原文
蔡定夫戡之子康積苦寸白為孽醫者使之碾檳榔細末取石榴東引根煎湯調服之先炙肥豬肉一大臠置口中咽咀其津膏而勿食云此蟲惟月三日以前其頭向上可用藥攻打餘日即頭向下縱有藥皆無益蟲聞肉香咂啖之意故空群爭赴之覺胸中如萬箭攻欑是其候也然後飲前藥蔡悉如其戒不兩刻腹中雷鳴急奏厠蟲下如傾命僕以杖挑拔皆聯綿成串幾長數丈尚蠕蠕能動舉而拋於溪流宿患頓愈姑廣其傳以濟後人(支志)
白話
蔡定夫(名戡)的兒子蔡康,長期苦於寸白蟲(絛蟲)為害。醫者讓他將檳榔研磨成細末,用石榴向東延伸的根煎湯,調和服用。之前先烤一大塊肥豬肉含在口中,咀嚼並吞下肉汁油脂,但不吃下肉。醫師說:這種蟲只有在每月初三以前,頭部朝上,此時可用藥攻打;其他日子頭部朝下,即使有藥也無效。蟲聞到肉香,會想要吸食吞嚥,所以會全體爭先而來。感覺到胸中如同萬箭攢刺,就是蟲群聚集的徵候。然後再喝前述的藥。蔡定夫完全遵照醫囑,不到兩刻鐘,腹中雷鳴,急忙上廁所,蟲子大量排出,如同傾瀉。他命僕人用木杖挑撥,蟲體連綿成串,幾乎長達數丈,還在蠕動。將蟲子拋到溪流中,長年的病患頓時痊癒。姑且廣為流傳,以幫助後人。(出自《夷堅支志》)