉觀使的官職。並奏請授予伯祖代理承務郎。丞相後來果然去世了。
原文
公出京至宋,尚書蹇公序辰知應天府,召公察脈。公曰:“尚書無官脈,旦夕必有失。”俄被旨放歸田裡。
白話
伯祖出京到了宋地,尚書蹇公序辰任應天府知府,請伯祖診察脈象。伯祖說:「尚書沒有當官的脈象,很快一定會丟官。」不久蹇公便被聖旨放歸故里。
原文
未逾半年,復召公察脈,問曰:“某復如何?”公曰:“今日之脈與前不同,當得郡矣。”不逾時,而知杭州。
白話
不到半年,又請伯祖來診察脈象,問道:「我的情況怎麼樣?」伯祖說:「今天的脈象和以前不同,應當能當上郡守了。」不久,果然擔任了杭州知州。
原文
蔡元度樞密,吳國夫人,王荊公女也,有疾,召公而愈。嘆曰:“天下醫工,未有妙如張承務者。” 黃君謨,誥授淮西提刑,過當塗遇之。
白話
蔡元度是樞密使,他的妻子吳國夫人是王荊公的女兒,得了病,請伯祖來醫治好了。感嘆道:「天下所有的醫生,沒有比張承務更高明的了。」黃君謨,被任命為淮西提刑,經過當塗時遇到了伯祖。
原文
公察脈而言曰:“大夫食祿不在淮西,相次還朝矣。
白話
伯祖診察脈象後說道:「大夫的俸祿不在淮西,很快就會回朝了。
原文
然非今日宰相,所謂宰相者猶未起,起則有召命,不滿歲當三遷。
白話
而且不是現在的宰相,現在那位宰相還沒有崛起,一旦崛起就會有徵召的命令,不到一年應當會升遷三次。
原文
”又曰:“大夫不病而細君病,良可憂,九月矣。
白話
」又說:「大夫沒有病,但是夫人有病,很令人擔憂,是九月的事了。
原文
”後朝廷召蔡公京用之,而黃君階此而進,一歲之內,皆如公言。
白話
」後來朝廷召用蔡公京,而黃君也因此晉升,一年之內的事情,都像伯祖說的一樣。
原文
作序送公曰:“余自崇寧年中,授淮西提刑,待次南歸,過當塗,遇故人張子充,為予切脈而言曰:‘大夫食祿不在淮西,相次還朝矣。
白話
寫了一篇序送給伯祖說:「我在崇寧年間,被任命為淮西提刑,候補期滿南歸,經過當塗,遇見老朋友張子充,他為我切脈說道:『大夫的俸祿不在淮西,很快就會回朝了。
原文
然非今日宰相,所謂宰相者猶未起,起則有召命,不滿歲當三遷。
白話
而且不是現在的宰相,現在那位宰相還沒有崛起,一旦崛起就會有徵召的命令,不到一年應當會升遷三次。
原文
’又曰:‘大夫不病而細君病,良可憂,九月。
白話
』又說:『大夫沒有病,但是夫人有病,很令人擔憂,是九月的事了。
原文
’今丞相蔡公當國,被旨除戶部郎中,八月遷吏部,九月長壽縣君劉氏卒,十二月遷左司。此數者與子充之言若合符節。
白話
』如今丞相蔡公執政,我被聖旨任命為戶部郎中,八月升遷到吏部,九月長壽縣君劉氏去世,十二月升遷為左司。這幾件事和子充說的完全吻合。
原文
夫察人之脈,知其病不病,可治不可治,故有之矣;察夫之脈而知婦死生者,間或有之;至於察庶官之脈,而知當朝宰相之出入,未之見也。
白話
根據人的脈象,知道他有病沒病,可以治療或不能治療,這是有的;診察丈夫的脈象而知道妻子的生死,這種情況偶爾也有;至於診察普通官員的脈象,而知道當朝宰相的任免起伏,從未見過。
原文
自非術數窮天地,智識窺造化,其孰能與於此哉?”三年六月,為之賦詩,因序其略。黃山樓掛斗牛星,三十六峰森翠屏。溫泉一派渭東溟,下有丹砂連赤城。軒轅黃帝招廣成,採山飲水學長生。夜半常談內外經,飄風驟雨迅雷霆。獨騎龍去遊天庭,至今山水默通靈。張君盡得其精英,溫潤如玉清如冰。放指測人無遁形,三尸九蟲潛震驚。富貴貧賤及死生,自量多少提重輕。無嫌黑白太分明,片言隻字皆至誠。當時將相及公卿,邀至在門倒屣迎。其言柬嫚色驕矜,馬須欲往人不行。惠然訪我來岩扃,且謂連珠脈已形。口不可傳心可銘,一飲三斗如建瓴。老夫先醉君獨醒,短歌不足為先聲。
白話
如果不是術數窮盡天地,智識洞察造化,誰能做到這樣呢?」三年六月,為此寫了一首詩,並在序中簡略記載這件事。黃山樓上高懸斗牛星,三十六峰森然排列如翠綠的屏風。溫泉一脈流向東方的渭水,下面有丹砂與赤城相連。軒轅黃帝招請廣成子,登山飲水學習長生之道。半夜常常談論內外經典,狂風暴雨如迅疾雷霆。獨自騎龍遊歷天庭,至今山水的靈氣默默相通。張君完全得到了其中的精華,溫潤如美玉清澈如冰。伸手測量人沒有能隱瞞的,三尸九蟲暗暗震驚。富貴貧賤以及死生,自己衡量多少決定輕重。不嫌黑白太過分明,片言隻字都是至誠之言。當時的將相和公卿,都邀請他到家門倒履相迎。他的言語簡慢面色驕矜,想要前往卻人不肯動。他和藹地來岩穴拜訪我,說已經形成了連珠脈。口不能傳授但心可以銘記,一飲三斗如傾倒水瓶。我先醉了您獨自清醒,短歌不足以作為先聲。