醫說

卷三

人參胡桃湯

卷三/神方1
原文
洪輯居溧陽縣西寺事觀音甚敬幼子佛護病痰喘醫不能治凡五晝夜不乳食證危甚又呼醫杜生診視之曰三歲兒抱病如此雖扁鵲復生無如之何爾輯但憂泣辦凶具而其母以嘗失孫愁悴尤切輯益窘懼投哀請禱於觀音至中夜妻夢一婦人自後門入告曰何不服人參胡桃湯覺而語輯輯灑然悟曰是兒必活此蓋大士垂教爾急取新羅人參寸許胡桃肉一枚不暇剝治煎為湯灌兒一蜆殼許喘即定再進遂得睡明日以湯剝去胡桃皮取淨肉入藥與服喘復作乃只如昨夕法治之信宿有瘳此藥不載於方書蓋人參定喘而帶皮胡桃則斂肺也予以淳熙丁未四月有痰疾之撓因晚對上宣諭使以胡桃肉三顆生薑三片臨臥時服之畢即飲湯三兩呷又再嚼桃姜如前數且飲 湯勿行動即就枕既還玉堂如恩指敬服旦而嗽止痰不復作輯之事亦類此云(己志)
白話
洪輯居住在溧陽縣西寺,供奉觀音非常虔誠。他的幼子佛護得了痰喘病,醫生無法醫治,連續五晝夜不吃奶,病情非常危急。又請醫生杜生來診治,杜生說:「三歲的孩子病成這樣,即使是扁鵲復生,也沒有辦法了。」洪輯只能憂傷哭泣,準備喪事用具,而他的母親因為曾經失去孫子,憂愁憔悴更加厲害。洪輯更加窘迫恐懼,向觀音哀求祈禱。到了半夜,他的妻子夢見一個婦人從後門進來告訴她說:「為什麼不服用『人參胡桃湯』呢?」醒來後告訴洪輯,洪輯豁然領悟說:「這個孩子一定能活,這是觀音大士在教導我們啊!」急忙取來新羅人參一寸左右、胡桃肉一枚,來不及剝皮,煎成湯藥灌給孩子喝了大約一個蜆殼的量,喘息立刻就平定下來。再餵一次,孩子就睡著了。第二天,用湯藥時剝去胡桃皮,取淨肉入藥給孩子服用,結果喘息又發作。於是只按照昨晚的方法治療,過了兩夜就痊癒了。這個藥方沒有記載在醫書上,大概是因為人參能定喘,而帶皮的胡桃則能斂肺。我在淳熙丁未年四月,受到痰疾的困擾,因為晚間對答時,皇上宣諭讓我用胡桃肉三顆、生薑三片,臨睡前服用,吃完後立即喝湯兩三口,再嚼胡桃和生薑如前數,並且喝湯,不要走動,立即就寢。回到玉堂後,我按照皇上的指示恭敬服用,天亮時咳嗽就停止了,痰也不再發作。洪輯的事也與此類似(出自《己志》)。