醫說

卷六

臟毒下血

卷六/腸風痔疾1
原文
洛陽一女子,年四十六七,耽飲無度,多食魚蟹,攝理之方蔑如也。後以飲啖過常,蓄毒在臟,日夜二三十謁,大便與膿血雜下,大腸連肛門痛不堪任。醫以止血痢藥不效,又以腸風藥則益甚。蓋腸風則有血而無膿。凡如此已半年餘,氣血漸弱,食漸減,肌肉漸瘦。稍服熱藥則腹愈痛,血愈下;服稍涼藥則泄注氣羸,粥愈減;服溫平藥則病不知。將期歲,醫告術窮,垂命待盡。或有人教服人參散,病家亦不敢主,當謾與服之。才一服知,二服減,三服膿血皆定。自此不十服,其疾遂愈。後問其方,云:治大腸風虛,飲酒過度,挾熱下痢膿血疼痛,多日不瘥。樗根白皮、人參各一兩,為末,二錢匕,空心溫酒調下;飲酒以溫米飲代。忌油膩、濕面、青菜、果子、甜物、雞魚蒜等。(衍義)
白話
洛陽有一位女子,年紀四十六七歲,耽溺飲酒沒有節制,多吃魚蟹,對於調理身體的方法全然不顧。後來因為飲食超過常度,毒素積蓄在臟腑,日夜大便二三十次,大便與膿血混雜而下,大腸連著肛門疼痛難忍。醫生用止血痢的藥沒有效果,又用腸風的藥反而更嚴重。因為腸風是有血而沒有膿。像這樣已經半年多,氣血逐漸虛弱,飲食逐漸減少,肌肉逐漸消瘦。稍微服用熱藥就腹部更痛,血下得更多;服用稍微涼性的藥就泄瀉、氣虛乏力,粥食更減少;服用溫和平穩的藥則病沒感覺。將近一年,醫生說技窮,垂死待盡。有人教她服人參散,病家也不敢做主,就隨意給她服用。才服一劑就知道有效,服兩劑減輕,服三劑膿血都停止了。從此不到十劑,她的病就痊癒了。後來問到那個藥方,說:治療大腸風虛,飲酒過度,挾帶熱邪而下痢膿血疼痛,多日不癒。用樗根白皮、人參各一兩,研成細末,每次二錢匕,空腹時用溫酒調服;若飲酒,就用溫米飲代替。忌油膩、濕面、青菜、果子、甜物、雞魚蒜等。(衍義)