原文
脂川有士人,虐所使婢。婢乃逃入山中。久之,見野草枝葉可愛,即拔取根食之,甚美。自是常食之,久而遂不飢,輕健。
脂川有一位讀書人,虐待他所役使的婢女。婢女於是逃入山中。過了一段時間,她看見野草的枝葉很可愛,就拔取根來吃,味道非常好。從此經常吃這種草,久而久之就不再感到飢餓,身體輕盈矯健。
夜晚在大樹下休息,聽到草叢中有動靜,以為是老虎,害怕就爬上樹躲避。
原文
及曉下平地,其身歘然凌空而去,自一峰之頂若飛鳥焉。
等到天亮下到平地,她的身體忽然凌空飛去,從一座山峰的頂端像飛鳥一樣。
原文
數歲,其家人採薪見,人告其主,使捕之,不得。一日,遇絕壁下,以網三面圍之。俄而騰上山(或作“其山”)頂。其主異之。或曰:“此婢安有仙骨,不過服靈藥。
幾年後,她的家人上山砍柴時看見她,便告訴她的主人,主人派人去抓她,但抓不到。有一天,在懸崖下遇到她,用網從三面圍住她。不久她騰躍上山頂。主人感到驚異。有人說:「這個婢女哪裡有仙骨,不過是服用了靈藥。」
原文
”食遂(或作“遂以”)酒饌五味香美,置往來之路,觀其食否。果來食,食訖,遂不能遠去,就擒之。具述其故,指所食之草,即黃精也。
於是就用酒菜五味香美的食物,放在往來的路上,觀察她是否來吃。她果然來吃,吃完後,就不能再遠去,於是就擒獲了她。她詳細說出緣故,指出所吃的草,就是黃精。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。